Feedback

O melancholy poet, the night has passed

ุบุฑูุฉ ุงู„ุดุงุนุฑ

1. O melancholy poet, the night has passed
And still you remain immersed in your sorrows

ูก. ุฃูŠู‡ุง ุงู„ุดู‘ูŽุงุนุฑู ุงู„ูƒุฆูŠุจู ู…ุถู‰ ุงู„ู„ูŠู€
ู€ู„ู ูˆู…ุง ุฒู„ุชูŽ ุบุงุฑู‚ู‹ุง ููŠ ุดุฌูˆู†ููƒู’

2. Surrendering your sad head to thoughts
And your withered eyelids to wakefulness

ูข. ู…ูุณู’ู„ูู…ู‹ุง ุฑุฃุณูŽูƒูŽ ุงู„ุญุฒูŠู†ูŽ ุฅู„ู‰ ุงู„ููƒู€
ู€ุฑูุŒ ูˆู„ู„ุณู‡ุฏู ุฐุงุจู„ุงุชู ุฌููˆู†ููƒู’

3. One hand holds the quill and the other
Trembles over your forehead

ูฃ. ูˆูŠูŽุฏูŒ ุชูู…ุณูƒู ุงู„ูŠุฑุงุนูŽ ูˆุฃุฎุฑู‰
ููŠ ุงุฑุชุนุงุดู ุชู…ุฑู‘ู ููˆู‚ูŽ ุฌุจูŠู†ููƒู’

4. Your parched mouth bears the heat of your breath
Which overwhelms your faint moan

ูค. ูˆูู…ูŒ ู†ุงุถุจูŒ ุจู‡ ุญูŽุฑู‘ู ุฃู†ูุง
ุณูƒูŽ ูŠุทุบู‰ ุนู„ู‰ ุถุนูŠูู ุฃู†ูŠู†ููƒู’

5. You do not listen to the thunder at night
Nor are you cheered by the lightningโ€™s flash

ูฅ. ู„ุณุชูŽ ุชูุตุบูŠ ู„ู‚ุงุตู ุงู„ุฑุนุฏู ููŠ ุงู„ู„ูŠู€
ู€ู„ูุŒ ูˆู„ุง ูŠุฒุฏู‡ูŠูƒูŽ ููŠ ุงู„ุฅุจุฑุงู‚

6. Silence has crept through your silent room
And stillness settled in the depths

ูฆ. ู‚ุฏ ุชู…ุดู‘ูŽู‰ ุฎูู„ุงู„ูŽ ุบุฑูุชููƒูŽ ุงู„ุตู…ู€
ู€ุชู ูˆุฏุจู‘ูŽ ุงู„ุณูƒูˆู†ู ููŠ ุงู„ุฃุนู…ุงู‚ู

7. Except for this lamp whose friendly light
Watches over you with sympathy

ูง. ุบูŠุฑูŽ ู‡ุฐุง ุงู„ุณุฑุงุฌู ููŠ ุถูˆุฆูู‡ ุงู„ุดู‘ูŽุง
ุญุจูุŒ ูŠู‡ููˆ ุนู„ูŠูƒูŽ ู…ู† ุฅุดูุงู‚ู

8. And the dying embers in the hearth
Mourn life in the ashes

ูจ. ูˆุจู‚ุงูŠุง ุงู„ู†ูŠุฑุงู†ูุŒ ููŠ ุงู„ู…ูˆู‚ุฏ ุงู„ุฐู‘ูŽุง
ุจู„ุŒ ุชุจูƒูŠ ุงู„ุญูŠุงุฉูŽ ููŠ ุงู„ุฃุฑู…ุงู‚ู

9. You have withered your heart with grief
And shattered your delicate being

ูฉ. ุฃู†ุชูŽ ุฃุฐุจู„ุชูŽ ุจุงู„ุฃุณู‰ ู‚ู„ุจูƒ ุงู„ุบุถู‘ูŽ
ูˆุญุทู‘ูŽู…ุชูŽ ู…ู† ุฑู‚ูŠู‚ู ูƒูŠุงู†ูƒู’

10. Alas, my poet, the night has worn on
And still you remain in your place

ูกู . ุขู‡ ูŠุง ุดุงุนุฑูŠุŒ ู„ู‚ุฏ ู†ุตู„ูŽ ุงู„ู„ูŠู€
ู€ู„ู ูˆู…ุง ุฒู„ุชูŽ ุณุงุฏุฑู‹ุง ููŠ ู…ูƒุงู†ููƒู’

11. Neither the darkness pities you
Nor grieves for those tears in your eyes

ูกูก. ู„ูŠุณ ูŠุญู†ูˆ ุงู„ุฏู‘ูุฌู‰ ุนู„ูŠูƒ ูˆู„ุง ูŠุฃ
ุณู‰ ู„ุชูู„ูƒ ุงู„ุฏู…ูˆุนู ููŠ ุฃุฌูุงู†ููƒู’

12. What lies beyond this wakefulness in your mournful night
Why not release your sorrows?

ูกูข. ู…ุง ูˆุฑุงุกูŽ ุงู„ุณู‘ูู‡ุงุฏู ููŠ ู„ูŠู„ูƒ ุงู„ุฏู‘ูŽุง
ุฌูŠุŒ ูˆู‡ู„ู‘ูŽุง ูุฑุบุชูŽ ู…ู† ุฃุญุฒุงู†ููƒู’ุŸ

13. Arise now from your place and enjoy
The sweetness of the vineโ€™s juice

ูกูฃ. ููŽู‚ูู… ุงู„ุขู†ูŽ ู…ู† ู…ูƒุงู†ููƒูŽ ูˆุงุบู†ู…ู’
ููŠ ุงู„ูƒุฑู‰ ุบูŽุทู‘ูŽุฉ ุงู„ุฎู„ูŠู‘ู ุงู„ุทู‘ูŽุฑูˆุจู

14. And seek in your bed warmth that makes you forget
The day of sorrow and the night of tribulation

ูกูค. ูˆุงู„ุชู…ุณู’ ููŠ ุงู„ูุฑุงุด ุฏููุฆู‹ุง ูŠูู†ูŽุณู‘ููŠู€
ู€ูƒูŽ ู†ู‡ุงุฑูŽ ุงู„ุฃุณู‰ ูˆู„ูŠู„ูŽ ุงู„ุฎุทูˆุจู

15. You will not be rewarded by life
For the grief and pallor you have borne

ูกูฅ. ู„ุณุชูŽ ุชูุฌู’ุฒูŽู‰ ู…ู† ุงู„ุญูŠุงุฉู ุจู…ุง ุญูู…ู€
ู€ู„ุชูŽ ููŠู‡ุง ู…ู† ุงู„ุถู‘ูŽู†ู‰ ูˆุงู„ุดุญูˆุจู

16. For it is for the dissolute, the frivolous and the foolish
Not for the gifted poet!

ูกูฆ. ุฅู†ู‡ุง ู„ู„ู…ุฌูˆู†ูุŒ ูˆุงู„ุฎุชู„ูุŒ ูˆุงู„ุฒู‘ูŽูŠู€
ู€ููุŒ ูˆู„ูŠุณุชู’ ู„ู„ุดู‘ูŽุงุนุฑ ุงู„ู…ูˆู‡ูˆุจู!