Feedback

O son of Fahd, you are the full moon,

يا ابن فهد وأنت بدر تمام

1. O son of Fahd, you are the full moon,
And towards you flows the life of all people,

١. يا ابنَ فَهْدٍ وأنتَ بدرُ تَمامِ
وَحَيَاً صوبُه حياةُ الأنامِ

2. My will has glimpsed Iraq, so it unsheathed
My zeal's sword for travel's determination,

٢. لَحَظَتْ عَزْمِتَي العِراقَ فَسلَّتْ
هِمَّتي للرَّحيلِ سيفَ اعتِزامِ

3. Greetings to you and the family, and the shade,
And the mighty hands,

٣. فسَلامٌ على جَنابِكَ والمَن
هَلِ والظَّلِّ والأيادي الجِسامِ

4. Except I want from you a book,
Singular, containing the unique speech,

٤. غيرَ أني أريدُ منك كِتاباً
مُفْرَداً يحتوي فريدَ الكَلامِ

5. With prose like flowers of the meadow
Laughing over the cloud's weeping,

٥. بين نثر كأنه زهرات الروض
يضحكن عن بكاء الغمام

6. And composition wherein is lawful magic
Transcending all sorcery forbidden,

٦. ونِظامٌ فيه الحَلالُ من السِّحْ
رِ تَعالَى عن كلِّ سِحْرٍ حَرامِ

7. From it, every perceptive person's hearing feasts
In listening while his heart smiles,

٧. يَغْتَدي منه سَمْعُ كلِّ لبيبٍ
في استماع وقلبُه في ابتِسامِ

8. In it, from Providence's surface, is what necessitates
My right upon the noble prince,

٨. فيه من ظاهرِ العِنايةِ ما يُو
جِبُ حَقِّي على الأميرِ الهُمامِ

9. So fulfill my right in it with the arm of thought
That my gratitude may live for days to come.

٩. فاقضِ حَقِّي فيه بساعدِ فِكْرٍ
تُحْيِ شُكْري بها مَدَى الأيَّامِ