1. She came swaying her shoulders
Strutting, true in her affections
١. جاءَت مُولَّعةَ الكَواهِل
تختالُ صادقةَ المخائِل
2. Like a tattooed beauty who wept
Until her wrists bent, unemployed
٢. كَحْلاءُ حاليةٌ بكَت
حتَّى انثنتْ مَرهاءَ عاطل
3. A shy one who her lightning is thought
To be a lamp, bundled, carrying burdens
٣. حِمَّاءُ يَحسُبُ برقُها السْ
سَاري مفضّضةُ الحَمائِل
4. She meets burdens from her loftiness
Like the lights of the loaded camels
٤. يَلقَى الخَمائِلَ من سَنا
ه بمثلِ نُوَّارِ الخَمائِل
5. So the south wind wraps her
Like armies wrap each other in mantles
٥. فَيَدُ الجَنوبِ تَلُفُّها
لفَّ الجَحافلِ بالجحافِل
6. And thunder husks her with tongues
Like the tongues of singing maidens
٦. والرَّعدُ يَسلُقُها بأل
سِنةٍ كألسنةِ العواذِل
7. And it hastens her like the hastening
Of the guide to the resting camels
٧. ويَحُثُّها حَثَّ الحُدا
ةِ شَواردَ الكُومِ العَقائِل
8. And lightning flashes between them
Like the flashing of waving flags
٨. والبَرقُ يُومِضُ بينَها
إيماضَ حاليةِ الأَنامِل
9. Until when the horizons gathered around her
Laughing with joyous expressions
٩. حتَّى إذا اشتمَلت بها ال
آفاقُ ضاحكةَ الشَّمائِل
10. Her daisies flew above
The traces of her swooning tears
١٠. طَارت عَقائِقُها على
آثار أَدْمُعِها الهَوامِل
11. So the air from her is in flames
And the earth from her is in rivers
١١. فالجَوُّ مِنها في لظىً
والأرضُ منها في مَناهِل
12. And the light in two necklaces resembling
Pendants of dew and rain
١٢. والنَّورُ في حَلْيَين مُش
تَبهينِ من طلٍّ ووَابِل
13. Different wreaths meet you
Among the harmonious bracelets
١٣. يلقاكَ مُختَلِفُ القَلا
ئِدِ بينَ مُؤتِلفِ الغَلائِل
14. Charms like the edges of mirrors
And bracelets and anklets
١٤. بِدَعٌ كأطرافِ الدَّما
لجِ والأساورِ والخَلاخِل
15. Between the melodies of doves
And between the melodies of streams
١٥. ما بين ألحانِ الحَما
م وبين ألحانِ الجَداول
16. It was shaded by the generosity
Of the noble, not that of the burdens
١٦. أَغشاهُ طوعَ أكارمِ ال
خُلاَّنِ لا طَوعَ الحَلائِل
17. Delight like a branch bent
Between branches with fruits
١٧. نشوانُ كالغُصنِ انْثَنى
ما بينَ أغصانٍ مَوائِل
18. Fingers smoothed with musk
Curled like chains
١٨. سَبْطُ الأناملِ ماسحاً
بالمِسكِ جَعداً كالسَّلاسِل
19. A skilled one in Babylon's sorcery
Comes to me with Babylonian wine
١٩. يسعَى إليَّ بخَمرِ با
بِلَ ماهرٌ في سِحر بابِل
20. Golden that you'd think
It glistens from the radiant sun
٢٠. صفراءَ تَحسَبُ أنها
تَنقَدُّ من شمسِ الأصائل
21. It struck the progeny of its generosity
With the progeny of heavy rain
٢١. قَرعَتْ سليلةَ كَرْمِها
بسليلةِ الغُرِّ الهَواطل
22. As if it is the melted hail
Mixed with the melted afflictions
٢٢. فكأَنَّها ذَوبُ النُّضا
رِ يَشوبُه ذَوبُ الوَذائِل
23. And as if its poured cups
Are my gratitude to Ahmed in gatherings
٢٣. وكأنَّ نَشْرَ كُؤوسِها
شُكري لأحمدَ في المَحافِل
24. A king whose people are, for his
Kindness, the least difficult
٢٤. مَلِكٌ خَلائقُه إلى
معروفِه أدنَى الوَسائِل
25. Reddening the days of turmoil
Whitening the days of virtues
٢٥. مُحمرُّ أيامِ الوغَى
مُبْيَضُّ أيامِ الفَضائِل
26. He brings to life by the beauty of his deeds
The scintillating deeds of his ancestors
٢٦. يُحيي بحُسْنِ فِعالِه
أفعالَ والدِه الحُلاحِل
27. Like a rose, it withered but its water
Is the lingering fragrance, not fleeting
٢٧. كالوَرِد زالَ وماؤُه
عَبِقُ الرَّوائحِ غيرُ زَائِل
28. He sent the dew in hearts questioning
Every asker
٢٨. بَعَثَ النَّدى في الخَافِقَيْ
نِ مُسائِلاً عن كلِّ سائِل
29. And made famous the obscure place
The famous place of virtues
٢٩. وأقامَ مشهورَ المَكا
نِ غريبَ مشهورِ الفَضائل
30. Like the full moon nearing its completion
It illuminated the lofty mansions
٣٠. كالبدرِ شارفَ تَمَّه
فأضاءَ في شُرَفِ المَنازِل
31. He struts in the shade of the sublime
And relaxes in the shade of streams
٣١. يختالُ في ظِلِّ العُلى
ويَرودُ في ظِلِّ المَناهِل
32. A quality among the noble Azd
With clear signs
٣٢. شِيَمٌ على عَليائِه
في الأزدِ واضحةُ الدَّلائِل
33. And late ones who testified to
The virtues of early ancestors
٣٣. وأواخرٌ شَهِدَت له
بمناقبِ السَّلَفِ الأوائِل
34. And a hand striking like lightning
Whose register strikes the registers of swords
٣٤. ويدٌ كَصَوْبِ المُزنِ يَغ
مُرُ سَجلُها سَجلَ المُساجِل
35. And a sharpened sword blunting
Every affliction when brandished
٣٥. ومهنَّدٌ كلُّ الضَّرا
ئبِ عندَ هَزَّتِهِ مَفاصِل
36. So it's as if your approach, when it
Shone in battle, was its watering
٣٦. فكأنَّ قُربَك سَقيُهُ
إذا تألَّقَ بالمَقَاتِل
37. O best of hopes the stirrups of the hopeful
Are tied to your heel
٣٧. يا خيرَ مأمولٍ تُنا
خُ بَعقْوَتَيه رِكابُ آمِل
38. You passed the month of fasting accepting
Obligations and extra deeds
٣٨. أفنيْتَ شهرَ الصَّومِ مق
بولَ الفَرائضِ والنَّوافِل
39. So receive your celebration cheerful
Not waning
٣٩. فَتَلقَّ فِطرَك مُطْلِعاً
سعْداً يَسُرُّك غيرَ آفِل
40. And poetry is an amusement for one
Who pitched his tent, and a traveller is departing
٤٠. والشِّعرُ نُزهةُ قاطنٍ
حَطَّ الرِّحالَ وزادُ راحِل
41. So drink to its basil
When it wilted, fresh, not withering
٤١. فاشرَبْ على رَيحانِه
إذ راحَ غَضّاً غيرَ ذابِل
42. And know that its beauty
Is the core of the excellent poets
٤٢. واعلَمْ بأنَّ بَديِعَه
لُبُّ الأَلبَّاءِ الأَفاضِل