1. My beloved, the first of rain is but a drop
And the fire of passion, its smoke has turned to embers
١. خَليليَّ إنَّ الغيثَ أَوَّلُه قَطْرُ
ونارُ الهَوى قد صار دُخانُها جَمْرُ
2. Reproach me not if I love, for I love
In hope that time will help me
٢. فلا تعذُلاني إن هَوِيتُ فإنَّني
هَويتُ رجاءً أن يُساعِدَني الدَّهرُ
3. When time showed the betrayal of its people
I turned from them, as patience came to my aid
٣. فلمّا أبانَ الدهرُ لي غدرَ أهِله
تولَّيتُ عنهم إذ تَدارَكَني الصَّبرُ
4. How many a lover, his excuse was clear
He persevered patiently, aided by patience
٤. فكم من مُحِبٍّ قد تبيَّنَ عُذْرُهُ
فرامَ اصطباراً فاستقادَ له الصَّبرُ
5. My heart was not in love like his
So praise be to God, and thanks forever
٥. فلم يَكُ قلبي في الهَوى مثلَ قلبِه
فللهِ حمدٌ دائمٌ وله الشُّكرُ
6. I will leave the one I love as he deserves
Though he rivals the full moon in splendor
٦. سأتُرُكُ مَنْ أهوى بما هو أهلُه
ولو كانَ مَنْ أهوى يُشاكِلُه البَدرُ
7. And long for the words of one who knew
Give me wine, and say "This is wine"
٧. وأصبو إلى قولِ الذي قد عرَفتما
ألا سَقِّني خمراً وقل لي هي الخمرُ
8. Give me old wine
Shunned by the virtuous and drunk by fools
٨. ألا سَقِّياني من سلافَةِ خَمرةٍ
يجانبُها المَحمودُ والأبلَهُ الغَمْرُ
9. Pour in a goblet that seems
Like the blush on a cheek when drunk
٩. مُصَفِّقَةً كأساً كأنَّ شُعاعَها
تَوَرُّدُ خَدٍّ حينَ يبدو به السُّكْرُ
10. If broken by mixture, it tells
Of lovers harmed by separation's sting
١٠. فإن كسروها بالمِزاجِ حكَتْ لنا
غلائِلَ عُشَّاقٍ أضرَّ بهم هَجْرُ
11. No good in kith if you weary me
No good in boons next to blasphemy
١١. فلا خَيْرَ في القُربى إذا ما مَلْلتَني
ولا خَيْرَ في نُعمى يُقارِبُها كُفرُ