1. He flashed like a fleeting lightning,
And thundered like a splitting thunder.
ูก. ุชุฃูููู ูุงูุจุฑูุฉ ุงูุฎุงุทููุฉู
ูุฌูุฌู ูุงูุฑููุนุฏุฉ ุงููุงุตูููู
2. Manifesting the truth in his voice,
The echo of might and pleading mercy.
ูข. ู
ูุจููู ู
ู ุงูุญูููุ ูู ุตูุชู
ุตุฏู ุงูุจุทุด ูุงูุฑุญู
ุฉู ุงููุงุชูููู
3. He charges through blood or flames,
And rides the raging storm.
ูฃ. ูุฎูุถู ุงูุบูู
ุงุฑู ุฏู
ูุง ุฃู ูุธูู
ููุฑูุจู ููู
ุฃุฑุจู ุงูุนุงุตูููู
4. He flies over the clouds' precipices,
And walks on the shaking sands.
ูค. ูุทูุฑ ุนูู ุตููููุงุช ุงูุณุญุงุจ
ููู
ุดู ุนูู ุงููุฌููุฉู ุงูุฑููุงุฌูููู
5. He confronts death in distress,
The earth shudders in awe because of him.
ูฅ. ูููุชุญู
ู ุงูู
ูุชู ูู ู
ุฃุฒูู
ุชุฑู ุงูุฃุฑุถู ู
ู ูููู ูุงุฌูููู
6. The winds tore at his sides,
And the lingering clouds shattered.
ูฆ. ุชูู
ูุฒูููู ูู ุฌุงูุจูู ุงูุฑูุงุญู
ูุชููุทุฑู ุงูุณููุญูุจู ุงููุงููููู
7. The plummeting boulders clustered,
And the creeping darkness embraced.
ูง. ูุชุดุชุฌุฑู ุงูุฑููุฌูู
ู ุงููุงููุงุชู
ูุชุนุชููู ุงูุธููููู
ู ุงูุฒููุงุญูููู
8. On an evening when the heart wonโt obey dissuasion,
Nor the mind be restrained by passion.
ูจ. ุนูุดูููุฉู ูุง ุงูููุจู ุทูุนู ุงูููููู
ููุง ุงูุนููู ุชุฃุณูุฑู ุงูุนุงุทูููู
9. But it is the leaps of the audacious
Over the stumbling-blocks of the timid fate.
ูฉ. ูููููุง ูุซุจุงุชู ุงูุฌุฑูุกู
ุนูู ุนุซุฑุงุชู ุงูู
ูู ุงูุฎุงุฆูููู
10. Nations unshackling their chains,
Refusing the life that weeps over them.
ูกู . ุดุนูุจู ุชุนุงููุฌู ุฃุตูุงุฏููุง
ูุชุฃุจู ุงูุญูุงุฉู ุจูุง ุฑุงุณูููู
11. They woke up after the dreamersโ slumber
On the tide of the sweeping time.
ูกูก. ุตุญูุชู ุจุนุฏ ุฅุบูุงุกุฉ ุงูุญุงูู
ูู
ุนูู ููุฌููุฉู ุงูุฒู
ูู ุงูุฌุงุฑูููู
12. And it suffices that fate warns you
Like a Lord who punishes those who disobeyed him.
ูกูข. ูุญุณุจูู ุจุงูุฏูุฑ ู
ู ู
ูุฐุฑู
ููุฑูุจูู ูุนุงูุจู ู
ู ุฎุงููููู
13. You saw the ship battling the waves in the sea,
You extended your hands and established it,
ูกูฃ. ุฑุฃูุชู ุงูุณูููุฉ ูู ุจุญุฑู
ุชููุงุฒุนููุง ุงููุฌุฌู ุงููุงุฐูููู
14. Saving it from the engulfing abyss.
And behind you a nation of Arabs
ูกูค. ู
ุฏุฏุชู ูุฏูู ูุฃุฑุณูุชูุง
ุฃู
ุงููุง ู
ู ุงูุบู
ุฑุฉู ุงูุญุงุฆูููู
15. Rising to the light, fervently zealous.
It brandished a Faisal forged from the swordsโ refinement,
ูกูฅ. ูุฎููู ู
ู ููุนูุฑูุจู ุฃู
ุฉู
ุฅูู ุงูููุฑ ูุงุฒุนุฉู ุดุงุนูููู
16. Upon whom the dawn leaves a kissing mark.
You restored its coveted glory,
ูกูฆ. ููุถูุชู ููุตููุง ู
ู ุตูุงู ุงูุณููู
ููููุจูููู ููู ุงูุถุญู ุดุงุฑููููู
17. And stationed it at the lofty pinnacle.
An structure built by the Arabsโ arms
ูกูง. ุฃุนุฏุชู ููุง ู
ุฌุฏูุง ุงูู
ุฌุชุจูู
ูุจูููุฃุชูุง ุงูุฐุฑูุฉ ุงูุดุงุฆููููู
18. That you supported with its pillars.
In it Baghdad relived the days of Al-Rashid
ูกูจ. ุจูุงุกู ู
ู ุงูุณุคุฏุฏ ุงููููุนูุฑูุจูููู
ุฏูุนู
ูุชู ุจุชุงูุฏู ุทุงุฑูููู
19. And revived its past nights.
After its forgetfulness you sent it
ูกูฉ. ุฌูููุชู ููู (ุจุบุฏุงุฏู) ุนูุฏู ุงูุฑุดูุฏ
ูุฃุญูุชู ููุงููููููุง ุงูุณุงูููููู
20. The news of alertness and cognition.
Oh what a pity! How you terrified it
ูขู . ูุฃุฑุณูุชููุง ุจุนุฏ ูุณูุงููุง
ุญุฏูุซู ุงููุจุงูุฉู ูุงูุนุงุฑูููู
21. When it lost you in that malign night!
Berlin woke up to a news about you
ูขูก. ููุง ุฃุณููุงุ ููู ุฑูุนุชูููุง
ุจููุฏู ูู ุงููููุฉู ุงูุณุงุฏูููู
22. At which lightnings pour heavily.
The West threw its sparks at the East,
ูขูข. ุตูุญูุชู (ุจุฑูู) ู
ููู ุนูู ูุจุฃุฉู
ุชุณูู ุงูุจุฑููู ุจูุง ุฑุงุนูููู
23. So it repelled the suns back grimly.
It docked over Iraqโs cypresses,
ูขูฃ. ุฑู
ู ุงูุบุฑุจู ุจุงูุดุฑู ุฅูู
ุงุถููุง
ูุฑุฏูู ุงูุดู
ูุณู ุจู ูุงุณูููู
24. And it fanned its branches lavishly.
The dawn of it was folded by the smiles of fortune,
ูขูค. ุฃูุงุฎู ุนูู ุณูุฑูููุงุช ุงูุนุฑุงู
ููุตูููู ุฃููุงูููุง ุงููุงุฑูููู
25. And it silenced its singing strings.
And those felicitated in the morn fell down
ูขูฅ. ุทูู ูุฌุฑููุง ุจุณู
ุงุชู ุงูู
ูู
ูุฃุณูุชู ุฃูุชุงุฑููุง ุงูุนุงุฒูููู
26. Shattered on the edge of the flask.
They woke up to a lofty dream,
ูขูฆ. ูู
ูุตุทุจุญููู ููุชู ูุฃุณูู
ุญูุทุงู
ูุง ุนูู ุงูุดูุฉู ุงูุฑุงุดูููู
27. As if they were startled abruptly.
They rebut the voice of certainty with doubt,
ูขูง. ุฃูุงููุง ุนูู ุญูููู
ู ุฑุงุฆุนู
ูุฃููู ุจูู
ููุฒูุนู ุงูุฃุฒูููู
28. While the overflowing eyes confirm it.
And I indeed hear what they hear!
ูขูจ. ูุฑุฏูููู ุจุงูุดููู ุตูุชู ุงูููููู
ูุชุตุฏููู ุงูุฃุนููู ุงูุฐุงุฑูููู
29. The echo of wailing in the clamor of the storm!
How so! While you were the star of hope,
ูขูฉ. ูุฅูู ูุฃุณู
ุนู ู
ุง ูุณู
ุนููู!
ุตุฏู ุงููููู ูู ุตุฎูุจ ุงูุนุงุตูููู!
30. When it is said: โit has no relieverโ.
They did not recognize your lack of perfection,
ูฃู . ูููููุ ููุฏ ููุชู ูุฌู
ู ุงูุฑุฌุงุกู
ุฅุฐุง ูููู: ููุณ ููุง ูุงุดูููู
31. Or that the genuine is sold by the fake.
The immaculate angels envy you,
ูฃูก. ูู
ุง ุนุฑููุง ุนูู ููุตู ุงูุชู
ุงู
ูุจูุนู ุงูุตุญูุญุฉู ุจุงูุฒุงุฆูููู
32. While you are ascetic towards its arrogance.
You walked with composure during your wrath,
ูฃูข. ุชุญูู ุฃุจูููุฉู ุงูู
ุงูููู
ูููุณูู ุนู ุฒูููุง ุตุงุฏูููู
33. Like the stroll of breeze in a summer night.
And you carry their burden that would
ูฃูฃ. ุณูุฑูุชู ุจุงููุฏุงุนุฉ ูู ุจุฃุณูุง
ุณูุฑูู ุงููููุณูู
ู ูู ุงููููุฉ ุงูุตุงุฆูููู
34. Make mountains collapse and sink.
You deride the tribulations of misery,
ูฃูค. ูุชุญู
ูู ุนููู
ู
ู ุงูุนุจุก ู
ุง
ุชุฎุฑูู ุงูุฌุจุงูู ูู ุฎุงุณูููู
35. And you spend your days fulfilling their needs.
Until the misfortunes that fold the darkness,
ูฃูฅ. ุชููุฒููุฃู ู
ู ุตุฑุนุงุช ุงูุฑุฏู
ูุชูู
ุณู ุนูู ุฃู
ุฑูู
ุนุงููููู
36. Took and conveyed you away hastily.
So it started dripping over its palm
ูฃูฆ. ุฅูู ุฃู ุทูุชููุง ูุฃูุฏุชู ุจูุง
ุบูุงุฆูู ุชุทูู ุงูุฏุฌู ุฎุงุทูููู
37. The murmur of dew into a picking hand.
And it is nothing but tears of sorrow,
ูฃูง. ูุฑุงุญุชู ุชุฑููู ุนูู ูููููุง
ุฑูููู ุงููููุฏู ูู ุงููุฏ ุงููุงุทูููู
38. Dripping from its bleeding injuries.
And it did not forget Tigris, it circles around it,
ูฃูจ. ูู
ุง ููู ุฅูุง ุฏู
ูุนู ุงูุฃูุณู
ููู
ุชู ู
ู ุฌุฑุงุญุงุชูุง ุงููุงุฒูููู
39. Roaming its two banks meaningfully.
They bless them from the sky of immortality,
ูฃูฉ. ูู
ุง ููุณูููุชู ุฏุฌูุฉู ุฅููููุง
ุจุดุทูููููู ุญุงุฆู
ุฉ ุทุงุฆูููู
40. And supplicate for their martyrs pleadingly.
ูคู . ุชุจุงุฑููู
ู
ู ุณู
ุงุก ุงูุฎููุฏ
ูุชุฏุนู ูุบุงุฒููู
ู ูุงุชูููู