Feedback

The love of my heart is fire, so

ู†ุงุฑ ูˆู†ุงุฑ

1. The love of my heart is fire, so
Don't kindle its rage, or stir its embers

ูก. ุญุจูŠุจุฉูŽ ู‚ู„ุจูŠ ู‡ูŠูŽ ุงู„ู†ุงุฑู ู„ุง
ุชูŽุดูุจู‘ููŠ ู„ุธุงู‡ุงุŒ ูˆู„ุง ุชุณุชุซูŠุฑูŠ

2. Leave it be, don't wake its coals
For fire is softer than whispering

ูข. ุฏูŽุนููŠู‡ุง ูˆู„ุง ุชููˆู‚ูุธููŠ ุฌู…ุฑู‡ุง
ูู…ุง ุงู„ู†ุงุฑู ุฃุญู†ูŽู‰ ู…ู† ุงู„ุฒู…ู‡ุฑูŠุฑู

3. My heart finds bliss in your peace
Though passion's hell be its fate for loving you

ูฃ. ููุฏูŽู‰ ุฑุงุญุชูŠูƒู ููุคูŽุงุฏูŒ ูŠูŽู„ูุฐู‘ู
ู„ู‡ูุŒ ููŠ ู‡ูˆุงูƒูุŒ ุนุฐุงุจู ุงู„ุณุนูŠุฑู

4. Give my tender lips some warmth
And spare them in mercy from my sighs!

ูค. ุฃูŽู†ูŠู„ูŠู‡ู…ุง ุฏููู’ุกูŽ ุซุบุฑูŠ ุงู„ุญู†ูˆู†
ูˆุตูˆู†ูŠู‡ู…ุง ุฑุญู…ุฉู‹ ู…ู† ุฒููŠุฑููŠ!

5. The cold grew harsh! Does it harden against you?
How strange the evening is pleased!

ูฅ. ู‚ูŽุณูŽุง ุงู„ุจุฑุฏู! ูƒูŠูุŸ ุฃูŠู‚ุณูˆ ุนู„ูŠูƒูุŸ
ูˆูˆุง ุนุฌุจู‹ุง ูƒูŠู ูŠูŽุฑู’ุถูŽู‰ ุงู„ู…ุณุงุกู’ุŸ

6. And how often you came to it with tenderest singing,
And shone in it with heavenโ€™s own glow.

ูฆ. ูˆูƒู… ุฌูุฆู’ุชูู‡ู ุจุฃุฑู‚ู‘ู ุงู„ุบู†ุงุกู
ูˆุฃุดุฑู‚ู’ุชู ููŠู‡ู ุจูˆุญู’ูŠู ุงู„ุณู…ุงุกู’ุŸ

7. What agony has oppressed you,
Or what misery or sorrow?

ูง. ุฃุฃุฎุชุงู‡ู ุฃูŠู‘ู ุนุฐุงุจู ุทูŽุบูŽู‰
ุนู„ูŠูƒูุŒ ูˆุฃูŠู‘ู ุถู†ู‹ู‰ ุฃูˆ ุดู‚ูŽุงุกู’

8. I implore you, do not abandon
Our treasures to loss and decay!

ูจ. ุถูŽุฑูŽุนู’ุชู ุฅู„ูŠูƒู ูู„ุง ุชูุณู’ู„ูู…ููŠ
ูˆุฏุงุฆุนู†ุง ู„ู„ุฑู‘ูŽุฏูŽู‰ ูˆุงู„ุนูุงุกู’!

9. For these are no mere ink
Nor pages, my sister.

ูฉ. ูู…ุง ู‡ูู†ู‘ูŽ ุจุนุถู ู…ุฏุงุฏู ุฌุฑู‰
ูˆู„ุง ู‡ูู†ู‘ูŽ ุฃุฎุชุงู‡ู ุจุนุถู ุงู„ูˆุฑูŽู‚ู’

10. But the heartโ€™s agitation,
The flowing tears, the bright gaze,

ูกู . ูˆู„ูƒู†ู‡ู†ู‘ูŽ ุดุบุงูู ุงู„ูุคุงุฏู
ูˆุฐูŽูˆู’ุจู ุงู„ุณูˆุงุฏู ูˆู†ูˆุฑู ุงู„ุญุฏูŽู‚ู’

11. And the dreams of life and its longing
For two souls after toil and weariness

ูกูก. ูˆุฃุญู„ุงู…ู ุฏู†ูŠุง ูˆุฃุดูˆุงู‚ูู‡ุง
ู„ุฑูˆุญูŠู† ุจุนุฏ ุงู„ุถู‘ูŽู†ูŽู‰ ูˆุงู„ุฑู‘ูŽู‡ูŽู‚ู’

12. To spend an evening watching
The beauty of dusk and the magic of sunset!

ูกูข. ุฃูุงุกูŽุง ุฅู„ู‰ ุฃูŠูƒุฉู ูŠู†ุธุฑุงู†ู
ุฌู…ุงู„ูŽ ุงู„ู…ุณุงุกู ูˆุณูุญู’ุฑูŽ ุงู„ุดู‘ูŽููŽู‚ู’!

13. I feel your heart's hurt,
And your cheeks aflame with tears.

ูกูฃ. ุฃูุญูุณู‘ู ุจู‚ู„ุจูƒ ู„ูŽุฐู’ุนูŽ ุงู„ุฃุณูŽู‰
ูˆููŠ ูˆุฌู’ู†ูŽุชูŽูŠู’ูƒู ู„ู‡ูŠุจูŽ ุงู„ุฏู…ูˆุนู’

14. I hear the cry of the anguished
As despair grapples inside his breast.

ูกูค. ูˆุฃุณู…ุน ุตูŠุญุฉูŽ ู…ูุณู’ุชูŽู‚ู’ุชูู„ู
ูŠูุตูŽุงุฑูุนูู‡ู ุงู„ูŠุฃู’ุณู ุจูŠู† ุงู„ุถู‘ูู„ููˆุนู’

15. And I glimpse, beside the grave,
Faces worn by grief and humility

ูกูฅ. ูˆุฃู„ู…ุญ ููŠ ุฌุงู†ุจ ุงู„ู’ู…ูุตูŽุทูŽู„ูŽู‰
ูˆุฌูˆู‡ู‹ุง ุฒูˆุงู‡ุง ุงู„ุฃุณู‰ ูˆุงู„ุฎุดูˆุนู’

16. Gazing at it, bowed over it,
And how dreadfully it wrenches the heart!

ูกูฆ. ู…ุญุฏู‘ูู‚ุฉู‹ ููŠู‡ุŒ ู…ูŽุญู’ู†ููŠู‘ูŽุฉู‹
ุนู„ูŠู‡ุŒ ูˆูŠุง ู„ู„ู‘ูŽุธู‰ ูƒู… ูŠุฑูˆุนู’!

17. For them, your nights, or my memories,
Come with wings of light.

ูกูง. ู„ูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ู„ูŠุงู„ูŠูƒู ุฃูˆ ุฐูƒุฑูŠุงุชูŠูŽ
ุฌูุฆู’ู†ูŽ ุจุฃุฌู†ุญุฉู ู…ู† ุถูŠุงุกู’

18. They hear your voice in the darkness
And it makes the earth quake and pierces the sky.

ูกูจ. ุชูŽุณูŽู…ู‘ูŽุนู’ู†ูŽ ุตูˆุชูŽูƒู ุชุญุช ุงู„ุธู‘ูŽู„ูŽุงู…ู
ููŽุฌูุจู’ู†ูŽ ุงู„ุซุฑู‰ ูˆุทูŽูˆูŽูŠู’ู†ูŽ ุงู„ูุถุงุกู’

19. Their hands stroke kisses
On parched lips.

ูกูฉ. ุชูู…ูŽุณู‘ูุญู ูƒูู‘ูŽูŠู’ูƒ ุฑุงุญุงุชูู‡ูู†ู‘ูŽ
ุนู„ู‰ ู‚ูุจูŽู„ู ู…ู† ุดูุงู‡ู ุธูู…ูŽุงุกู’

20. And they pour prayer in your ears
And hope's light in your saddened heart.

ูขู . ูˆูŠุณูƒุจู† ููŠ ุฃุฐู†ูŠูƒู ุงู„ุฏุนุงุกูŽ
ูˆููŠ ู‚ู„ุจูƒ ุงู„ุบุถู‘ู ู†ูˆุฑูŽ ุงู„ุฑู‘ูŽุฌูŽุงุกู’

21. O brides of the valley of imagination
With the merciful divine goddesses!

ูขูก. ุฃู„ุงุŒ ูŠุง ุนุฑุงุฆุณูŽ ูˆุงุฏูŠ ุงู„ุฎูŠุงู„ูุŒ
ุจุขู„ู‡ุฉู ุงู„ุฑู‘ูŽุญู…ูŽุฉู ุงู„ู’ู…ูู†ู’ุตูููŽู‡ู’

22. Come, drive away this creeping misery
And restrain this weakened hand.

ูขูข. ุฃู„ุง ุงุฏูุนู†ูŽ ู‡ุฐุง ุงู„ุฑู‘ูŽุฏูŽู‰ ุงู„ู…ุดุฑุฆุจู‘ูŽ
ูˆุฃูŽู…ู’ุณููƒู’ู†ูŽ ู‡ุฐูŠ ุงู„ู’ูŠูŽุฏูŽ ุงู„ู…ูุถุนููŽู‡ู’

23. Save this devoted lover,
For the fire has almost devoured him!

ูขูฃ. ูˆุฃูŽู†ู’ู‚ูุฐู’ู†ูŽ ู‡ุฐุง ุงู„ุบุฑุงู…ูŽ ุงู„ุดู‡ูŠุฏูŽ
ูู‚ุฏ ูƒุงุฏุชู ุงู„ู†ุงุฑู ุฃู† ุชูŽู„ู‚ูŽููŽู‡ู’

24. Letters - the noblest written
By love's hand or echoed by its lips!

ูขูค. ุฑุณุงุฆู„ูุŒ ุฃู†ุจู„ู ู…ุง ุณุทู‘ูŽุฑูŽุชู’
ูŠุฏู ุงู„ุญุจู‘ู ุฃูˆ ุฑุฏู‘ูŽุฏุชู’ู‡ู ุดูŽููŽู‡ู’!

25. Protect these blossoms
That the branches illuminated for no lips but hers.

ูขูฅ. ูˆุตูู†ู‘ูŽ ุฃุฒุงู‡ุฑูŽ ู…ุง ู†ูˆู‘ูŽุฑูŽุชู’
ุจู‡ู†ู‘ูŽ ุงู„ุบุตูˆู†ู ู„ุบูŠุฑ ุงู„ุดูุงู‡ู’

26. And which no breath stirred but the breath of passion,
No scent but its own fragrance.

ูขูฆ. ูˆู„ุง ู†ูŽุณูŽู…ูŽุชู’ ุบูŠุฑูŽ ุฑูˆุญู ุงู„ู’ู‡ูŽูˆูŽู‰
ูˆู„ุง ุบูŠุฑูŽ ุฃูŽู†ู’ููŽุงุณูู‡ู ุฃูˆ ุดูŽุฐูŽุงู‡ู’

27. Blossoms that are visions of a night
That is a whole life.

ูขูง. ุฃุฒุงู‡ุฑู ู‡ูู†ู‘ูŽ ุฑูุคูŽู‰ ู„ูŠู„ุฉู
ู‡ูŠ ุงู„ุนู…ุฑู ุฃูˆ ู‡ูŠ ูƒู„ู‘ู ุงู„ุญูŠูŽุงู‡ู’

28. Love gathered them in a divine bouquet
With its hands.

ูขูจ. ุชู…ุซู‘ูŽู„ู‡ุง ุงู„ุญุจู‘ู ููŠ ุจุงู‚ูŽุฉู
ุฅู„ู‡ูŠุฉู ุฌูŽู…ูŽุนูŽุชู’ู‡ูŽุง ูŠุฏุงู‡ู’

29. O brides of the valley of imagination!
Come, bring the spirit of consent and peace.

ูขูฉ. ุฃู„ุง ูŠุง ุนุฑุงุฆุณูŽ ูˆุงุฏูŠ ุงู„ุฎูŠุงู„
ุฃู„ุง ุงุจุนุซู†ูŽ ุฑูˆุญูŽ ุงู„ุฑู‘ูุถูŽุง ูˆุงู„ุณู„ุงู…ู’

30. Judge between me and she
Who rages against her impassioned lover.

ูฃู . ุฃู„ุง ุงุญู’ูƒูู…ู’ู†ูŽ ุจูŠู†ูŠ ูˆุจูŽูŠู’ู†ูŽ ุงู„ุชูŠ
ุชุซูˆุฑู ุจุนุงุดูู‚ูู‡ูŽุง ุงู„ู’ู…ูุณู’ุชูŽู‡ูŽุงู…ู’

31. She leaves him and prolongs their separation,
Then asks where is his devotion?

ูฃูก. ุชูููŽุงุฑูู‚ูู‡ู ูˆุชูุทููŠู„ู ุงู„ููุฑูŽุงู‚ูŽ
ูˆุชูŽุณู’ุฃูŽู„ูู‡ู ุฃูŠู†ูŽ ุนูŽู‡ู’ุฏู ุงู„ุบุฑุงู…ู’

32. If he says: you destroyed it!
She races to kindle a fire within it.

ูฃูข. ูุฅู†ู’ ู‚ุงู„: ุถูŽูŠู‘ูŽุนู’ุชูู‡ูุŒ ุฃุณุฑุนุชู’
ุฅู„ู‰ ุงู„ู†ุงุฑ ุชููˆู‚ูุธู ููŠู‡ุง ุงู„ุถุฑุงู…ู’

33. O brides, will you not listen
To my sister, mistress of this ode?

ูฃูฃ. ุฃู„ุงุŒ ูŠุง ุนุฑุงุฆุณูุŒ ู‡ู„ู‘ูŽุง ุงุณุชู…ุนุชู
ู„ุฃูุฎุชูŠูŽ ุฑุจู‘ูŽุฉู ู‡ุฐุง ุงู„ู‚ุตูŠุฏู’!

34. A soul sang with such clarity
And a heart echoed like this song:

ูฃูค. ุฃุบูŽุฑู‘ูŽุฏูŽ ุฑููˆุญูŒ ุจู‡ุฐุง ุงู„ุตู‘ูŽููŽุงุกู
ูˆุฑุฏู‘ูŽุฏูŽ ู‚ู„ุจูŒ ูƒู‡ุฐุง ุงู„ู†ุดูŠุฏู’!

35. I am love, do not cast me
Into the fire, for I am strong!

ูฃูฅ. ูŠู‚ูˆู„: ุฃู†ุง ุงู„ุญุจู‘ู ู„ุง ุชูู„ู’ู‚ู ุจูŠ
ุฅู„ู‰ ุงู„ู†ุงุฑ ุฅู†ู‘ููŠ ู‚ูˆูŠู‘ูŒ ุดุฏูŠุฏู’

36. I am no ash for it,
No fragment of rusted steel.

ูฃูฆ. ูˆู…ุง ุฃู†ุง ุจุนุถู ุฑูŽู…ูŽุงุฏู ู„ู‡ุง
ูˆู„ุง ุฃู†ุง ุจุนุถู ุญูุทุงู…ู ุจุฏูŠุฏู’

37. I am the unique essence -
My purity cannot melt, my light never fades.

ูฃูง. ุฃู†ุง ุงู„ุฌูˆู‡ุฑู ุงู„ูุฑู’ุฏู ู„ุง ู…ุงุณูŽุชูŠ
ุชุฐูˆุจูุŒ ูˆู„ุง ู†ูˆุฑูู‡ุง ูŠูŽู†ู’ููŽุฏู

38. I was granted immortality
And gave it to those who are inspired to poetry or song.

ูฃูจ. ู…ูู†ูุญู’ุชู ุงู„ุฎู„ูˆุฏูŽ ูˆุฃุนุทูŠุชูู‡ู
ู„ู…ู† ูŠูู„ู’ู‡ูŽู…ู ุงู„ุดู‘ูุนู’ุฑูŽ ุฃูˆ ูŠูู†ู’ุดูุฏู

39. Thrones will crumble and suns will fall
But my eternal unconquerable throne remains.

ูฃูฉ. ุชูŽุฎุฑู‘ู ุงู„ุนุฑูˆุดู ูˆุชูŽู‡ูˆููŠ ุงู„ุดู…ูˆุณู
ูˆู„ููŠ ุนุฑุดููŠูŽ ุงู„ุฎุงู„ุฏู ุงู„ุฃูŠู‘ูุฏู

40. It is the heart, greatest of what
God's hand created and nothing rivals it!

ูคู . ู‡ูˆ ุงู„ู‚ู„ุจู ุฃุนุธู…ู ู…ุง ุตูˆู‘ูŽุฑุชู’
ูŠุฏู ุงู„ู„ู‡ู ู…ุง ู†ุงุฒุนุชู‡ุง ูŠูŽุฏู

41. O brides of the valley of imagination,
Come, bring her hand closer, bring it closer!

ูคูก. ุฃู„ุงุŒ ูŠุง ุนุฑุงุฆูุณูŽ ูˆุงุฏูŠ ุงู„ุฎูŠุงู„ูุŒ
ุฃู„ุง ู‚ุฑู‘ูุจููŠ ูŠูŽุฏูŽู‡ูŽุง ู‚ุฑู‘ูุจููŠ

42. The love of my heart - I forgot the blame
And the claims of innocence and guilt.

ูคูข. ุญุจูŠุจุฉูŽ ู‚ู„ุจูŠ ู†ุณูŠุชู ุงู„ู†ูˆู‰
ูˆุฏุนูˆู‰ ุงู„ุจุฑูŠุฆุฉู ูˆุงู„ู…ุฐู†ุจู

43. I even forgot, as if it never was,
What happened yesterday or passed me by!

ูคูฃ. ูˆุฃูู†ุณูŠุชู ุญุชู‰ ูƒุฃู†ู’ ู„ู… ูŠูƒูู†ู’
ุนู„ู‰ ุงู„ุฃู…ุณ ู…ุง ูƒุงู† ุฃูˆ ู…ุฑู‘ูŽ ุจููŠ!

44. The gossip returned my passion
To my heart, so kindle it or set it ablaze!

ูคูค. ุญุฏูŠุซู ุงู„ู‚ูุตุงุตุฉู ุฑุฏู‘ูŽ ุงู„ู‡ูˆู‰
ู„ู‚ู„ุจูŠุŒ ููŽุดูุจู‘ููŠู‡ ุฃูˆ ุฃู„ู‡ุจูŠ!!