1. O melancholy poet, the night has passed
And still you remain immersed in your sorrows
ูก. ุฃููุง ุงูุดููุงุนุฑู ุงููุฆูุจู ู
ุถู ุงูููู
ููู ูู
ุง ุฒูุชู ุบุงุฑููุง ูู ุดุฌููููู
2. Surrendering your sad head to thoughts
And your withered eyelids to wakefulness
ูข. ู
ูุณูููู
ูุง ุฑุฃุณููู ุงูุญุฒููู ุฅูู ุงูููู
ูุฑูุ ูููุณูุฏู ุฐุงุจูุงุชู ุฌูููููู
3. One hand holds the quill and the other
Trembles over your forehead
ูฃ. ูููุฏู ุชูู
ุณูู ุงููุฑุงุนู ูุฃุฎุฑู
ูู ุงุฑุชุนุงุดู ุชู
ุฑูู ูููู ุฌุจููููู
4. Your parched mouth bears the heat of your breath
Which overwhelms your faint moan
ูค. ููู
ู ูุงุถุจู ุจู ุญูุฑูู ุฃููุง
ุณูู ูุทุบู ุนูู ุถุนููู ุฃูููููู
5. You do not listen to the thunder at night
Nor are you cheered by the lightningโs flash
ูฅ. ูุณุชู ุชูุตุบู ููุงุตู ุงูุฑุนุฏู ูู ุงูููู
ูููุ ููุง ูุฒุฏูููู ูู ุงูุฅุจุฑุงู
6. Silence has crept through your silent room
And stillness settled in the depths
ูฆ. ูุฏ ุชู
ุดููู ุฎููุงูู ุบุฑูุชููู ุงูุตู
ู
ูุชู ูุฏุจูู ุงูุณูููู ูู ุงูุฃุนู
ุงูู
7. Except for this lamp whose friendly light
Watches over you with sympathy
ูง. ุบูุฑู ูุฐุง ุงูุณุฑุงุฌู ูู ุถูุฆูู ุงูุดููุง
ุญุจูุ ูููู ุนูููู ู
ู ุฅุดูุงูู
8. And the dying embers in the hearth
Mourn life in the ashes
ูจ. ูุจูุงูุง ุงูููุฑุงููุ ูู ุงูู
ููุฏ ุงูุฐููุง
ุจูุ ุชุจูู ุงูุญูุงุฉู ูู ุงูุฃุฑู
ุงูู
9. You have withered your heart with grief
And shattered your delicate being
ูฉ. ุฃูุชู ุฃุฐุจูุชู ุจุงูุฃุณู ููุจู ุงูุบุถูู
ูุญุทููู
ุชู ู
ู ุฑูููู ููุงููู
10. Alas, my poet, the night has worn on
And still you remain in your place
ูกู . ุขู ูุง ุดุงุนุฑูุ ููุฏ ูุตูู ุงูููู
ููู ูู
ุง ุฒูุชู ุณุงุฏุฑูุง ูู ู
ูุงูููู
11. Neither the darkness pities you
Nor grieves for those tears in your eyes
ูกูก. ููุณ ูุญูู ุงูุฏููุฌู ุนููู ููุง ูุฃ
ุณู ูุชููู ุงูุฏู
ูุนู ูู ุฃุฌูุงูููู
12. What lies beyond this wakefulness in your mournful night
Why not release your sorrows?
ูกูข. ู
ุง ูุฑุงุกู ุงูุณูููุงุฏู ูู ูููู ุงูุฏููุง
ุฌูุ ูููููุง ูุฑุบุชู ู
ู ุฃุญุฒุงููููุ
13. Arise now from your place and enjoy
The sweetness of the vineโs juice
ูกูฃ. ููููู
ุงูุขูู ู
ู ู
ูุงูููู ูุงุบูู
ู
ูู ุงููุฑู ุบูุทููุฉ ุงูุฎูููู ุงูุทููุฑูุจู
14. And seek in your bed warmth that makes you forget
The day of sorrow and the night of tribulation
ูกูค. ูุงูุชู
ุณู ูู ุงููุฑุงุด ุฏููุฆูุง ููููุณูููู
ููู ููุงุฑู ุงูุฃุณู ููููู ุงูุฎุทูุจู
15. You will not be rewarded by life
For the grief and pallor you have borne
ูกูฅ. ูุณุชู ุชูุฌูุฒูู ู
ู ุงูุญูุงุฉู ุจู
ุง ุญูู
ู
ููุชู ูููุง ู
ู ุงูุถูููู ูุงูุดุญูุจู
16. For it is for the dissolute, the frivolous and the foolish
Not for the gifted poet!
ูกูฆ. ุฅููุง ููู
ุฌูููุ ูุงูุฎุชููุ ูุงูุฒูููู
ูููุ ูููุณุชู ููุดููุงุนุฑ ุงูู
ูููุจู!