Feedback

How sorrowful my nights have been with all I've faced,

فكم أمسى بما ألقى حزينا

1. How sorrowful my nights have been with all I've faced,
Tossed between sleep and restless wakefulness.

١. فكم أمسى بما ألقى حزينا
وبين النوم معترك وبيني

2. Forbidden from my hopes, denied what my soul
And my eyes yearn for in their loveliness.

٢. حرمت مقاصدي ومنعت عما
تميل لحسنه نفسي وعيني

3. My tears flow in sickness, my longing so plain,
And in weeping my two eyes compete nonetheless.

٣. فوجدي عبرة والسقم باد
وشوقي قد اراني العبرتين

4. I came and was diverted from all my pains
By praising Muhammad, father of Al-Hussein.

٤. وجئت وقد لهوت عن التصابي
بوصف محمد جد الحسين

5. In him I find comfort from life's bitterness,
Patience's armor spares me my distress.

٥. أقول به أمنت صروف دهري
ودرع الصبر أغنى عن مجنى

6. The passage of these nights brings me no peace,
I wake still yearning, my wishing no less.

٦. فما أغنى مسالمة الليالي
وأصبح شاكيا ألم التمنى

7. In my blood I dipped the quill of my tear,
Beyond Farazdaq and Ibn Jini's finesse.

٧. نظمت عقيق دمعي من دمائي
فأعجزت الفرزدق وابن جنى

8. I gathered the arts of friends of old,
But found no subtlety to match my own kness.

٨. جمعت فنون أحبابي قديما
فلم أر في البراعة مثل فنى

9. The doves have sung since seeing me here,
My sorrows moved me to sing no less.

٩. حمام الأيك غنى مذ رآني
وقاسمني الشجون فقلت غنى

10. My friends, remember what I have been,
Rapturous nearly, or so I profess.

١٠. أخلاي اذكروا ما كان منى
أكاد أطير وجدا أو كأني

11. And forget not my apologetic words,
For in your good graces I hope to rest.

١١. ولا تنسوا أحاديث اعتذاري
فإني قد وثقت بحسن ظني

12. The days of my childhood are done with me,
Gone too the blessings I knew, nonetheless.

١٢. زمان طفولتي أصبحت منه
ومن نعمانه صفر اليدين