1. O night that granted my heart its wishes
I sacrifice for you my days and nights
١. يا ليلة منحت قلبي أمانيه
فدتك أيام عمري مع لياليه
2. Will there come a time like when it passed, in which
My heart revived its meaning from its devotion?
٢. هل راجع منك وقت مر حين حلا
أحيا فؤادي المعنى من تفانيه
3. A time that blessed me despite the jealous one's rage
With what I did not expect I would find
٣. وقتٌ حباني على غيظ العذول بما
لم يُلقَ في أملي أني ألاقيه
4. From the intimacy of a gazelle, I was pleased with its glances
The pouring of passion became reciprocal
٤. من أنس ظبي ظُبا ألحاظه رضيت
تلاف صبّ غدت تأتي تلافيه
5. Its cheeks tempted me in vain, enticing me
And warning my heart which had no protection
٥. أصداغه عطفت تُغريه بي عبثاً
ومنه تحذير قلبي غير واقيه
6. Its posture a branch planted in the garden of my heart
A chain, a stream of beauty its water bearer
٦. قوامُه الغصن روض القلب مغرسه
سلسال جدول ماء الحُسن ساقيه
7. The birds of joy chirped to it in good fortune
As if saying "Glory to its Creator"
٧. عليه بالسعد أطيار الهنا صدحت
تقول لو نطقت سبحان باريه
8. Be it flexible, tender, leaning or bending
Who can compare to it or endure it?
٨. إن ماس من هَيَف أو مال من دَنَف
مَن ذا يقايسه أو من ذا يُقاسيه
9. It grows more beautiful so my heart grows sadder
Patience decreases for what cannot be seen in it
٩. يزداد حسناً فيزداد الفؤاد أسى
والصبر ينقص ما لا ترى فيه
10. Since it distinguished me with universal thought, it became
Eloquent praise of its meanings through my poetry
١٠. مُذ خصني بعموم الفكر فيه غدا
بديع مدحي بياناً عن معانيه
11. I seek refuge from the evil Allah created
In saying: I seek refuge in the Lord of mankind, the Sufficient
١١. من شر ما خلق المولى أعوذه
بِقُل أعُوذُ بربّ الناس كافيه