1. Her charm captivates the ardent lover's heart
Whether generous with soul or wealth when put to test
١. هيفاء لها الوجد بالمُتيّم قد مال
بالأنفس إن بدت تجود وبالمال
2. With joyous spirit she entices glance and form
Such beauty in solemn air or lively jest
٢. بالمُهجة أغرت لواحظاً وقواما
هَذيك وهذي بصارم وبعسّال
3. Amid dark tresses and brow's light she leads astray
So many misled, while in good time others are blessed
٣. في ظلمة شعر وفي ضياء جبين
كم أضلل كم واهتدى المتيم في الحال
4. You who made union in love unlawful
Who proclaimed separation's lawfulness? For them my life I'd detest
٤. يا من جعلت في الهوى الوصال حراماً
مَن قال بحلّ الجفا فديتك من قال
5. I let flow a prisoner of tears from my eyes
Since the hearth of my being was set aflame
٥. سلسلت طليقاً من الدموع بطرفي
مُذ خَصّ عموم النوى بقلبي إشعال
6. Gently with a lad whom you refused to visit
Down poured tears like rain from swollen eyes of shame
٦. رفقاً بفتى مُذ بَخلت أن تصليه
قد جاد بدمع من المحاجر هطّال
7. How separation's break disturbed life's calm
Melting, wounding the spirit in vital acclaim
٧. كم كدّر صفو الحياة قطع وصال
كم ذوّب مُهجة وقطّع أوصال
8. Sleep shuns the eyes night and day
Patience by morn shuns the heart, life left lame
٨. النوم جفا الجفن بكرة وعشيا
والصبر غُدواً جفا الفؤاد وآصال
9. Living with separation cannot please a lover
Used to union with the beloved and open acclaim
٩. فالعيش مع الهجر لا يطيب لصب
قد عُوّد وصلاً من الحبيب وإقبال
10. None can save him but praising the one
In whom all hopes are placed without blame
١٠. لم يلقَ له مخلصاً سوى بمديح
فيمن بشفاعاته تُعلّق الآمال
11. He who excels over all lords and has
Date palms swaying gently in the glade
١١. مَن ساد على كل سيّد وله
قد جاءت شجر في الفلا ترفل إرفال
12. Say to the wolf and doe greetings from me
And the brook flows with water pure as I bade
١٢. والضّبّ كذا الظبي أبلغه سلاماً
والماء زلالاً بإصبعيه لقد سال
13. The boulder though inanimate for his sandal
Has softened. How can a heart not melt and be swayed?
١٣. والصخر لنعليه لان وهو جماد
فالقلب له كيف لا يلين بإدلال
14. The pebbles in his rest extolled him plainly
The moon then returned after cleaving in two as he bade
١٤. في راحتيه سبّح الحصى عياناً
والبدر له شُقّ ثم عاد بإكمال
15. May our Lord bless him eternally
The choicest salutations with his companions arrayed
١٥. صلى كرماً ربنا عليه دواماً
أزكى صلوات مع الصحابة والآل