Feedback

You renewed my fleeting dreams and nights

ุงู„ุฃู…ุณูŠุฉ ุงู„ุญุฒูŠู†ุฉ

1. You renewed my fleeting dreams and nights
Do you have any news about my youth?

ูก. ุฌุฏู‘ูŽุฏุชู ุฐุงู‡ุจูŽ ุฃุญู„ุงู…ูŠ ูˆู„ูŠู„ุงุชูŠ
ูู‡ู„ ู„ุฏูŠูƒู ุญุฏูŠุซูŒ ุนู† ุตุจุงุจุงุชูŠ

2. O Kaaba for my dreams, and monastery
Where I recited the verses of beauty

ูข. ูŠุง ูƒุนุจุฉู‹ ู„ุฎูŠู„ุงุชูŠุŒ ูˆุตูˆู…ุนุฉู‹
ุฑุชู‘ูŽู„ุชู ููŠ ุธู„ู‘ูู‡ุง ู„ู„ุญุณู†ู ุขูŠุงุชูŠ

3. For love, the first poems I chanted
And for beauty, my first messages

ูฃ. ู„ู„ุญูุจู‘ู ุฃูˆู„ู ุฃุดุนุงุฑู ู‡ุชูุชู ุจู‡ุง
ูˆู„ู„ุฌู…ุงู„ู ุจู‡ุง ุฃูˆู„ู‰ ุฑุณุงู„ุงุชูŠ

4. Upon you, the valley of my dreams I stood seeing
The specter of events passing after tragedy

ูค. ุนู„ูŠูƒูŽ ูˆุงุฏูŠูŽ ุฃุญู„ุงู…ูŠ ูˆู‚ูุชู ุฃุฑู‰
ุทูŠููŽ ุงู„ุญูˆุงุฏุซู ุชู…ุถูŠ ุจุนุฏ ู…ุฃุณุงุฉู

5. I take refuge on the hillside alone
Crying for an evening that has passed and nights

ูฅ. ุขูˆูŠ ุฅู„ู‰ ุฌู†ุจุงุชู ุงู„ุตุฎุฑู ู…ู†ูุฑุฏู‹ุง
ุฃุจูƒูŠ ู„ุฃู…ุณูŠุฉู ู…ุฑู‘ูŽุช ูˆู„ูŠู„ุงุชู

6. The nights after changed our paths
And left us some remnants

ูฆ. ู‚ุฏ ุบูŽูŠู‘ูŽุฑุชู†ุง ุงู„ู„ูŠุงู„ูŠ ุจุนุฏู‡ุง ุณููŠุฑู‹ุง
ูˆุฎู„ูุชู†ุง ุงู„ุนูˆุงุฏูŠ ุจุนุถูŽ ุฃุดุชุงุชู

7. The heart glanced around in cold nights
Crying for your radiant nights

ูง. ุชู„ูู‘ูŽุชูŽ ุงู„ู‚ู„ุจู ููŠ ู„ูŠู„ุงุกูŽ ุจุงุฑุฏุฉู
ูŠุจูƒูŠ ู„ูŠุงู„ููŠูŽูƒู ุงู„ุบูุฑู‘ูŽ ุงู„ู…ุถูŠุฆุงุชู

8. And memories of the past that it sees
Among the fields and creeks of lakes

ูจ. ูˆุฐูƒุฑูŠุงุชู ู…ู† ุงู„ู…ุงุถูŠ ูŠุทุงู„ุนูู‡ุง
ุจูŠู† ุงู„ุญู‚ูˆู„ู ูˆุดุทุขู† ุงู„ุจุญูŠุฑุงุช

9. Oh how long my laments sounded to the rock
And how often my sighs returned to the wave

ูฉ. ูŠุง ุทูˆู„ูŽ ู…ุง ู†ุบู…ุชู’ ู„ู„ุตุฎุฑ ุฃู†ู‘ูŽุงุชูŠ
ูˆุดุฏู‘ูŽ ู…ุง ุฑุฌู‘ูŽุนุช ู„ู„ู…ูˆุฌู ุขู‡ุงุชูŠ

10. Oh heart, the prime of the valley has changed its arenas
And emptied of its beautiful maidens

ูกู . ูŠุง ู‚ู„ุจู ูˆุงุฏูŠ ุงู„ุตู‘ูุจุง ุญุงู„ุชู’ ู…ุณุงุฑุญู‡ู
ูˆุฃู‚ูุฑุช ู…ู† ุตุจุงูŠุงู‡ ุงู„ุฌู…ูŠู„ุงุชู

11. Neither do the streams sing to it in succession
Nor the gazelles neigh with tender croaking

ูกูก. ูู„ุง ุงู„ุฌุฏุงูˆู„ู ุชุญุฏูˆู‡ุง ู…ุณู„ุณู„ุฉู‹
ูˆู„ุง ุงู„ุฎู…ุงุฆู„ู ุชู‡ููˆ ุจุงู„ู†ุถูŠุฑุงุชู

12. They resounded from the valleyโ€™s east to west
With no gallant visions among them

ูกูข. ุตูŽูˆู‘ูŽุญู†ูŽ ู…ู† ู…ุดุฑู‚ู ุงู„ูˆุงุฏูŠ ู„ู…ุบุฑุจู‡
ูู…ุง ุจู‡ู†ู‘ูŽ ู…ูุทูŠููŒ ู…ู† ุฎูŠุงู„ุงุชู

13. In your life there is no solace to take refuge in
Except for love, that insistent conqueror

ูกูฃ. ู…ุง ููŠ ุญูŠุงุชูƒูŽ ู…ู† ุณู„ูˆู‰ ุชู„ูˆุฐู ุจู‡ุง
ู„ูƒู†ู‡ู ุงู„ุญุจู‘ู ุฐุงูƒ ุงู„ู‚ุงู‡ุฑู ุงู„ุนุงุชูŠ

14. Its unpredictable storms that dwelt
For the nights are filled with surprises

ูกูค. ู‚ุฏ ูุงุฌุฃุชู’ูƒูŽ ุบูˆุงุดูŠู‡ ุงู„ุชูŠ ุณูƒู†ุช
ุฅู† ุงู„ู„ูŠุงู„ูŠูŽ ู…ู„ุฃู‰ ุจุงู„ู…ูุงุฌุงุชู

15. Oh the lake! Who still visits its shore?
And who hurries to the valley for my confiding?

ูกูฅ. ูŠุง ู„ู„ุจุญูŠุฑุฉู: ู…ู† ูŠุฑุชุงุฏู ุดุงุทุฆูŽู‡ุง
ูˆู…ู† ูŠูุณูุฑู‘ู ุฅู„ู‰ ุงู„ูˆุงุฏูŠ ู…ู†ุงุฌุงุชูŠ

16. Who brings back the ghosts of its night?
And the moments of bliss we gained there?

ูกูฆ. ูˆู…ู† ูŠุนูŠุฏู ู„ู†ุง ุฃุทูŠุงููŽ ู„ูŠู„ุชู‡ุง
ูˆู…ุง ุบู†ู…ู†ุง ุนู„ูŠู‡ุง ู…ู† ุฃููˆูŠู‚ุงุชู

17. And a retreat in its banks, as youth toyed
With its dotted edges

ูกูง. ูˆุฎู„ูˆุฉู ููŠ ุญูุงููŠู‡ุง ูˆู‚ุฏ ุนุจุซุช
ูŠุฏ ุงู„ุตู‘ูŽุจุง ุจุญูˆุงุดูŠู‡ุง ุงู„ู…ูˆุดู‘ูŽุงุฉู

18. A tall tree embraced us, alone in the shore
Embracing the two strangers in the lofty gardens

ูกูจ. ูŠุถู…ู†ุง ุจุงุณู‚ูŒุŒ ููŠ ุงู„ุดุทู‘ูุŒ ู…ู†ูุฑุฏูŒ
ุถูŽู…ู‘ูŽ ุงู„ุดุชูŠุชูŠู† ููŠ ุนู„ูŠุงุกู ุฌู†ุงุชู

19. And the hearts had conversations answered by
The cooing of birds in the shade of saplings

ูกูฉ. ูˆู„ู„ู‚ู„ูˆุจู ุฃุญุงุฏูŠุซูŒ ูŠุฌุงูˆุจู‡ุง
ุชู†ุงูˆุญู ุงู„ุทูŠุฑู ููŠ ุธู„ู‘ู ุงู„ุฎู…ูŠู„ุงุชู

20. Oh night that made us heedless of its stars
In a boat between banks and swells

ูขู . ูŠุง ู„ูŠู„ุฉู‹ ู‚ุฏ ุฐู‡ู„ู†ุง ุนู† ูƒูˆุงูƒุจู‡ุง
ููŠ ุฒูˆุฑู‚ ุจูŠู† ุถูู‘ูŽุงุช ูˆู„ุฌู‘ูŽุงุชู

21. Sailing with us gently as the breeze pushed it
Like a star swimming in the halo of heights

ูขูก. ูŠุณุฑูŠ ุจู†ุง ู…ูˆู‡ูู†ู‹ุง ูˆุงู„ุฑูŠุญู ุชุฏูุนู‡
ูƒุงู„ู†ุฌู…ู ูŠุณุจุญู ููŠ ุนู„ูˆูŠู‘ู ู‡ุงู„ุงุชู

22. And on the shores the oar sings a song
Poured by the wave in the magic of ripples

ูขูข. ูˆููŠ ุงู„ุดูˆุงุทุฆู ู„ู„ู…ุฌุฏุงู ุฃุบู†ูŠุฉูŒ
ูŠูŽุตูุจู‘ูู‡ุง ุงู„ู…ูˆุฌู ููŠ ุณุญุฑูŠู‘ู ู…ูˆุฌุงุชู

23. Never was the world more blissful, nor us
In its sober night, or its radiant dawn

ูขูฃ. ู…ุง ูƒุงู† ุฃู‡ู†ุฃู‡ุง ุฏู†ูŠุงุŒ ูˆุฃู‡ู†ุฃู†ุง
ููŠ ู„ูŠู„ู‡ุง ุงู„ุตุญูˆุŒ ุฃูˆ ููŠ ูุฌุฑู‡ุง ุงู„ุดุงุชูŠ

24. The visions of its past have gone, leaving
Only the stars of its woeful nights

ูขูค. ู…ูŽุฑู‘ูŽุช ุฎูŠุงู„ุงุชู ู…ุงุถูŠู‡ุงุŒ ูˆู…ุง ุชุฑูƒุช
ุณูˆู‰ ูˆุฌูˆู…ู ู„ูŠุงู„ูŠู‡ุง ุงู„ุญุฒูŠู†ุงุชู

25. From my soulโ€™s fervor and its kindling
Oh for the passions of my ardor and flare!

ูขูฅ. ูˆู…ู† ุชูŽู„ูŽู‡ู‘ููู ุฃุญู†ุงุฆูŠ ูˆุซุงุฑุชู‡ุง
ูŠุง ู„ู„ุฌูˆุงู†ุญ ู…ู† ูˆุฌุฏูŠ ูˆุซุงุฑุงุชูŠ

26. Oh cry of the heart, did you hear an echo?
Who will return echoes in the hollow of a tomb?

ูขูฆ. ูŠุง ุตุฑุฎุฉูŽ ุงู„ู‚ู„ุจุŒ ู‡ู„ ุฃุณู…ุนุชู ู…ู†ูƒ ุตุฏู‰
ู…ู† ุฐุง ูŠุฑุฏู‘ู ุงู„ุตุฏู‰ ููŠ ุฌูˆู ู…ูˆู…ุงุฉูุŸ

27. Roam the expanses of my days, for they whistled
With no water spring, shade or oasis

ูขูง. ุฌูˆุจูŠ ู…ูุงูˆุฒูŽ ุฃูŠุงู…ูŠ ูู‚ุฏ ุตููุฑุชู’
ู…ู† ู†ุจุนู ู…ุงุกูุŒ ูˆู…ู† ุฃุธู„ุงู„ ูˆุงุญุงุชู

28. My heart and mouth were quenched by them, seeking
My eyes lost all trace of my goals on them

ูขูจ. ู‚ุถู‰ุŒ ุนู„ู‰ ุธู…ุฃูุŒ ู‚ู„ุจูŠ ุจู‡ุง ูˆูู…ูŠ
ูˆุถู„ู‘ูŽุช ุงู„ุนูŠู†ู ููŠู‡ุง ุฅุซุฑูŽ ุบุงูŠุงุชูŠ

29. Even the storms fell silent to my calls
My shouts cannot turn back the days

ูขูฉ. ุญุชู‰ ุงู„ุนูˆุงุตูู ุตู…ู‘ูŽุชู’ ุนู† ู†ุฏุงุกุงุชูŠ
ูู…ุง ุชุฑุฏู‘ู ุนู„ู‰ ุงู„ุฃูŠุงู… ุตูŠุญุงุชูŠ

30. Oh you who killed my youth in its vigor
And went on ridiculing my tears and laments!

ูฃู . ูŠุง ู…ู† ู‚ุชู„ุชูŽ ุดุจุงุจูŠ ููŠ ูŠูุงุนุชู‡
ูˆุฑุญุชูŽ ุชุณุฎุฑู ู…ู† ุฏู…ุนูŠ ูˆุฃู†ุงุชูŠ

31. You deprived the days of my early life their joys
I never enjoyed my prime and pleasures

ูฃูก. ุญุฑู…ุชูŽ ุฃูŠุงู…ููŠูŽ ุงู„ุฃูˆู„ู‰ ู…ูุงุฑุญูŽู‡ุง
ูู…ุง ู†ุนู…ุชู ุจุฃูˆุทุงุฑูŠ ูˆู„ุฐุงุชูŠ

32. So leave my sorrowing heart to grieve
Over nights of the past, and enjoy what is to come

ูฃูข. ููŽุฏูŽุนู’ ูุคุงุฏูŠูŽ ู…ุญุฒูˆู†ู‹ุง ูŠุฑูู‘ู ุนู„ู‰
ู…ุงุถูŠ ู„ูŠุงู„ูŠู‘ูŽุŒ ูˆุงู†ุนู…ู’ ุฃู†ุชูŽ ุจุงู„ุขุชูŠ

33. Let me on the rock of the past, perhaps through it
I will find some deliverance and youth!

ูฃูฃ. ุฏุนู†ูŠ ุนู„ู‰ ุตุฎุฑุฉู ุงู„ู…ุงุถูŠ ู„ุนู„ู‘ูŽ ุจู‡ุง
ู…ู† ุงู„ุตุจุงุจุฉ ูˆุงู„ุชุญู†ุงู† ู…ู†ุฌุงุชูŠ!