Feedback

Behind enemy lines a bold leader charges,

ูˆุฑุงุก ุงู„ุนุฏุง ู…ุฌุฑ ุนู„ู‰ ุงู„ู‡ูˆู„ ู…ู‚ุฏู…

1. Behind enemy lines a bold leader charges,
A staunch ally whose valiance astounds,

ูก. ูˆุฑุงุกูŽ ุงู„ุนูุฏุง ู…ูŽุฌู’ุฑูŒ ุนู„ู‰ ุงู„ู‡ูŽูˆู’ู„ู ู…ูู‚ู’ุฏูู…ูŒ
ูˆุตูู„ูŒ ุชูŽุญุงู…ุงู‡ ุงู„ุฃุฑุงู‚ูู…ู ุฃูŽุฑู‚ูŽู…ู

2. With two swords whose divine strength lays waste,
A goblet whose wine forbidden confounds,

ูข. ูˆุณูŽูŠูุงู†ู ู…ุง ู‡ูŽุฒู‘ูŽุชู’ ูŠุฏู ุงู„ู„ู‡ู ู…ู†ู‡ูู…ุง
ููƒุงุณู ูˆู…ุง ู‡ูŽุฒู‘ูŽ ุงู„ู‚ูŽูŠูˆู†ู ููŽู…ูŽุญู’ุฑูŽู…ู

3. A cloak donning honor's purest white,
A breastplate fortifying with might profound,

ูฃ. ูˆุทุงูˆู ุฑูุฏุงุกูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽู‚ู’ุนู ุจุงู„ูƒูŽุฑู‘ู ู†ุงุดุฑูŒ
ูˆุญุงู†ู ุจู‡ ุตูŽุฏู’ุฑู ุงู„ู‚ูŽู†ุงุฉู ู…ูู‚ูˆู‘ูŽู…ู

4. Guiding banners oโ€™er the open plain,
Schooling youths in the art of war's redounds,

ูค. ูˆู…ูŽุฌู’ุฑูŒ ุจุฃุนู„ุงู…ู ุงู„ุจุณูŠุทุฉู ู…ูู‡ุชูŽุฏู
ูˆูŠูŽูˆู…ูŒ ุจูุชูŠุงู†ู ุงู„ูƒูŽุฑูŠู‡ูŽุฉู ู…ูุนู„ูู…ู

5. When Abu-l-Hayjaโ€™s scion furrowed his brow,
In the meadows, demise itself did beam and frown,

ูฅ. ุฅุฐุง ุงุจู†ู ุฃุจูŠ ุงู„ู‡ูŽูŠู’ุฌุงุกู ู‡ููŠุฌูŽ ุชูŽุฌูŽู‡ู‘ูŽู…ูŽุชู’
ูˆูุฌูˆู‡ู ุงู„ู…ูŽู†ุงูŠุง ููŠ ุธูุจู‘ู‰ู‹ ุชูŽุชูŽุจูŽุณู‘ูŽู…ู

6. His sword surges to the fight, voracious and swift,
But even swifter proving in its cleaving renown,

ูฆ. ู‡ูˆ ุงู„ุณูŠูู ูŠูŽู…ุถูŠ ููŠ ุงู„ู„ู‘ูู‚ุงุกู ุณูŽู…ููŠู‘ูู‡ู
ูˆู„ูƒู†ู‘ูŽู‡ู ุฃู…ุถูŽู‰ ุบูุฑุงุฑุงู‹ ูˆุฃุตุฑูŽู…ู

7. In severing, if the keen blades failed to deter,
In bonding, though between its edges misery hath bound,

ูง. ู‚ูŽุทูˆุนูŒ ุฅุฐุง ู„ู… ุชูŽู‚ู’ุทูŽุนู ุงู„ุจููŠุถู ู†ูŽุจูˆุฉู‹
ูˆูŽุตูˆู„ู‹ ูููŠ ุญูŽุฏู‘ูŽูŠู’ู‡ู ุจูุคุณูŽู‰ ูˆุฃูŽู†ุนูู…ู

8. His Syrian foes so thickly clustered around,
As though flames greedy to pierce did hem him round,

ูจ. ุชุญุงู…ูŽุชู’ ุฃูŽุนุงุฏูŠู‡ ุงู„ุดุขู… ูƒุฃู†ู‘ูŽู…ุง
ุฃุญุงุทูŽุชู’ ุจู‡ุง ู„ู„ุทู‘ูŽุนู’ู†ู ู†ุงุฑูŒ ุชูŽุถูŽุฑู‘ูŽู…ู

9. The Romans so made much of him they shrunk
Their elders by his valor thus confound,

ูฉ. ูˆู‚ุฏ ุฃุนุธูŽู…ูŽุชู’ู‡ู ุงู„ุฑู‘ู‹ูˆู…ู ูุงุณุชุตุบูŽุฑูŽุชู’ ุจู‡
ุฃูƒุงุจุฑูŽู‡ุง ุฅู†ู‘ูŽ ุงู„ุดู‘ูุฌุงุนูŽ ู…ูุนุธู‘ูŽู…ู

10. So the crowns of their sovereigns for Mu'ayyad
Bowed, for before his turban their tops abound!

ูกู . ููŽุญูŽู„ู‘ูŽุชู’ ุนูุฑู‰ ุชูŠุฌุงู†ูู‡ุง ู„ู…ูุคูŽูŠู‘ูุฏู
ูŠูŽุฎูุฑู‘ู ู„ู‡ ุฐูˆ ุงู„ุชู‘ูŽุงุฌู ูˆู‡ูˆ ู…ูุนูŽู…ู‘ูŽู…ู

11. Independent of bold troops, by himself enough,
The troops in need of him, their bulwark sound,

ูกูก. ุบูŽู†ููŠู‘ูŒ ุนูŽู†ู ุงู„ุฌูŽูŠู’ุดู ุงู„ู„ู‘ู‹ู‡ุงู…ู ุจู†ูุณูู‡
ูู‚ูŠุฑูŒ ุฅู„ูŠู‡ ุงู„ุฌูŠุดู ูˆู‡ูˆ ุนูŽุฑูŽู…ุฑูŽู…ู

12. When earnestly pursuing his morn and eve,
You'd see the horizons either flourish or ground,

ูกูข. ุฅุฐุง ุฌูŽุฏู‘ูŽ ููŠ ุชูŽุนุฑูŠุณูู‡ู ูˆุจููƒูˆุฑูู‡
ุฑูŽุฃูŠุชูŽ ุจูู‚ุงุนูŽ ุงู„ุฃุฑุถู ุชูุซู’ุฑูŠ ูˆุชูุนู’ุฏูู…ู

13. He fared and the land was ablaze, watching his pace,
So he advanced on the blaze, fierce to propound!

ูกูฃ. ุณูŽุฑูŽู‰ ูˆุงู„ุซู‘ูŽุฑู‰ ุญูŽุฑู‘ูŽุงู†ู ูŠูŽุฑู‚ูุจู ู…ูุฒู†ูŽู‡
ูุฑุงุญูŽ ุนู„ู‰ ุญูŽุฑู‘ูŽุงู†ูŽ ูŠูŽู‡ู’ู…ูŠ ูˆูŠูŽุณุฌูู…ู

14. His traits stand revealed and his nature refined,
The dawn itself not brighter or clear profound,

ูกูค. ูˆู‚ุฏ ุณูŽููŽุฑูŽุชู’ ุฃุฎู„ุงู‚ูู‡ู ูˆุชูˆุถู‘ูŽุญูŽุชู’
ุดูŽู…ุงุฆูู„ูู‡ู ูˆุงู„ุตู‘ูุจุญู ู„ุง ูŠูŽุชูŽู„ุซู‘ูŽู…ู

15. From smooth tonguesโ€™ blue he brings forth stars
That fill the horizon with auspice to astound,

ูกูฅ. ูˆุฃุทู„ูŽุนูŽ ู…ู† ุฒูุฑู’ู‚ู ุงู„ุฃุณูู†ู‘ูŽุฉู ุฃู†ุฌูู…ุงู‹
ุนู„ู‰ ุงู„ุซู‘ูŽุบู’ุฑู ุชูŽุฑุนุงู‡ุง ู…ู† ุงู„ุณู‘ูŽุนู’ุฏู ุฃู†ุฌูู…ู

16. His clouds flash twixt paths, though only blood
Would meet his lightningโ€™s strike and resound,

ูกูฆ. ูˆุฃุจุฑู‚ูŽ ู…ุง ุจูŠู†ูŽ ุงู„ุฏู‘ูุฑูˆุจู ุณูŽุญุงุจูู‡
ูุตุงุจูŽ ูˆู„ูƒู†ู’ ุตูŽูˆุจู ุจุงุฑูู‚ู‡ ุงู„ุฏู‘ูŽู…ู

17. If their tents nigh the bay then collapsed oโ€™er-run,
Behind looms an army dreadful renowned,

ูกูง. ูˆุฅู† ุถูุฑูุจูŽุชู’ ุฏูˆู†ูŽ ุงู„ุฎู„ูŠุฌู ุฎููŠุงู…ูู‡
ููŽู…ูู†ู’ ุฎูŽู„ููู‡ู ู„ู„ุฑู‘ูุนู’ุจู ุฌูŽูŠู’ุดูŒ ู…ูุฎูŽูŠู‘ูู…ู

18. Holding to Msharrafiya, none could deny
Safety from him, no unassailable mound,

ูกูจ. ูˆู…ูุนุชูŽุตู…ู ุจุงู„ู…ูŽุดุฑููŠู‘ูŽุฉ ู„ู… ูŠูƒู†ู’
ู„ูŠุณู„ูŽู…ูŽ ู…ู†ู‡ ููŠ ุฐูุฑู‰ ุงู„ุทู‘ูŽูˆู’ุฏู ุฃุนุตูŽู…ู

19. The corners of earth stuffed full with his victims,
The choicest from cups and the best cuts around!

ูกูฉ. ูˆู…ู„ู…ูˆู…ูŽุฉู ุงู„ุฃู‚ุทุงุฑู ุญูŽุดู’ูˆ ุนูŽุฌุงุฌูู‡ุง
ุนูุชุงู‚ู ุงู„ู…ุฐุงูƒูŠ ูˆุงู„ูˆุดูŠุฌู ุงู„ู…ู‚ูˆู‘ูŽู…ู

20. They glimmer twixt shades at night, and shine bright
Come day, though then they darken and dumbfound,

ูขู . ุชุฑู‚ุฑู‚ู ููŠ ุฌูู†ู’ุญู ุงู„ุธู‘ูŽู„ุงู…ู ููŠู†ุฌูŽู„ูŠ
ูˆูŽุชูุฑู’ู‡ูุฌู ููŠ ุตูŽุฏู’ุฑู ุงู„ู†ู‘ูŽู‡ุงุฑู ููŠูุธู„ูู…ู

21. Their arrow-slits tapping the battle-drum beat,
Their banners murmuring loftily with sound,

ูขูก. ุณูŽู†ุงุจููƒูู‡ุง ู…ู† ุชูŽุญุชูู‡ุง ุชูŽู‚ุฑูŽุนู ุงู„ุตู‘ูŽูุง
ูˆุฑุงูŠุงุชูู‡ุง ู…ู† ููŽูˆู‚ูู‡ุง ุชูŽุชูŽุฑูŽู†ู‘ูŽู…ู

22. Horses swarmed the plain, until it did seem
Mountains protectively roamed that ground,

ูขูข. ูˆุฎูŽูŠู’ู„ู ุชูŽุญุงู…ูŽู‰ ุงู„ุณู‘ูŽู‡ู„ูŽ ุญุชู‰ ูƒุฃู†ู‘ูŽู‡ุง
ุฃุฌุงุฏูู„ู ุชูŽุญู…ูŠู‡ุง ุงู„ุดู‘ูŽูˆุงู‡ูู‚ู ุญููˆู‘ูŽู…ู

23. Assailing the foe with the star faded out,
Continuing though the blackest night profound,

ูขูฃ. ุชูุบูŠุฑู ุนู„ู‰ ุงู„ุฃุนุฏุงุกู ูˆุงู„ู†ู‘ูŽุฌู…ู ุบุงุฆูุฑูŒ
ูˆุชูŽุณู’ุฑูŠ ู„ู‡ ูˆุงู„ู„ู‘ูŽูŠู„ู ุฃุณูˆุฏู ู…ูุธู’ู„ูู…ู

24. They squeezed both flanks of Arsanas, and its troops
Were smashed, from it turning routed unbound!

ูขูค. ุฃูŽู„ู…ู‘ูŽุชู’ ุจูุดูŽุทู‘ูŽูŠ ุฃุฑุณู†ุงุณูŽ ูˆู„ู„ู‚ูŽู†ุง
ุดูŽุธุงุธูŒ ูุขุจูŽุชู’ ุนู†ู‡ ูˆู‡ูˆ ู…ูุญูŽุทู‘ูŽู…ู

25. Ever the lions have before you defeat,
And for the deer with you safety is found!

ูขูฅ. ูู„ุง ุฒุงู„ูŽ ู„ู„ุฃูุณู’ุฏู ุงู„ุฎูŽูˆุงุฏูุฑ ู…ูŽุตุฑูŽุนูŒ
ู„ูŽุฏูŽูŠู’ูƒูŽ ูˆู„ู„ุบููŠุฏู ุงู„ูƒูŽูˆุงุนูุจู ู…ูŽูˆุณู…ู

26. For delegations you have gifts prepared,
And travelers places to rest on each round,

ูขูฆ. ูˆู„ู„ูˆูŽูู’ุฏู ุฃุนุทุงู†ูŒ ูˆู„ู„ุฑู‘ูŽูƒู’ุจู ู…ูŽู†ุฒูู„ูŒ
ูˆู„ู„ุฒู‘ูŽูˆู’ุฑู ุฃูˆุทุงู†ูŒ ูˆู„ู„ุญูŽู…ู’ุฏู ู…ูŽุจู’ุณูู…ู

27. For kinsmen, homelands, for praise, smiles,
You've checked the enemy, as lions try hounds!

ูขูง. ุบูŽุดูŽู…ู’ุชูŽ ุงู„ุนูุฏุง ูˆุงู„ู„ู‘ูŽูŠุซู ู„ูˆ ู‚ูŽู„ู‘ูŽ ุบูŽุดู…ูู‡ู
ู„ุฃุนุฏุงุฆูู‡ู ู…ุง ู‚ูŠู„ูŽ ู„ูŠุซูŒ ุบูŽุดูŽู…ู’ุดูŽู…ู

28. Youโ€™ve contended until none on earth remain
Who'd refuse you, and given until none can be found!

ูขูจ. ูˆู‚ุงุฑูŽุนู’ุชูŽ ุญุชู‘ูŽู‰ ู„ูŠุณูŽ ููŠ ุงู„ุฃุฑุถู ุฎุงู„ุนูŒ
ูˆุฃูŽุนุทูŽูŠู’ุชูŽ ุญุชู‘ูŽู‰ ู„ูŠุณูŽ ููŠ ุงู„ุฃุฑู’ุถู ู…ูุนู’ุฏูู…ู

29. Each day the mortals radiant passes on,
Followed by one ever darker thatโ€™s bound,

ูขูฉ. ุฅุฐุง ู…ุง ู…ุถู‰ ูŠูŽูˆู…ูŒ ู…ู†ูŽ ุงู„ุจูุดู’ุฑู ู…ูุณู’ููุฑูŒ
ุฃุชู‰ ุจุนุฏูŽู‡ ูŠูŽูˆู…ูŒ ู…ู† ุงู„ู†ู‘ูŽู‚ู’ุนู ุฃู‚ู’ุชูŽู…ู

30. With feats that outdo all prior feats combined,
Speeding past them, enumerated and renowned,

ูฃู . ูˆูŽู‚ุงุฆูุนู ุชูุฒู’ุฑูŠ ุจุงู„ูˆู‚ุงุฆุนู ู‚ุจู„ูŽู‡ุง
ูุชุณุจูู‚ูู‡ุง ู…ูŽุนุฏูˆุฏูŽุฉู‹ ูˆุชูŽู‚ูŽุฏู‘ูŽู…ู

31. You've ruled over both the Bedouins and the Tribes,
Handing themselves over to you in sum,

ูฃูก. ู…ูŽู„ูŽูƒู’ุชูŽ ุจู‡ุง ุญูŽูŠู‘ูŽูŠู’ ู†ูุฒุงุฑู ูˆูŠูŽุนู’ุฑูุจู
ูุฃูŽุนุทูŽูˆุง ุจุฃูŠุฏูŠู‡ูู…ู’ ุฅู„ูŠูƒูŽ ูˆุณูŽู„ู‘ูŽู…ูˆุง

32. All their energies, save their zeal for you,
Forbidden to them, inviolable profound,

ูฃูข. ุฌูŽูˆุงู†ูุญูŽ ุฅู„ุงู‘ ุนู† ู‚ูŽู†ุงูƒูŽ ูƒุฃู†ู‘ูŽู…ุง
ุญูŽุฑูŠู…ูู‡ูู…ู ุฅู„ุงู‘ ุนู„ูŠูƒูŽ ู…ูุญูŽุฑู‘ูŽู…ู

33. What prey would fear a lion whose roar affrights
All foes, and still rest easy within his surround?

ูฃูฃ. ูู…ูู†ู’ ุฃุณูŽุฏู ุชุฃูˆูŠ ุงู„ูุฑูŠุณุฉูŽ ุบููŠู„ูู‡ู
ูˆุชูŽุฑุชูŽุนู ููŠ ุนูุฑู‘ููŠุณูู‡ ูˆู‡ูˆ ุถูŽูŠู’ุบูŽู…ู

34. What guest would doubt a host whose nails have ripped
His enemies, yet from you have clipped and sound?

ูฃูค. ูˆุฏุงู…ู ุดุจุง ุฃุธูุงุฑูู‡ ู…ู† ุนูŽุฏููˆู‘ูู‡ู
ูˆู„ูƒู†ู‘ูŽู‡ ุนู…ู‘ุง ุญูŽู…ูŽูŠู’ุชูŽ ู…ูู‚ูŽู„ู‘ูŽู…ู

35. Indeed, I have seen the best man leading others,
One generous when adversity has frowned,

ูฃูฅ. ุดูŽู‡ูุฏู’ุชู ู„ู‚ุฏ ุณุงุฏูŽุชู’ ุนูŽุฏููŠู‘ูŒ ุจูุณูŽูŠู‘ูุฏู
ูŠูŽุฌูˆุฏู ุฅุฐุง ุถูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุบูŽู…ุงู…ู ูˆูŠูŽุญู„ูู…ู

36. How can people attain the glory of a tribe
When glory itself flows out from them unbound!

ูฃูฆ. ูˆูƒูŠููŽ ูŠู†ุงู„ู ุงู„ู†ุงุณู ู…ูŽุฌู’ุฏูŽ ู‚ูŽุจูŠู„ูŽุฉู
ุนู„ูŠู‘ู ุจู†ู ุนุจุฏู ุงู„ู„ู‡ู ูˆุงู„ู…ุฌุฏู ู…ูู†ู‡ูู…ู

37. You understood so you gave much and more,
While the uncomprehending, though they gave, confound

ูฃูง. ููŽู‡ูู…ู’ุชูŽ ูุฃูŽุนุทูŽูŠู’ุชูŽ ุงู„ุฌูŽุฒูŠู„ูŽ ูˆู„ู… ูŠูƒู†ู’
ู„ูŠูุนู’ุทูŠ ูˆุฅู†ู’ ุฃุนุทูŽู‰ ุงู„ุฐูŠ ู„ูŠุณูŽ ูŠูŽูู‡ูŽู…ู

38. Our praises stand for you so long as they flow,
Adorned through our minds' working by renown's crown,

ูฃูจ. ู…ูŽุฏุงุฆูุญูู†ุง ูˆูŽู‚ููŒ ุนู„ูŠูƒูŽ ูู…ุง ุชูŽู†ูŠ
ุชูุฏูŽุจู‘ูŽุฌูู‡ุง ุฃููƒุงุฑูู†ุง ูˆุชูู†ูŽู…ู’ู†ูู…ู

39. Our hopes flee if you're distant, but forward race
With bounty when you're near, solid and sound,

ูฃูฉ. ูˆุขู…ุงู„ูู†ุง ุชูŽู†ุฃูŽู‰ ุฅุฐุง ูƒู†ุชูŽ ู†ุงุฆูŠุงู‹
ูˆุชูŽู‚ู’ุฏูŽู…ู ุจุงู„ู†ู‘ูุนู’ู…ู‰ ู„ู†ุง ุญูŠู†ูŽ ุชูŽู‚ุฏูŽู…ู