Feedback

When moonlight floods the balcony

ุงู„ู‚ู…ุฑ ุงู„ุนุงุดู‚

1. When moonlight floods the balcony
And bathes you in its glow

ูก. ุฅุฐุง ู…ุง ุทุงููŽ ุจุงู„ุดู‘ูุฑูุฉู
ุถูˆุกู ุงู„ู‚ู…ุฑ ุงู„ู…ุถู’ู†ูŽู‰

2. Like a dream or insightโ€™s radiance,
As you lie on your bed of dew,

ูข. ูˆุฑูู‘ูŽ ุนู„ูŠูƒู ู…ุซู„ูŽ ุงู„ุญูู„ู€
ู€ู…ู ุฃูˆ ุฅุดุฑุงู‚ุฉู ุงู„ู…ุนู†ูŽู‰

3. Like a slender lily,
Draw your naked body close

ูฃ. ูˆุฃู†ุชูุŒ ุนู„ู‰ ูุฑุงุด ุงู„ุทู‘ูู‡ู€
ู€ุฑูุŒ ูƒูŽุงู„ุฒู‘ูŽู†ุจู‚ุฉ ุงู„ูˆูŽุณู’ู†ูŽู‰

4. And spare me that beauty.
I envy any watcher

ูค. ูุถู…ู‘ููŠ ุฌุณู…ูŽูƒ ุงู„ุนุงุฑูŠ
ูˆุตูˆู†ูŠ ุฐู„ูƒ ุงู„ุญูุณู’ู†ุง

5. As if his light were a song
That makes hearts quiver with longing when it croons.

ูฅ. ุฃุบุงุฑู ุนู„ูŠูƒู ู…ู† ุณุงุจู
ูƒุฃู†ู‘ูŽ ู„ุถูˆุฆูู‡ ู„ูŽุญู’ู†ูŽุง

6. Smooth to the touch, a young gazelle
Smitten with any beauty,

ูฆ. ุชุฏู‚ู‘ู ู„ู‡ ู‚ู„ูˆุจู ุงู„ุญูˆ
ุฑู ุฃุดูˆุงู‚ู‹ุง ุฅุฐุง ุบู†ู‘ูŽู‰

7. Bold enough, if passion calls, to storm a fortress!
He slid down from behind a cloud when he saw you, and hesitated,

ูง. ุฑู‚ูŠู‚ู ุงู„ู„ู…ุณุŒ ุนุฑุจูŠุฏูŒ
ุจูƒู„ู‘ู ู…ู„ูŠุญุฉู ูŠูุนู’ู†ูŽู‰

8. Then softly tread the earth,
Ripping through its gardens.

ูจ. ุฌุฑูŠุกูŒุŒ ุฅู†ู’ ุฏุนุงู‡ ุงู„ุดูˆ
ู‚ูุŒ ุฃู† ูŠู‚ู’ุชุญู… ุงู„ุญุตู†ูŽุง!

9. I marveled at himโ€”how did he seize the corner?
How did he penetrate the thorns, scale the branch?

ูฉ. ุชุญุฏู‘ูŽุฑูŽ ู…ู† ูˆุฑุงุกู ุงู„ุบูŠู€
ู€ู…ูุŒ ุญูŠู† ุฑุขูƒุŒ ูˆุงุณุชุฃู’ู†ูŽู‰

10. Your cheeks hold the wine of youth
That he poured out nearby.

ูกู . ูˆู…ุณู‘ูŽ ุงู„ุฃุฑุถูŽ ููŠ ุฑูู‚ู
ูŠุดูู‚ู‘ู ุฑูŠุงุถู‡ุง ุงู„ุบูŽู†ู‘ูŽุง

11. An eternal balm flows from the vine of temptation
Into your breasts, two spells

ูกูก. ุนุฌุจุชู ู„ู‡ูุŒ ูˆู…ุง ุฃุนุฌู€
ู€ุจู ูƒูŠููŽ ุงุณุชู„ูŽู…ูŽ ุงู„ุฑู‘ููƒู’ู†ูŽุงุŸ

12. That captivated me.
He probed their treasure trove

ูกูข. ูˆูƒูŠููŽ ุชูŽุณูŽูˆู‘ูŽุฑูŽ ุงู„ุดู‘ูŽูˆู’ูƒูุŸ
ูˆูƒูŠููŽ ุชุณู„ู‘ูŽู‚ูŽ ุงู„ุบูุตู’ู†ูŽุงุŸ

13. And plotted to storm the fort.
I envy, I envy if he kissed that mouth

ูกูฃ. ุนู„ู‰ ุฎุฏูŠูƒู ุฎู…ุฑู ุตุจุง
ุจุฉู ุฃูุฑุบู‡ุง ุฏูŽู†ู‘ูŽุง

14. Or curled round your tender form!
For his light has a heart

ูกูค. ุฑุญูŠู‚ูŒ ู…ู† ุฌูŽู†ูŽู‰ ุงู„ูุชู†ู€
ู€ุฉู ู„ุง ูŠู†ุถูุจู ุฃูˆ ูŠูู’ู†ูŽู‰

15. And his sorcery has an eye
That ensnares the innocent wave in her depths!

ูกูฅ. ูˆููŠ ู†ู‡ุฏูŠูƒู ุทู„ู‘ูŽุณู…ุง
ู†ู ููŠ ุญูŽู„ู‘ูู‡ู…ุง ุงูุชู†ู‘ูŽุง

16. How many nights, when longing called
And he drew near,

ูกูฆ. ุฅู„ู‰ ูƒู†ุฒู‡ู…ุง ุงู„ู…ุนุจูˆ
ุฏู ุจุงุชูŽ ูŠุนุงู„ุฌู ุงู„ุฑู‘ูุฏู’ู†ูŽุง

17. The tyrant abased himself before you
Like a child complaining of deprivation?

ูกูง. ุฃุบุงุฑูุŒ ุฃุบุงุฑู ุฅู†ู’ ู‚ูŽุจู€
ู€ู„ูŽ ู‡ุฐุง ุงู„ุซุบุฑูŽ ุฃูˆ ุซู†ู‘ูŽู‰

18. He wanted, but gained no kiss.
He hoped, but held no embrace.

ูกูจ. ูˆู„ูู‘ูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽู‡ู’ุฏูŽ ููŠ ู„ูŠู†ู
ูˆุถู…ู‘ูŽ ุงู„ุฌุณุฏูŽ ุงู„ู„ู‘ูŽุฏู’ู†ูŽุง

19. Your arm encircled him lightly
While you made him nothing!

ูกูฉ. ูุฅู†ู‘ูŽ ู„ุถูˆุฆูู‡ู ู‚ู„ุจู‹ุง
ูˆุฅู†ู‘ูŽ ู„ุณุญุฑูู‡ู ุฌูŽูู’ู†ูŽุง

20. You disobeyed his passion so he turned angry,
As if he held a demon in his chest.

ูขู . ูŠุตูŠุฏู ุงู„ู…ูˆุฌุฉูŽ ุงู„ุนุฐุฑุง
ุกูŽ ู…ู† ุฃุบูˆุงุฑู‡ุง ูˆูŽู‡ู’ู†ูŽุง!

21. He left with the drunken glance,
Crossing plain and sorrow.

ูขูก. ูˆูƒู… ู…ู† ู„ูŠู„ุฉู ู„ู…ู‘ูŽุง
ุฏุนุงู‡ู ุงู„ุดูˆู‚ู ูˆุงุณุชุฏู’ู†ูŽู‰

22. He stirred the night to hatred
And clenched his chest in rage.

ูขูข. ุฌุซุง ุงู„ุฌุจู‘ูŽุงุฑู ุจูŠู† ูŠุฏูŠู€
ู€ูƒู ุทูู„ู‹ุง ูŠุดุชูƒูŠ ุงู„ุบูŽุจู’ู†ูŽุง

23. The child returned a tyrant
Shaking the universe!

ูขูฃ. ุฃุฑุงุฏูŽุŒ ูู„ู… ูŠูŽู†ูŽู„ ุซุบุฑู‹ุง
ูˆุฑุงู…ูŽุŒ ูู„ู… ูŠุตุจ ุญุถู’ู†ูŽุง

24. So bolt the crimson balcony
Away from the shameful nest.

ูขูค. ุญูŽูˆูŽุชู’ูƒู ุฐุฑุงุนู‡ู ุฑุณู…ู‹ุง
ูˆุฃู†ุชู ุญูˆูŠุชูู‡ู ูู†ู‘ูŽุง!

25. Spare me your beauty from the chaos
Of this passionate, obsessed lover,

ูขูฅ. ุนุตูŠุชู ู‡ูˆุงู‡ู ูุงุณุชุถุฑู‰
ูƒุฃู†ู‘ูŽ ุจุตุฏุฑูู‡ู ุฌูู†ู‘ูŽุง

26. Lest people think your boudoir
Hides some scandal!

ูขูฆ. ู…ุถู‰ ุจุงู„ู†ุธุฑุฉู ุงู„ุฑู‘ูŽุนู†ุง
ุกู ูŠุทูˆูŠ ุงู„ุณู‘ูŽู‡ู’ู„ูŽ ูˆุงู„ุญูŽุฒู’ู†ูŽุง

27. How you have disturbed so many nights!
How many moons you have eclipsed!

ูขูง. ูŠุซูŠุฑู ุงู„ู„ูŠู„ูŽ ุฃุญู‚ุงุฏู‹ุง
ูˆุตุฏุฑูŽ ุณุญุงุจูู‡ู ุถูุบู’ู†ูŽุง

ูขูจ. ูˆุนุงุฏูŽ ุงู„ุทูู„ู ุฌูŽุจู‘ูŽุงุฑู‹ุง
ูŠู‡ุฒู‘ู ุตุฑุงุนู‡ู ุงู„ูƒูˆู’ู†ูŽุง!

ูขูฉ. ููŽุฑูุฏู‘ููŠ ุงู„ุดุฑูุฉูŽ ุงู„ุญู…ุฑุง
ุกูŽ ุฏูˆู†ูŽ ุงู„ู…ุฎุฏูŽุน ุงู„ุฃุณู’ู†ูŽู‰

ูฃู . ูˆุตูˆู†ูŠ ุงู„ุญุณู†ูŽ ู…ู† ุซูˆุฑ
ุฉู ู‡ุฐุง ุงู„ุนุงุดู‚ ุงู„ู…ูุถู’ู†ูŽู‰

ูฃูก. ู…ุฎุงูุฉูŽ ุฃู†ู’ ูŠุธู†ู‘ูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุง
ุณู ููŠ ู…ุฎุฏุนูƒ ุงู„ุธู†ู‘ูŽุง

ูฃูข. ููƒู… ุฃู‚ู„ู‚ุชู ู…ู† ู„ูŠู„ู!
ูˆูƒู… ู…ู† ู‚ูŽู…ูŽุฑู ุฌูู†ู‘ูŽุง!