1. Sleep has scattered a gazelle, scattering
Forever longing awoke in my heart
١. شرّد النوم غزالاً شردا
أوجد الوجد بقلبي أبدا
2. How much he twisted and turned away from me and how much
The mocker falsely promised and appointed
٢. كم تثنّى وانثنى عنّي وكم
وَعَدَ الزّورة زُوراً وعَدا
3. Beauty led me to its torment
Alas, it does not fear being tied down
٣. قادني الحسن إلى تعذيبه
أسفي إذ ليس يخشى قَوَدا
4. It is a branch, it is a wonder, whenever
It roams lost and flirts, it appears
٤. هو غصن هو بد كلما
ماس تيهاً ودلالاً قد بدا
5. Whenever its glance speaks to my heart
I summon patience while my passion renews
٥. كلما كلم قلبي طرفه
أخلق الصبر وشوقي جدّدا
6. The water of his cheek and the saliva from
Water and rose, lit a fire in me
٦. ورد ماء خدّه والريق من
ماء ورد فيّ ناراً أوقدا
7. The youth whose water is rose, thirsty
Drank from it and met a rosy death
٧. ورد الصبّ لَمَاه ظامياً
فاستقى من ذاك حتفاً وردى
8. He would have perished from anguish had it not been
For my patience guiding me in adversities
٨. كاد أن يفنى أسىً لولم يكن
في التصابي لاصطباري أرشدا
9. So with the loved ones he laments what ails him
While with the tormentor he shows endurance
٩. فلدى الأحباب يشكو ما بها
ولدي العذّال يبدي جلدا