Feedback

Would that my poetry knew, do we pass

ุงู„ุจุญูŠุฑุฉ

1. Would that my poetry knew, do we pass
Through haze to shores of loss?

ูก. ู„ูŠุชูŽ ุดุนุฑูŠ ุฃู‡ูƒุฐุง ู†ุญู†ู ู†ู…ุถูŠ
ููŠ ุนูุจุงุจู ุฅู„ู‰ ุดูˆุงุทุฆูŽ ุบูู…ู’ุถู

2. And wade time on the wing of endless night
That saddens souls and gives them cheer?

ูข. ูˆู†ุฎูˆุถู ุงู„ุฒู…ุงู†ูŽ ููŠ ุฌูู†ู’ุญู ู„ูŠู„ู
ุฃุจุฏูŠู‘ูุŒ ูŠูุถู†ูŠ ุงู„ู†ููˆุณูŽ ูˆูŠูู†ุถููŠ

3. And lifeโ€™s banks strike the eye,
Some pass after others

ูฃ. ูˆุถูุงูู ุงู„ุญูŠุงุฉู ุชุฑู…ู‚ู‡ุง ุงู„ุนูŽูŠู€
ู€ู†ู ูุจุนุถูŒ ูŠู…ุฑู‘ู ููŠ ุฅูุซู’ุฑู ุจูŽุนู’ุถู

4. Without our being able to return to what
Is past, or to cast anchor on dry land.

ูค. ุฏูˆู† ุฃู†ู’ ู†ู…ู„ูƒ ุงู„ุฑุฌูˆุนูŽ ุฅู„ู‰ ู…ุง
ูุงุชูŽ ู…ู†ู‡ุงุŒ ูˆู„ุง ุงู„ุฑุณูˆู‘ูŽ ุจุฃุฑุถูุŸ!

5. Speak, O lake, what is with me
That I see no โ€œOliviaโ€ on your banks?

ูฅ. ุญุฏุซูŠ ุงู„ู‚ู„ุจูŽุŒ ูŠุง ุจุญูŠุฑุฉูุŒ ู…ุง ู„ูŠ
ู„ุง ุฃุฑู‰ ยซุฃูˆู„ููŠุฑูŽยป ููˆู‚ ุถูุงูููƒู’

6. The year is nearly over, and this
Is our meeting time on your beach,

ูฆ. ุฃูˆุดูƒูŽ ุงู„ุนุงู…ู ุฃู† ูŠู…ุฑู‘ูŽุŒ ูˆู‡ุฐุง
ู…ูˆุนุฏูŒ ู„ู„ู‚ุงุกู ููŠ ู…ุตุทุงูููƒู’

7. O rock of covenant! Here I have
Returned, so what news, O haven, of your guests?

ูง. ุตุฎุฑุฉูŽ ุงู„ุนู‡ุฏ! ูˆูŠูƒู ู‡ุฃู†ุฐุง ุนุฏ
ุชูุŒ ูู…ุงุฐุง ู„ุฏูŠูƒู ุนู† ุฃุถูŠุงูููƒู’ุŸ

8. Iโ€™ve come back alone, grazing the banks with an eye
That has shed its tears through your long nights,

ูจ. ุนุฏุชู ูˆุญุฏูŠ ุฃุฑุนูŽู‰ ุงู„ุถูุงููŽ ุจุนูŠู†ู
ุณููƒุชู’ ุฏู…ุนูŽู‡ุง ุงู„ู„ูŠุงู„ูŠ ุงู„ุณูˆุงูููƒู’

9. Were you not yesterday roaring
As you always are, shaking the heart of stillness,

ูฉ. ูƒู†ุชู ุจุงู„ุฃู…ุณู ุชู‡ุฏุฑูŠู† ูƒู…ุง ุฃู†ู€
ู€ุช ู‡ุฏูŠุฑูŒ ูŠู‡ุฒู‘ู ู‚ู„ุจูŽ ุงู„ุณูƒูˆู†ู

10. With banks whose waves collapse
Against these numb rocks?

ูกู . ูˆุถูุงูู ุฃู…ูˆุงุฌูู‡ุง ูŠุชุฏุงุนูŠู€
ู€ู†ูŽ ุนู„ู‰ ู‡ุฐู‡ ุงู„ุตุฎูˆุฑ ุงู„ุฌูˆู†ู

11. The ailing breeze pushes, weakened,
The spume of the wave to the shore and gloom,

ูกูก. ูˆุงู„ู†ุณูŠู…ู ุงู„ุนู„ูŠู„ ูŠุฏูุนู ูˆู‡ู†ู‹ุง
ุฒูŽุจูŽุฏูŽ ุงู„ู…ูˆุฌ ู„ู„ุฑู‘ูุจู‰ ูˆุงู„ุญุฒูˆู†ู

12. Casting its murmur on its feet
To soften the touch, love-smitten with moaning.

ูกูข. ู…ู„ู‚ูŠู‹ุง ุฑุบูˆูŽู‡ุง ุนู„ู‰ ู‚ุฏู…ูŠู‡ุง
ู„ูŠู‘ูู†ูŽ ุงู„ู…ุณู‘ู ู…ุณุชุญุจู‘ูŽ ุงู„ุฃู†ูŠู†ู

13. Can you recall the night we were
Above your waves between your banks?

ูกูฃ. ุฃุชูุฑู‰ ุชุฐูƒุฑูŠู† ู„ูŠู„ุฉูŽ ูƒู†ู‘ูŽุง
ู…ู†ูƒู ููˆู‚ ุงู„ุฃู…ูˆุงุฌุŒ ุจูŠู† ุงู„ุถูุงูู

14. When a boat sailed by us swaying
Beneath the wing of night and veil of decency?!

ูกูค. ูˆุณุฑู‰ ุฒูˆุฑู‚ูŒ ุจู†ุง ูŠุชู‡ุงุฏูŽู‰
ุชุญุช ุฌู†ุญ ุงู„ุฏู‘ูุฌู‰ ูˆุณุชุฑู ุงู„ุนูุงููุŸ!

15. In stillness, above the wave hearing only
The songs of the oars mixed

ูกูฅ. ููŠ ุณูƒูˆู†ูุŒ ูู„ูŠุณ ู†ุณู…ุนู ููˆู‚ ุงู„ู€
ู€ู…ูˆุฌ ุฅู„ุง ุฃุบุงู†ูŠูŽ ุงู„ู…ุฌุฏุงูู

16. With your wanton waveโ€™s melodies
And the cooing of a lover.

ูกูฆ. ุชุชู„ุงู‚ู‰ ุนู„ู‰ ุงู„ุฑู‘ูุจูŽู‰ ูˆุงู„ุญูˆุงููŠ
ุจุฃู†ุงุดูŠุฏู ู…ูˆุฌููƒ ุงู„ุนูŽุฒู‘ูŽุงููุŸุŸ

17. When suddenly a voice unfamiliar
To the shore rang out, unaccustomed to human hearing,

ูกูง. ูˆุนู„ู‰ ุญูŠู† ุบุฑุฉู ุฑู†ู‘ูŽ ุตูˆุชูŒ
ู„ู… ูŠูุนูŽูˆู‘ูŽุฏู’ ุณู…ุงุนูŽู‡ ุฅู†ุณูŠู‘ู

18. And the beach was filled with confusion beyond which
No sound of talk is heard loud or clear,

ูกูจ. ู‡ุจุท ุงู„ุดุงุทุฆูŽ ุงู„ุทุฑูˆุจูŽ ูู…ุง ูŠูุณู€
ู€ู…ูŽุนู ููŠู‡ ู„ู„ู‡ุงุชูุงุช ุฏูŽูˆููŠู‘ู

19. And as the night grew dark, the light
Faded, and the squalls fell quiet

ูกูฉ. ูˆุฅุฐุง ุงู„ู„ูŠู„ู ุณุงู‡ู…ูŒ ุณูƒูŽู†ูŽ ุงู„ู†ูˆ
ุกู ุฅู„ูŠู‡ ูˆุฃู†ุตุชูŽ ุงู„ู„ุฌู‘ููŠู‘ู

20. To hear the story of that voice, whispers
Cast by a caster again and again.

ูขู . ูŠุชู„ู‚ู‰ ุนู† ู†ุจุฃุฉู ุงู„ุตูˆุช ู†ุฌูˆู‰
ูƒู„ู…ุงุชู ุฃู„ู‚ู‰ ุจู‡ู†ู‘ูŽ ู†ุฌููŠู‘ู

21. O time that passes like a bird, stop,
Slow your flight!

ูขูก. ูŠุง ุฒู…ุงู†ู‹ุง ูŠูŽู…ูุฑู‘ู ูƒุงู„ุทูŠุฑ ู…ู‡ู„ู‹ุง
ุทุงุฆุฑ ุฃู†ุชูŽุŸ ูˆูŠูƒูŽุŒ ู‚ููู’ ุทูŠุฑุงู†ูŽูƒู’!

22. The hours race past us, thirsty, stop
Your run, stay with us!

ูขูข. ุฃู‡ู†ุงุกูŽ ุงู„ุณุงุนุงุชู ุชุฌุฑูŠ ูˆุชุนุฏูˆ
ู†ุง ุนุทุงุดู‹ุงุŒ ูู‚ูู’ ุจู†ุง ุฌุฑูŠุงู†ูŽูƒู’!

23. Let us fool in the most beautiful days
And find, beyond fear, your safety,

ูขูฃ. ูˆูŠูƒูŽ ุฏูŽุนู’ู†ูŽุง ู†ู…ุฑุญู’ ุจุฃุฌู…ู„ู ุฃูŠู‘ูŽุง
ู…ู ูˆู†ูŽู„ู‚ู‰ุŒ ู…ู† ุจุนุฏ ุฎูˆููุŒ ุฃู…ุงู†ูŽูƒู’

24. And if weโ€™ve tasted the delight of life
And it has passed, turn your course!

ูขูค. ูˆุฅุฐุง ู†ุญู† ู„ูŽุฐู‘ูŽุฉ ุงู„ุนูŠุด ุฐู‚ู†ุง
ู‡ุง ูˆู…ุฑู‘ูŽุช ุจู†ุง ููŽุฏูุฑู’ ุฏูˆุฑุงู†ูŽูƒู’!

25. But misery has flooded the earth
And the world overflows with the wretched,

ูขูฅ. ุจูŠุฏูŽ ุฃู†ู‘ูŽ ุงู„ุดู‚ุงุกูŽ ู‚ุฏ ุบู…ุฑ ุงู„ุฃุฑ
ุถูŽ ูˆูุงุถูŽ ุงู„ูˆุฌูˆุฏู ุจุงู„ุชุงุนุณูŠู†ูŽุง

26. All pleading to you โ€“ make haste! Make haste!
To the pleading!

ูขูฆ. ูƒู„ู‡ู… ุถุงุฑุนูŒ ุฅู„ูŠูƒ ูŠุฑุฌู‘ููŠู€
ู€ูƒูŽ ูุฃุณุฑุนู’! ุฃุณุฑุนู’! ุฅู„ู‰ ุงู„ุถุงุฑุนูŠู†ูŽุง

27. Devour the woes of their days and pass
Crushing misery to dust,

ูขูง. ูˆุงูุชุฑุณ ู…ูุดู’ู‚ููŠูŽุงุชู ุฃูŠุงู…ู‡ู… ูˆุงู…ุถู
ุฑุญู‹ู‰ ุชุทุญู† ุงู„ุดู‚ุงุกูŽ ุทุญูˆู†ูŽุง

28. Have mercy! Remember the sad souls
And forget not, O fate, the soft of heart!

ูขูจ. ุฑุญู…ุฉู‹ุŒ ูุงุฐูƒุฑ ุงู„ู†ููˆุณูŽ ุงู„ุญุฒุงู†ู‰
ูˆุงู†ุณูŽุŒ ูŠุง ุฏู‡ุฑูุŒ ุฃู†ูุณ ุงู„ู†ุงุนู…ูŠู†ูŽุง!

29. In vain I seek permanence for a time
That slips from my hand and flees today,

ูขูฉ. ุนุจุซู‹ุง ุฃู†ุดุฏู ุงู„ุจู‚ุงุกูŽ ู„ุนู‡ุฏู
ูŠููู’ู„ูุชู ุงู„ูŠูˆู…ูŽ ู…ู† ูŠุฏูŠ ูˆูŠูุฑู‘ู

30. And moments of bliss I see not,
Soon to pass and disappear,

ูฃู . ูˆุณูˆูŠุนุงุชู ุบุจุทุฉู ู…ุง ุฃุฑุงู‡ุง
ูˆูˆุดูŠูƒู‹ุง ู…ุง ุชู†ู‚ุถูŠ ูˆุชู…ุฑู‘ู

31. And I call โ€œO night of union, stay!
For remoteness after intimacy is still sweet.โ€

ูฃูก. ูˆุฃู†ุงุฏูŠ ูŠุง ู„ูŠู„ุฉูŽ ุงู„ูˆุตู„ ู‚ุฑู‘ููŠ
ุฅู† ุจุนุฏ ุงู„ุณุฑู‰ ูŠุทูŠุจ ุงู„ู…ู‚ุฑู‘ู

32. Alas for youth and the nights that
Leave their morn preserved no more.

ูฃูข. ุฃุณูู‹ุง ู„ู„ุตู‘ูุจุง ูˆุบุฑู‘ู ู„ูŠุงู„ู
ู„ูŠุณ ูŠูุจู‚ูŠ ุนู„ู‰ ุตุจุงู‡ู†ู‘ูŽ ูุฌุฑู

33. So let us love in the morn and revive love,
And be for each other in life,

ูฃูฃ. ูู„ู†ุญุจู‘ู ุงู„ุบุฏุงุฉ ูˆู„ู†ุญูŠูŽ ุญูุจู‘ู‹ุง
ูˆู„ู†ูƒู†ู’ ููŠ ุงู„ุญูŠุงุฉ ุจุนุถู‹ุง ู„ุจุนุถู

34. And hasten to follow hours
For soon the stars will foretell the end.

ูฃูค. ูˆู„ู†ุณุงุฑุนู’ ูู†ู‚ุชููŠ ุฅุซุฑูŽ ุณุงุนุงุชู
ูู‚ุฏ ุชุคุฐู†ู ุงู„ู†ูˆู‰ ุจุงู„ุชู‚ุถู‘ููŠ

35. Weโ€™re in the expanse of a sea
Where we cannot cast anchor on solid ground,

ูฃูฅ. ุฅู†ู†ุง ููŠ ุงู„ุญูŠุงุฉ ููŠ ุนูุฑู’ุถู ุจุญุฑู
ู„ูŠุณูŽ ู†ูู„ู‚ูŠ ุงู„ู…ุฑุณุงุฉูŽ ููŠู‡ ุจุฃุฑุถู

36. No harbor in sight, but we go on
Into its abyss, and it goes on!

ูฃูฆ. ู…ุง ุจู‡ ู…ุฑูุฃูŒ ูŠูŽุจูŠู†ู ูˆู„ูƒู†ู’
ู†ุญู† ู†ู…ุถูŠ ููŠ ู„ุฌู‘ูู‡ุŒ ูˆู‡ูˆ ูŠู…ุถููŠ!

37. Is this you, O fleeting time,
That kills the intoxication of moments

ูฃูง. ุฃูƒุฐุง ุฃู†ุชูŽุŒ ุฃูŠู‡ุง ุงู„ุฒู…ู† ุงู„ุญุงู‚ู€
ู€ุฏูุŒ ุชุบุชุงู„ ู†ุดูˆุฉ ุงู„ู„ุญุธุงุชูุŸ

38. When happiness pours for us waves
Of love abundant in ardors?

ูฃูจ. ุญูŠุซู ูŠูุฒุฌููŠ ู„ู†ุง ุงู„ุณุนุงุฏุฉูŽ ุฃู…ูˆุง
ุฌู‹ุง ู…ู† ุงู„ุญุจู‘ู ุฒุงุฎุฑู ุงู„ู„ุฌุงุชูุŸ

39. Is this you passing quickly
The nights of purity from us?

ูฃูฉ. ุฃูƒุฐุง ุฃู†ุช ุฐุงู‡ุจูŒ ุจู„ูŠุงู„ูŠ ุงู„ู€
ู€ุตููˆู ุนู†ู‘ูŽุง ุณุฑูŠุนุฉูŽ ุงู„ุฎุทูˆุงุชูุŸ

40. Is this how the sweetness of blessings
Passes like the wretchedness of life?

ูคู . ุฃูƒุฐุง ุชู†ู‚ุถูŠ ู…ู„ุงูˆุฉู ู†ุนู…ุง
ู‡ุง ูƒู…ุง ูŠู†ู‚ุถูŠ ุดู‚ุงุกู ุงู„ุญูŠุงุฉูุŸ

41. Say: who of you has diverted them
Into the endless days, where youโ€™ve hid them?

ูคูก. ูƒูŠูุŸ ุญุฏู‘ูุซู’: ุฃุบุงู„ู‡ุง ู…ู†ูƒ ุตุฑููŒ
ููŠ ุฃุจูŠุฏู ุงู„ุฒู‘ูŽู…ุงู†ู ุญูŠุซ ุทูˆุงู‡ูŽุงุŸ

42. Come, tell me, canโ€™t we one day
See them? Do you not show their course?

ูคูข. ูˆูŠูƒุŒ ู‚ู„ ู„ูŠุŒ ุฃู„ูŠุณูŽ ู†ู…ู„ูƒ ูŠูˆู…ู‹ุง
ุฃู† ู†ุฑุงู‡ุงุŸ ุฃู…ุง ุชุจูŠู†ู ุฎุทุงู‡ูŽุงุŸ

43. Have they really all gone, without
Leaving even a trace, have they gone?

ูคูฃ. ุฃุชุฑุงู‡ุง ูˆู„ู‘ูŽุชู’ ุฌู…ูŠุนู‹ุงุŒ ูˆู„ู…ู‘ูŽุง
ุชุจู‚ูŽ ุญุชู‰ ุขุซุงุฑูู‡ุงุŒ ุฃุชุฑุงู‡ูŽุงุŸ

44. Or is it time that fell for their
Youthful charms now erased them?

ูคูค. ุฃูˆูŽุฐุงูƒ ุงู„ุฏู‡ุฑ ุงู„ุฐูŠ ุงูุชู†ู‘ูŽ ููŠ ุตูˆ
ุบู ุตุจุงู‡ุง ู‡ูˆ ุงู„ุฐูŠ ู‚ุฏ ู…ุญุงู‡ูŽุงุŸ

45. O you, this time and utter
Nothingness, both sunk in stillness and silence,

ูคูฅ. ุฃูŠู‘ูู‡ุฐุง ุงู„ุฒู…ุงู†ูุŒ ูˆุงู„ุนุฏู…ู ุงู„ุนุง
ุชูŠุŒ ุบุฑูŠู‚ูŠู† ููŠ ุณูƒูˆู†ู ูˆุตู…ุชู

46. O deepest currents: what have you done
With our youth? What have you done with them?

ูคูฆ. ุฃูŠู’ ุนู…ูŠู‚ูŽ ุงู„ู„ุฌุงุช: ู…ุงุฐุง ุจุฃูŠุง
ู…ู ุตุจุงู†ุงุŸ ู…ุงุฐุง ุจู‡ู† ุตู†ุนุชูุŸ

47. Won't you give back the intoxications
Of love you snatched from us?

ูคูง. ุญุฏุซูŠู†ูŠ ุฃู…ุง ุชุนูŠุฏูŠู† ู…ุง ู…ู†
ุณูƒุฑุงุช ุงู„ุบุฑุงู… ู…ู†ุง ุงุฎุชุทูุชูุŸ

48. Wonโ€™t you unleash them from your bosom?
Wonโ€™t you restore them after death?

ูคูจ. ุฃูˆู…ุง ุชูุทู„ู‚ูŠู†ู‡ุง ู…ู† ุฏูŠุงุฌูŠู€
ู€ูƒุŸ ุฃู…ุง ุชุจุนุซูŠู†ู‡ุง ุจุนุฏ ู…ูˆุชูุŸ

49. You, O lake, what does the wave
Conceal in you, and the cliffs?

ูคูฉ. ุฃู†ุชู ูŠุง ู‡ุฐู‡ ุงู„ุจุญูŠุฑุฉูุŒ ู…ุงุฐุง
ูŠูƒุชู…ู ุงู„ู…ูˆุฌู ููŠูƒ ูˆุงู„ุดุทุขู†ู

50. Let there be in your coves fleeting visions
Laughing on the slopes of your hills,

ูฅู . ุฃูŠู‡ุง ุงู„ุบุงุจุฉู ุงู„ุธู„ูŠู„ุฉู ุฑูุฏู‘ููŠ
ุฃู†ุชุŒ ูŠุง ู…ู† ุฃุจู‚ู‰ ุนู„ูŠู‡ุง ุงู„ุฒู…ุงู†ู

51. In the pine groves soft whispers
Cloaking in fronds around your vales,

ูฅูก. ูˆู‡ูˆ ูŠุณุทูŠุนู ุฃู† ูŠูุฌุฏู‘ูŽูƒ ุญุณู†ู‹ุง!!
ุงุญูุธูŠ ู„ุง ุฃุตุงุจูƒ ุงู„ู†ุณูŠุงู†ู!!

52. In the rock ledges, gazelles peering
White over your steeps,

ูฅูข. ู‚ู„ู‘ูŽ ุญูุธู‹ุง ุฃู† ุชุฐูƒุฑูŠ ู„ูŠู„ุฉ ู…ู€
ู€ุฑู‘ูŽุชู’ ูˆุฃู†ุชู ุงู„ุทุจูŠุนุฉู ุงู„ุญุณู‘ูŽุงู†ู

53. And let there be on the haze a roaring
Like thunder on your shore,

ูฅูฃ. ู„ูŠูŽูƒูู†ู’ ู…ู†ูƒุŒ ูŠุง ุจุญูŠุฑุฉูุŒ ู…ุง ู„ู€
ู€ุฌู‘ูŽ ุจูƒ ุงู„ุตู…ุชู ุฃูˆ ุฌู†ูˆู† ุงุตุทุฎุงุจููƒู’

54. In the play of winds, howl in the ravines
Like my lost heartโ€™s howls,

ูฅูค. ููŠ ู…ุบุงู†ูŠูƒู ุญุงู„ูŠุงุชู ุชุฑุงุกูŽู‰
ุถุงุญูƒุงุชู ุนู„ู‰ ุณููˆุญ ู‡ุถุงุจููƒู’

55. In the brookโ€™s echoes, melodious sighs
Its coldness packed with fervor,

ูฅูฅ. ููŠ ู…ุฑูˆุฌ ุงู„ุตู‘ูู†ูˆุจุฑ ุงู„ุญูˆู‘ู ุชู‡ููˆ
ุณุงุจุบุงุชู ุงู„ุฃู„ูŠุงู ุญูˆู„ ุดุนุงุจููƒู’

56. In your rustling silence that splits
The heart spraying its paradise lost?!

ูฅูฆ. ููŠ ู†ุชูˆุกู ุงู„ุตุฎูˆุฑุŒ ู…ุดุฑูุฉ ุงู„ุฃุนู†ุง
ู‚ูุŒ ุจูŠุถู‹ุงุŒ ุชูุทู„ู‘ู ููˆู‚ ุนุจุงุจููƒู’

57. And let there be in the breeze that blew brisk
Rippling the water toward you,

ูฅูง. ูˆู„ูŠูƒู† ููŠ ุงู„ุนูุจุงุจ ูŠู‡ุฏุฑู ุฃู…ูˆุง
ุฌู‹ุง ุนู„ู‰ ุดุงุทุฆูŠูƒ ู…ุซู„ูŽ ุงู„ุฑุนูˆุฏู

58. In the bright starsโ€™ gentle brows that shed
Silver lights in your waters melting,

ูฅูจ. ููŠ ุงู†ุชุฎุงุจู ุงู„ุฑูŠุงุญ ุชูุนูˆู„ ููŠ ุงู„ูˆุฏ
ูŠุงู†ู ุฅุนูˆุงู„ูŽ ู‚ู„ุจูŠูŽ ุงู„ู…ูุฆูˆุฏู

59. And let there be in the scattered sounds the ear hears
And what the eye and heart behold,

ูฅูฉ. ููŠ ุตุฏู‰ ุงู„ุฌุฏูˆู„ู ุงู„ู…ูˆู‚ู‘ูŽุน ุฃู†ู‘ูŽุง
ุชู ุญุดุงู‡ู ุจุงู„ุฌู†ุฏู„ู ุงู„ุฌู„ู…ูˆุฏู

60. A voice from the sounds chanting:
โ€œThey loved and were true in their love.โ€

ูฆู . ููŠ ุดุฐุงูƒู ุงู„ุณุฑูŠู‘ู ูŠู†ุดู‚ู ู…ู†ู‡
ุงู„ู‚ู„ุจู ุฑูŽูŠู‘ูŽุง ูุฑุฏูˆุณู‡ู ุงู„ู…ูู‚ูˆุฏูุŸ!