Feedback

One of the maidens shed the light of her braids,

ุฃุจุฏุฑ ุฏุฌู‰ ุบุงู„ุชู‡ ุฅุญุฏู‰ ุงู„ุบูˆุงุฆู„

1. One of the maidens shed the light of her braids,
And so he became lost and not worthless.

ูก. ุฃุจุฏู’ุฑูŽ ุฏูุฌู‰ู‹ ุบุงู„ูŽุชู‡ ุฅุญุฏู‰ ุงู„ุบูŽูˆุงุฆู„ู
ูุฃุตุจุญูŽ ู…ูู‚ูˆุฏุงู‹ ูˆู„ูŠุณูŽ ุจุขูู„ู

2. Death came to him while he was unarmed and dismayed,
Bearing a hidden sword, with his weapon revealed.

ูข. ุฃุชูŽุชู‡ ุงู„ู…ู†ุงูŠุง ูˆู‡ูˆ ุฃุนุฒู„ู ุญุงุณูุฑูŒ
ุฎูŽูููŠู‘ู ุบูุฑุงุฑู ุงู„ุณู‘ูŽูŠูู ุจุงุฏูŠ ุงู„ู…ู‚ุงุชู„ู

3. A youth - if you glance at the nape of his robe,
You will see on it evidence of struggles.

ูฃ. ุบู„ุงู…ูŒ ุฅุฐุงุนุงูŠู’ู†ุชูŽ ุนุงุชู‚ูŽ ุซูŽูˆุจูู‡
ุฑุฃูŠุชูŽ ุนู„ูŠู‡ ุดุงู‡ุฏุงู‹ ู„ูู„ุญูŽู…ุงุฆู„ู

4. He wipes the saddle with sweet musk,
Flowing over the saddle like chains.

ูค. ูŠูู…ุณู‘ูุญู ุจุงู„ู…ูุณูƒู ุงู„ุฐู‘ูŽูƒูŠู‘ูŽ ู…ูุฑูŽุฌู‘ูŽู„ุงู‹
ูŠูŽุฑููู‘ู ุนู„ู‰ ุงู„ู…ุชู†ูŠู†ู ู…ูุซู„ูŽ ุงู„ุณู‘ูŽู„ุงุณู„ู

5. It matters not to him in fine garments or coarse
Whether he folds his sleeve or in thin veils.

ูฅ. ุณูˆุงุกูŒ ุนู„ูŠู‡ ููŠ ุงู„ุณู‘ูŽูˆุงุจุบู ุญูุฑู‘ูŽุฉู‹
ุซูŽู†ูŽู‰ ุนูุทููŽู‡ ุฃูŽู… ููŠ ุฑูู‚ุงู‚ ุงู„ุบูŽู„ุงุฆูู„ู

6. And it pained the noble ones that he was prevented
From his swords and his resolutions and efforts.

ูฆ. ูˆูŽุนุฒู‘ูŽ ุนู„ู‰ ุงู„ุนูŽู„ูŠุงุกู ุฃู† ุญููŠู„ูŽ ุจูŠู†ูŽู‡
ูˆุจูŠู†ูŽ ุธูุจูŽุง ุฃุณูŠุงููู‡ ูˆุงู„ุนูŽูˆุงู…ู„ู

7. He was stripped of his coat of mail by the sword resolutely,
And did not shy from exposure or attainment.

ูง. ูˆุนูุฑู‘ููŠูŽ ู…ู† ุจูุฑุฏูŽูŠู‡ ุจุงู„ุณูŠูู ู…ูู†ุชุถู‰ู‹
ูู„ู…ู’ ูŠูŽุนู’ุฑูŽ ู…ูู†ู’ ุจูุฑู’ุฏูŽูŠู’ ุนูŽูุงูู ูˆู†ุงุฆู„ู

8. So he was loved by one who rode but did not march,
Staying, though his garb was a foot soldierโ€™s.

ูจ. ูุฃุญุจูุจ ุจู‡ ู…ู† ุฑุงูƒุจู ุบูŠุฑู ุณุงุฆุฑู
ู…ู‚ูŠู…ู ูˆู„ูƒู†ู’ ุฒููŠู‘ูŽู‡ ุฒููŠู‘ู ุฑุงุฌู„ู

9. He scents the breezes with his perfume,
And those breaths were fragrant from that bouquet.

ูฉ. ูŠูุนูŽู†ุจูุฑู ุฃู†ูุงุณูŽ ุงู„ุฑู‘ููŠุงุญู ุจูุดูู„ูˆู‡ู
ููŽุชูŽุนุจูŽู‚ู ู…ู† ุฃู†ูุงุณู ุชู„ูƒ ุงู„ุดู‘ูŽู…ุงุฆู„ู

10. It was destined and the sword was not meant
To be blunted except by the blood of the virtuous.

ูกู . ู‡ูˆ ุงู„ู‚ูŽุฏุฑู ุงู„ู…ุญุชูˆู…ู ูˆุงู„ุณูŠูู ู„ู… ูŠูƒู†ู
ู„ูŠูุฎุตูŽุจูŽ ุฅู„ุง ู…ู† ุฏู…ุงุกู ุงู„ุฃูุงุถู„ู

11. It has placed you in the highest place,
To save you from the constriction of earth and conflict.

ูกูก. ุฃูŽุญู„ู‘ูŽูƒูŽ ู…ู† ุฃูŽุนู„ู‰ ุงู„ู‡ูŽูˆุงุกู ู…ูŽุญูŽู„ู‘ูŽุฉู‹
ู†ุฃูŽุชู’ ุจูƒ ุนู† ุถูŽู†ู’ูƒู ุงู„ุซู‘ูŽุฑู‰ ูˆุงู„ุฌู†ุงุฏู„ู

12. There is no shame in what exposed you, but rather
The breadth of your chest narrowed dwelling places.

ูกูข. ูˆู„ูŠุณูŽ ุจุนุงุฑู ู…ุง ุนูŽุฑุงูƒ ูˆุฅู†ู‘ูŽู…ุง
ุญูŽู…ุงูƒ ุงุชู‘ูุณุงุนู ุงู„ุตู‘ูŽุฏุฑู ุถููŠู‚ูŽ ุงู„ู…ู†ุงุฒู„ู