Feedback

How much this betrayal, do you not fear your Master

كم ذا التجني أما تخشين مولاك

1. How much this betrayal, do you not fear your Master
In estranging a lover though you betrayed him

١. كم ذا التجنّي أما تخشين مولاك
في هجر صبّ ولو قد خُنت يرعاك

2. He has been humbled by estrangement ever since you made demands
Upon your cheek the tokens of love have faded now

٢. قد ذل في الهجر مذ عزّت مطالبه
على حشاك دلال الحب ولاّك

3. You were harsh in your rejection, how harsh you were! As if
Your heart has turned to stone, no longer caring for your lover

٣. قاسى جفاك وما أقساك هل حجراً
قد صار قلبك لا يحنو على شاك

4. Your eyes sleep at night while he stays awake
Keeping watch over a moon that resembles your beauty

٤. تنام عيناك ليلاً بات يسهره
يرعى به قمراً حاكى مُحَيّاك

5. Patience wears thin from the length of weeping. Is it not
Out of some mercy for the anguished lover's lament?

٥. تقاصر الصبر من طول البكاء أما
من رحمة لمُعنّى في الهوى باك

6. I wonder, does estrangement have any cause?
Or does your disdain for me last forever?

٦. وليت شعري هل للهجر من سبب
أم في العنا أبداً يفنى مُعنّاك

7. Do you not know that fate is vengeful
And will make you love one who does not love you?

٧. أما علمت بأن الدهر منتقم
يلقي عليك هوى مَن ليس يهواك

8. For people are rewarded in this life according to their deeds
Evil for evil, and ruin for causing ruin

٨. فالناس يُجزون في الدنيا بما عملوا
منّاً بمَنٍّ وإهلاكاً بإهلاك