1. Behind enemy lines a bold leader charges,
A staunch ally whose valiance astounds,
ูก. ูุฑุงุกู ุงูุนูุฏุง ู
ูุฌูุฑู ุนูู ุงููููููู ู
ูููุฏูู
ู
ูุตููู ุชูุญุงู
ุงู ุงูุฃุฑุงููู
ู ุฃูุฑููู
ู
2. With two swords whose divine strength lays waste,
A goblet whose wine forbidden confounds,
ูข. ูุณูููุงูู ู
ุง ููุฒููุชู ูุฏู ุงูููู ู
ูููู
ุง
ููุงุณู ูู
ุง ููุฒูู ุงููููููู ููู
ูุญูุฑูู
ู
3. A cloak donning honor's purest white,
A breastplate fortifying with might profound,
ูฃ. ูุทุงูู ุฑูุฏุงุกู ุงููููููุนู ุจุงูููุฑูู ูุงุดุฑู
ูุญุงูู ุจู ุตูุฏูุฑู ุงููููุงุฉู ู
ูููููู
ู
4. Guiding banners oโer the open plain,
Schooling youths in the art of war's redounds,
ูค. ูู
ูุฌูุฑู ุจุฃุนูุงู
ู ุงูุจุณูุทุฉู ู
ููุชูุฏู
ููููู
ู ุจูุชูุงูู ุงูููุฑูููุฉู ู
ูุนููู
ู
5. When Abu-l-Hayjaโs scion furrowed his brow,
In the meadows, demise itself did beam and frown,
ูฅ. ุฅุฐุง ุงุจูู ุฃุจู ุงูููููุฌุงุกู ูููุฌู ุชูุฌููููู
ูุชู
ููุฌููู ุงูู
ููุงูุง ูู ุธูุจููู ุชูุชูุจูุณููู
ู
6. His sword surges to the fight, voracious and swift,
But even swifter proving in its cleaving renown,
ูฆ. ูู ุงูุณููู ููู
ุถู ูู ุงูููููุงุกู ุณูู
ูููููู
ูููููููู ุฃู
ุถูู ุบูุฑุงุฑุงู ูุฃุตุฑูู
ู
7. In severing, if the keen blades failed to deter,
In bonding, though between its edges misery hath bound,
ูง. ููุทูุนู ุฅุฐุง ูู
ุชูููุทูุนู ุงูุจููุถู ููุจูุฉู
ููุตููู ููู ุญูุฏูููููู ุจูุคุณูู ูุฃููุนูู
ู
8. His Syrian foes so thickly clustered around,
As though flames greedy to pierce did hem him round,
ูจ. ุชุญุงู
ูุชู ุฃูุนุงุฏูู ุงูุดุขู
ูุฃูููู
ุง
ุฃุญุงุทูุชู ุจูุง ููุทููุนููู ูุงุฑู ุชูุถูุฑููู
ู
9. The Romans so made much of him they shrunk
Their elders by his valor thus confound,
ูฉ. ููุฏ ุฃุนุธูู
ูุชููู ุงูุฑูููู
ู ูุงุณุชุตุบูุฑูุชู ุจู
ุฃูุงุจุฑููุง ุฅููู ุงูุดููุฌุงุนู ู
ูุนุธููู
ู
10. So the crowns of their sovereigns for Mu'ayyad
Bowed, for before his turban their tops abound!
ูกู . ููุญููููุชู ุนูุฑู ุชูุฌุงูููุง ูู
ูุคููููุฏู
ููุฎูุฑูู ูู ุฐู ุงูุชููุงุฌู ููู ู
ูุนูู
ููู
ู
11. Independent of bold troops, by himself enough,
The troops in need of him, their bulwark sound,
ูกูก. ุบูููููู ุนููู ุงูุฌูููุดู ุงูููููุงู
ู ุจููุณูู
ูููุฑู ุฅููู ุงูุฌูุดู ููู ุนูุฑูู
ุฑูู
ู
12. When earnestly pursuing his morn and eve,
You'd see the horizons either flourish or ground,
ูกูข. ุฅุฐุง ุฌูุฏูู ูู ุชูุนุฑูุณููู ูุจูููุฑูู
ุฑูุฃูุชู ุจููุงุนู ุงูุฃุฑุถู ุชูุซูุฑู ูุชูุนูุฏูู
ู
13. He fared and the land was ablaze, watching his pace,
So he advanced on the blaze, fierce to propound!
ูกูฃ. ุณูุฑูู ูุงูุซููุฑู ุญูุฑููุงูู ููุฑููุจู ู
ูุฒููู
ูุฑุงุญู ุนูู ุญูุฑููุงูู ููููู
ู ูููุณุฌูู
ู
14. His traits stand revealed and his nature refined,
The dawn itself not brighter or clear profound,
ูกูค. ููุฏ ุณูููุฑูุชู ุฃุฎูุงูููู ูุชูุถููุญูุชู
ุดูู
ุงุฆููููู ูุงูุตููุจุญู ูุง ููุชููุซููู
ู
15. From smooth tonguesโ blue he brings forth stars
That fill the horizon with auspice to astound,
ูกูฅ. ูุฃุทููุนู ู
ู ุฒูุฑููู ุงูุฃุณููููุฉู ุฃูุฌูู
ุงู
ุนูู ุงูุซููุบูุฑู ุชูุฑุนุงูุง ู
ู ุงูุณููุนูุฏู ุฃูุฌูู
ู
16. His clouds flash twixt paths, though only blood
Would meet his lightningโs strike and resound,
ูกูฆ. ูุฃุจุฑูู ู
ุง ุจููู ุงูุฏููุฑูุจู ุณูุญุงุจูู
ูุตุงุจู ููููู ุตููุจู ุจุงุฑููู ุงูุฏููู
ู
17. If their tents nigh the bay then collapsed oโer-run,
Behind looms an army dreadful renowned,
ูกูง. ูุฅู ุถูุฑูุจูุชู ุฏููู ุงูุฎููุฌู ุฎููุงู
ูู
ููู
ููู ุฎูููููู ููุฑููุนูุจู ุฌูููุดู ู
ูุฎููููู
ู
18. Holding to Msharrafiya, none could deny
Safety from him, no unassailable mound,
ูกูจ. ูู
ูุนุชูุตู
ู ุจุงูู
ูุดุฑููููุฉ ูู
ูููู
ููุณููู
ู ู
ูู ูู ุฐูุฑู ุงูุทููููุฏู ุฃุนุตูู
ู
19. The corners of earth stuffed full with his victims,
The choicest from cups and the best cuts around!
ูกูฉ. ูู
ูู
ูู
ูุฉู ุงูุฃูุทุงุฑู ุญูุดูู ุนูุฌุงุฌููุง
ุนูุชุงูู ุงูู
ุฐุงูู ูุงููุดูุฌู ุงูู
ููููู
ู
20. They glimmer twixt shades at night, and shine bright
Come day, though then they darken and dumbfound,
ูขู . ุชุฑูุฑูู ูู ุฌูููุญู ุงูุธูููุงู
ู ูููุฌููู
ููุชูุฑูููุฌู ูู ุตูุฏูุฑู ุงูููููุงุฑู ูููุธููู
ู
21. Their arrow-slits tapping the battle-drum beat,
Their banners murmuring loftily with sound,
ูขูก. ุณููุงุจููููุง ู
ู ุชูุญุชููุง ุชููุฑูุนู ุงูุตูููุง
ูุฑุงูุงุชููุง ู
ู ููููููุง ุชูุชูุฑููููู
ู
22. Horses swarmed the plain, until it did seem
Mountains protectively roamed that ground,
ูขูข. ูุฎููููู ุชูุญุงู
ูู ุงูุณููููู ุญุชู ูุฃููููุง
ุฃุฌุงุฏููู ุชูุญู
ููุง ุงูุดูููุงูููู ุญููููู
ู
23. Assailing the foe with the star faded out,
Continuing though the blackest night profound,
ูขูฃ. ุชูุบูุฑู ุนูู ุงูุฃุนุฏุงุกู ูุงููููุฌู
ู ุบุงุฆูุฑู
ูุชูุณูุฑู ูู ูุงููููููู ุฃุณูุฏู ู
ูุธูููู
ู
24. They squeezed both flanks of Arsanas, and its troops
Were smashed, from it turning routed unbound!
ูขูค. ุฃููู
ููุชู ุจูุดูุทููู ุฃุฑุณูุงุณู ููููููุง
ุดูุธุงุธู ูุขุจูุชู ุนูู ููู ู
ูุญูุทููู
ู
25. Ever the lions have before you defeat,
And for the deer with you safety is found!
ูขูฅ. ููุง ุฒุงูู ููุฃูุณูุฏู ุงูุฎููุงุฏูุฑ ู
ูุตุฑูุนู
ููุฏููููู ูููุบููุฏู ุงููููุงุนูุจู ู
ููุณู
ู
26. For delegations you have gifts prepared,
And travelers places to rest on each round,
ูขูฆ. ูููููููุฏู ุฃุนุทุงูู ูููุฑููููุจู ู
ููุฒููู
ูููุฒููููุฑู ุฃูุทุงูู ูููุญูู
ูุฏู ู
ูุจูุณูู
ู
27. For kinsmen, homelands, for praise, smiles,
You've checked the enemy, as lions try hounds!
ูขูง. ุบูุดูู
ูุชู ุงูุนูุฏุง ูุงูููููุซู ูู ููููู ุบูุดู
ููู
ูุฃุนุฏุงุฆููู ู
ุง ูููู ููุซู ุบูุดูู
ูุดูู
ู
28. Youโve contended until none on earth remain
Who'd refuse you, and given until none can be found!
ูขูจ. ููุงุฑูุนูุชู ุญุชููู ููุณู ูู ุงูุฃุฑุถู ุฎุงูุนู
ูุฃูุนุทูููุชู ุญุชููู ููุณู ูู ุงูุฃุฑูุถู ู
ูุนูุฏูู
ู
29. Each day the mortals radiant passes on,
Followed by one ever darker thatโs bound,
ูขูฉ. ุฅุฐุง ู
ุง ู
ุถู ูููู
ู ู
ูู ุงูุจูุดูุฑู ู
ูุณูููุฑู
ุฃุชู ุจุนุฏูู ูููู
ู ู
ู ุงููููููุนู ุฃููุชูู
ู
30. With feats that outdo all prior feats combined,
Speeding past them, enumerated and renowned,
ูฃู . ูููุงุฆูุนู ุชูุฒูุฑู ุจุงูููุงุฆุนู ูุจูููุง
ูุชุณุจููููุง ู
ูุนุฏูุฏูุฉู ูุชูููุฏููู
ู
31. You've ruled over both the Bedouins and the Tribes,
Handing themselves over to you in sum,
ูฃูก. ู
ูููููุชู ุจูุง ุญูููููู ููุฒุงุฑู ูููุนูุฑูุจู
ูุฃูุนุทููุง ุจุฃูุฏูููู
ู ุฅูููู ูุณููููู
ูุง
32. All their energies, save their zeal for you,
Forbidden to them, inviolable profound,
ูฃูข. ุฌููุงููุญู ุฅูุงู ุนู ูููุงูู ูุฃูููู
ุง
ุญูุฑูู
ูููู
ู ุฅูุงู ุนูููู ู
ูุญูุฑููู
ู
33. What prey would fear a lion whose roar affrights
All foes, and still rest easy within his surround?
ูฃูฃ. ูู
ููู ุฃุณูุฏู ุชุฃูู ุงููุฑูุณุฉู ุบูููููู
ูุชูุฑุชูุนู ูู ุนูุฑูููุณูู ููู ุถูููุบูู
ู
34. What guest would doubt a host whose nails have ripped
His enemies, yet from you have clipped and sound?
ูฃูค. ูุฏุงู
ู ุดุจุง ุฃุธูุงุฑูู ู
ู ุนูุฏูููููู
ููููููู ุนู
ูุง ุญูู
ูููุชู ู
ููููููู
ู
35. Indeed, I have seen the best man leading others,
One generous when adversity has frowned,
ูฃูฅ. ุดูููุฏูุชู ููุฏ ุณุงุฏูุชู ุนูุฏูููู ุจูุณููููุฏู
ููุฌูุฏู ุฅุฐุง ุถูููู ุงูุบูู
ุงู
ู ูููุญููู
ู
36. How can people attain the glory of a tribe
When glory itself flows out from them unbound!
ูฃูฆ. ููููู ููุงูู ุงููุงุณู ู
ูุฌูุฏู ููุจูููุฉู
ุนูููู ุจูู ุนุจุฏู ุงูููู ูุงูู
ุฌุฏู ู
ููููู
ู
37. You understood so you gave much and more,
While the uncomprehending, though they gave, confound
ูฃูง. ููููู
ูุชู ูุฃูุนุทูููุชู ุงูุฌูุฒููู ููู
ูููู
ูููุนูุทู ูุฅูู ุฃุนุทูู ุงูุฐู ููุณู ูููููู
ู
38. Our praises stand for you so long as they flow,
Adorned through our minds' working by renown's crown,
ูฃูจ. ู
ูุฏุงุฆูุญููุง ููููู ุนูููู ูู
ุง ุชููู
ุชูุฏูุจููุฌููุง ุฃููุงุฑููุง ูุชูููู
ูููู
ู
39. Our hopes flee if you're distant, but forward race
With bounty when you're near, solid and sound,
ูฃูฉ. ูุขู
ุงูููุง ุชููุฃูู ุฅุฐุง ููุชู ูุงุฆูุงู
ูุชูููุฏูู
ู ุจุงููููุนูู
ู ููุง ุญููู ุชููุฏูู
ู