1. You have plucked a pearl from the necklace of your smile,
And that is only because it outshone the necklace.
١. لقد نزعت من عقد ثغرك درة
وما ذاك إلا أنها شانت العقدا
2. If a gem were to traverse seven seas,
It would not find anything comparable to match it.
٢. وجوهرة لو خضت سبعة أبحر
لتعتاض منها ما وجدت لها ندا
3. It troubles the serenity of beauty in its sides,
And it was extremely pure in days gone by.
٣. تكدر ماء الحسن في جنباتها
وكانت على الأيام صافية جدا
4. How can the buds be defective and flawed
When your saliva waters it with wine and honey?
٤. وكيف فساد الأقحوان وعيبه
وريقك يسقيه المدامة والشهدا
5. Blood overflowed when its unfolding was ripped apart
By our moon-shaped lute and flute.
٥. وفاض دم لما تضوع نشره
قمرنا به العود القماري والندا
6. It is as if when you buried it as a frozen corpse in the earth,
You strewed rose petals on the face of the soil.
٦. كأنك إذ أودعته الأرض جلمدا
نثرت على وجه التراب به وردا
7. When the torture of your cheeks comes together in a fold,
Away with any tooth that does not equal it in brilliance.
٧. إذا ما ثناياك العذاب تألفت
فبعدا لضرس لا يشاكلها بعدا