Feedback

O Abu Talha, you generous man, help me

ูŠุง ุฃุจุง ุทู„ุญุฉ ุงู„ุฌูˆุงุฏ ุฃุบุซู†ูŠ

1. O Abu Talha, you generous man, help me
With a loan from your divided fortune

ูก. ูŠุง ุฃูŽุจุง ุทูŽู„ุญูŽุฉูŽ ุงู„ุฌูŽูˆุงุฏูŽ ุฃูŽุบูุซู†ูŠ
ุจูุณูุฌุงู„ู ู…ูู† ุณูŽูŠุจููƒูŽ ุงู„ู…ูŽู‚ุณูˆู…

2. Revive my soul that I would sacrifice for you, for I am
Broke, as you know well, completely destitute

ูข. ุฃูŽุญูŠู ู†ูŽูุณูŠ ููŽุฏูŽุชูƒ ู†ูŽูุณูŠ ููŽุฅูู†ู‘ูŠ
ู…ููู„ูุณูŒ ู‚ูŽุฏ ุนูŽู„ูู…ุชูŽ ุฐุงูƒูŽ ุนูŽุฏูŠู…

3. Or volunteer to lend us some flour
For that, if you do it, your reward will be great

ูฃ. ุฃูŽูˆ ุชูŽุทูŽูˆู‘ูŽุน ู„ูŽู†ุง ุจูุณูŽู„ูู ุฏูŽู‚ูŠู‚ู
ุฃูŽุฌุฑูู‡ู ุฅูู† ููŽุนูŽู„ุชูŽ ุฐุงูƒูŽ ุนูŽุธูŠู…

4. You know this, so do not pretend ignorance
Of what God decreed regarding the orphanโ€™s food

ูค. ู‚ูŽุฏ ุนูŽู„ูู…ุชูู… ููŽู„ุง ุชูŽุนุงู…ูุณูŽ ุนูŽู†ู‘ูŠ
ู…ุง ู‚ูŽุถู‰ ุงู„ู„ูŽู‡ู ููŠ ุทูŽุนุงู…ู ุงู„ูŠูŽุชูŠู…

5. I have nothing but an earthenware jug and a bowl
And a gilded book like tattoos

ูฅ. ู„ูŽูŠุณูŽ ู„ูŠ ุบูŽูŠุฑู ุฌูŽุฑู‘ูŽุฉู ูˆูŽุฃูŽุตูŠุตู
ูˆูŽูƒูุชุงุจู ู…ูู†ูŽู…ู†ูŽู…ู ูƒูŽุงู„ูˆูุดูˆู…ู

6. And a gown I sell for a loaf
Whose tears we have patched with leather

ูฆ. ูˆูŽูƒูุณุงุกู ุฃูŽุจูŠุนูู‡ู ุจูุฑูŽุบูŠูู
ู‚ูŽุฏ ุฑูŽู‚ูŽุนู†ุง ุฎูุฑูˆู‚ูŽู‡ู ุจูุฃูŽุฏูŠู…

7. And a pillow someone energetic lent me
A blanket for every generous guest

ูง. ูˆูŽุฅููƒุงูู ุฃูŽุนุงุฑูŽู†ูŠู‡ู ู†ูŽุดูŠุทูŒ
ู‡ููˆู„ูุญุงููŒ ู„ููƒูู„ู‘ู ุถูŽูŠูู ูƒูŽุฑูŠู…

8. And wine that Suhaib sells
That leaves the old man without funds

ูจ. ูˆูŽู†ูŽุจูŠุฐู ู…ูู…ู‘ุง ูŠูŽุจูŠุนู ุตูู‡ูŽูŠุจูŒ
ูŠูŽุฐูŽุฑู ุงู„ุดูŽูŠุฎูŽ ุฑูู…ุญูู‡ู ู…ุง ูŠูŽู‚ูˆู…

9. My Lord, itโ€™s solved, for I mentioned my bowl
And my blanket until the stars disappear

ูฉ. ุฑูŽุจู‘ู ุญูŽู„ู‘ุงู‹ ููŽู‚ูŽุฏ ุฐูŽูƒูŽุฑุชู ุฃูŽุตูŠุตูŠ
ูˆูŽู„ูุญุงููŠ ุญูŽุชู‘ู‰ ุชูŽุบูˆุฑูŽ ุงู„ู†ูุฌูˆู…

10. Every house gets half a loaf
Thatโ€™s the allotment, known to them

ูกู . ูƒูู„ู‘ู ุจูŽูŠุชู ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ู†ูุตูู ุฑูŽุบูŠูู
ุฐุงูƒูŽ ู‚ูŽุณู…ูŒ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ูู…ู ู…ูŽุนู„ูˆู…

11. It fled from it turning away, so show my house
Though it was a permanent residence, undeteriorating

ูกูก. ููŽุฑู‘ูŽ ู…ูู†ู‡ู ู…ููˆูŽู„ู‘ููŠุงู‹ ููŽุฃุฑู ุจูŽูŠุชูŠ
ูˆูŽู„ูŽู‚ูŽุฏ ูƒุงู†ูŽ ุณุงูƒูู†ุงู‹ ู…ุง ูŠูŽุฑูŠู…

12. I said โ€œthis is the Christians' fast,โ€ so be permitted
Do not disgrace your elders with poison

ูกูข. ู‚ูู„ุชู ู‡ุฐุง ุตูŽูˆู…ู ุงู„ู†ูŽุตุงุฑู‰ ููŽุญูู„ู‘ูˆุง
ู„ุง ุชูู„ูŠุญูˆุง ุดููŠูˆุฎูŽูƒูู… ููŠ ุงู„ุณูŽู…ูˆู…

13. The rat laughed, then we all said
โ€œIs this the truth, every day you fast?โ€

ูกูฃ. ุถูŽุญููƒูŽ ุงู„ููŽุฃุฑู ุซูู…ู‘ูŽ ู‚ูู„ู†ูŽ ุฌูŽู…ูŠุนุงู‹
ุฃูŽู‡ููˆูŽ ุงู„ุญูŽู‚ู‘ู ูƒูู„ู‘ูŽ ูŠูŽูˆู…ู ุชูŽุตูˆู…

14. I said โ€œal-Baraโ€™ gave a sermon to the people
With permission while you are amongst us, despicableโ€

ูกูค. ู‚ูู„ุชู ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ุจูŽุฑุงุกูŽ ู‚ูŽุฏ ู‚ุงู…ูŽ ููŠ ุงู„ู†
ู†ุงุณู ุจูุฅูุฐู†ู ูˆูŽุฃูŽู†ุชูŽ ููŠู†ุง ุฐูŽู…ูŠู…

15. They carried their supplies on beetles
And crawling insects, condemned

ูกูฅ. ุญูŽู…ูŽู„ูˆุง ุฒูŽุงุฏูŽู‡ูู… ุนูŽู„ู‰ ุฎูู†ููุณุงุชู
ูˆูŽู‚ูุฑุงุฏู ู…ูุฎูŽูŠู‘ูŽุณู ู…ูŽุฒู…ูˆู…

16. And when a gecko with a gown
Trained after the caravan bells

ูกูฆ. ูˆูŽุฅูุฐุง ุถูŽูุฏูŽุนูŒ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ุฅููƒุงููŒ
ุนูŽู„ู‘ูŽู…ูˆู‡ู ุจูŽุนุฏูŽ ุงู„ู†ููุงุฑู ุงู„ุฑูŽุณูŠู…

17. They cut its nose with a rope piece
Oh my people, for its severed nose

ูกูง. ุฎูŽุทูŽู…ูˆุง ุฃูŽู†ููŽู‡ู ุจูู‚ูุทุนูŽุฉู ุญูŽุจู„ู
ูŠุง ู„ูู‚ูŽูˆู…ูŠ ู„ูุฃูŽู†ููู‡ู ุงู„ู…ูŽุฎุทูˆู…

18. They set up their catapult around my house
Oh my people, for my demolished home

ูกูจ. ู†ูŽุตูŽุจูˆุง ู…ูŽู†ุฌูŽู†ูŠู‚ูŽู‡ูู… ุญูŽูˆู„ูŽ ุจูŽูŠุชูŠ
ูŠุง ู„ูู‚ูŽูˆู…ูŠ ู„ูุจูŽูŠุชููŠูŽ ุงู„ู…ูŽู‡ุฏูˆู…

19. And when in the faded dusk a chameleon
Stood over our home on its feet

ูกูฉ. ูˆูŽุฅูุฐุง ููŠ ุงู„ุบูŽุจุงุกู ุณูŽู…ู‘ู ุจูุฑูŽูŠุตู
ู‚ุงุฆูู…ูŒ ููŽูˆู‚ูŽ ุจูŽูŠุชูŽู†ุง ุจูู‚ูŽุฏูˆู…

20. I said โ€œthe house of the locusts is an assembly of truth
It was formerly a known place for your assemblyโ€

ูขู . ู‚ูู„ุชู ุจูŽูŠุชู ุงู„ุฌูŽุฑูŠู†ู ู…ูŽุฌู…ูŽุนู ุตูุฏู‚ู
ูƒุงู†ูŽ ู‚ูุฏู…ุงู‹ ู„ูุฌูŽู…ุนููƒูู… ู…ูŽุนู„ูˆู…

21. I said โ€œif not for its two turret towers we would have dug
A dwelling beneath its piled datesโ€

ูขูก. ู‚ูู„ุชู ู„ูŽูˆู„ุง ุณูŽู†ู‘ูˆุฑูŽุชุงู‡ู ุงูุญุชูŽููŽุฑู†ุง
ู…ูŽุณูƒูŽู†ุงู‹ ุชูŽุญุชูŽ ุชูŽู…ุฑูู‡ู ุงู„ู…ูŽุฑูƒูˆู…

22. If its two towers meet a spacious place
They will leave us and our group routed

ูขูข. ุฅูู† ุชูู„ุงู‚ู ุณูŽู†ู‘ูŽูˆุฑูŽุชุงู‡ู ููŽุถุงุกู‹
ุชูŽุฐูŽุฑุงู†ุง ูˆูŽุฌูŽู…ุนูู†ุง ูƒูŽุงู„ู‡ูŽุฒูŠู…

23. The spider nested in the bottom of my shelter
That is from my blessings indeed great

ูขูฃ. ุนูŽุดู‘ูŽุดูŽ ุงู„ุนูŽู†ูƒูŽุจูˆุชู ููŠ ู‚ูŽุนุฑู ุฏูŽู†ู‘ูŠ
ุฅูู†ู‘ูŽ ุฐุง ู…ูู† ุฑุฒููŠู‘ูŽุชูŠ ู„ูŽุนูŽุธูŠู…

24. If only I had flooded my shelter until
I saw the spider in it swimming

ูขูค. ู„ูŽูŠุชูŽู†ูŠ ู‚ูŽุฏ ุบูŽู…ูŽุฑุชู ุฏูŽู†ู‘ููŠูŽ ุญูŽุชู‘ู‰
ุฃูุจุตูุฑูŽ ุงู„ุนูŽู†ูƒูŽุจูˆุชูŽ ููŠู‡ู ูŠูŽุนูˆู…

25. Drowning without the days saving him
Except foam over his piled head

ูขูฅ. ุบูŽุฑูู‚ุงู‹ ู„ุง ูŠูุบูŠุซูู‡ู ุงู„ุฏูŽู‡ุฑูŽ ุฅูู„ู‘ุง
ุฒูŽุจูŽุฏูŒ ููŽูˆู‚ูŽ ุฑูŽุฃุณูู‡ู ู…ูŽุฑูƒูˆู…

26. Putting out his palm calling to a fly
โ€œSave me for I am wrongedโ€

ูขูฆ. ู…ูุฎุฑูุฌุงู‹ ูƒูŽูู‘ูŽู‡ู ูŠูู†ุงุฏูŠ ุฐูุจุงุจุงู‹
ุฃูŽู† ุฃูŽุบูุซู†ูŠ ููŽุฅูู†ู‘ูŽู†ูŠ ู…ูŽุธู„ูˆู…

27. It said โ€œLeave me be, for I cannot approach
Wine whose fragrance is perceived by the nobleโ€

ูขูง. ู‚ุงู„ูŽ ุฐูŽุฑู†ูŠ ููŽู„ูŽู† ุฃูุทูŠู‚ูŽ ุฏูŽู†ููˆู‘ุงู‹
ู…ูู† ู†ูŽุจูŠุฐู ูŠูŽุดูู…ู‘ูู‡ู ุงู„ู…ูŽุฒูƒูˆู