1. Lonely! Woe is me! Restless
Amidst raging waves mighty in force
ูก. ูุญูุฏุฉู! ูููุญูู! ุจูุง ุฑุงุญุฉู
ู
ุง ุจูู ู
ูุฌู ุทุงุบูุงุชู ูููุงูู
2. Tosses my boat as a swing
Confused in this ocean of life
ูข. ุชุฌุฑู ุจูู ุงููููููู ูุฃุฑุฌูุญุฉู
ุญููุฑูู ุจุฃููุงููุณ ูุฐูู ุงูุญูุงุฉู
3. I search for him, but in vain I see
Where is my beloved? Where did his steps go?
ูฃ. ุฃุจุญุซู ุนููุ ูุณูุฏูู ู
ุง ุฃุฑู
ุฃููููู ุญุจูุจูุ ุฃูู ุณุงุฑุช ุฎูุทุงููุ
4. No star guided me to him, and no
Fate smiled at me for me to find his trace
ูค. ูู
ููููุฏููู ูุฌู
ู ุฅููููุ ููู
ููุจูุณูู
ู ูููู ุงูุญุธูู ูุฃููู ุณูููุงูู
5. And I have no calm wave
To carry me after him so I can see him
ูฅ. ูููุณ ูู ู
ู ู
ูุฌุฉู ุจูุฑููุฉู
ุชุญู
ููู ูู ุฅูุซูุฑููู ููู ุฃุฑุงูู
6. From the shore of rest, no horizon came near me
To it, unseen is its end!
ูฆ. ู
ู ุดุงุทุฆ ุงูุฑุงุญุฉ ูู
ููุฏููู ุจู
ุฅููู ุฃููููู ูุง ููุฑูู ู
ูุชูุงูู!
7. There on the shore was my joy
The dearest human, sincere to me in his love
ูง. ููุงู ูู ุงูุดุงุทุฆ ูุง ูุฑุญุชุง
ุฃุนุฒูู ุฅูุณุงูู ุตูุง ูู ููุงูู
8. Waiting for me, watching, smiling
His hopes point to me his comfort
ูจ. ู
ูุชุธุฑูุง ููุ ุดุงุฎุตูุงุ ุจุงุณู
ูุง
ุชูุดููุฑู ุจุงูุขู
ุงูู ูู ุฑุงุญุชุงูู
9. But alas! How to proceed
And where is safety from the gale of winds?
ูฉ. ูููููู
ูุง ูููุงุชุ ููู ุงูุณููุฑูู
ูุฃูู ู
ู ุนุตูู ุงูุฑูุงุญู ุงููุฌุงุฉูุ
10. Is it destined that my boat be seen
Wrecked, capsized on its side?
ูกู . ุฃุตุงุฑ ุญุชู
ูุง ุฃู ููุฑูู ุฒูุฑููู
ู
ุญุทููู
ูุง ูุฏ ู
ุงู ุจู ุฌุงูุจูุงููุ
11. Can the expanse of the sea or its depth
However far and turbulent its billows
ูกูก. ููู ูุถุงุกู ุงูุจุญุฑ ุฃู ุบูููุฑููู
ู
ูู
ุง ุชูุงุกูู ูุงุฑุชู
ุชู ููุฌููุชูุงูู
12. Suffice that therein all my pains disappear? Can its extent suffice?
A flower bloomed in the autumn
ูกูข. ูููู ู
ุฏุงู ุฃู ุชููุงุฑูู ุจู
ุฌู
ูุนู ุขูุงู
ูุ ุฃูููู ู
ุฏุงููุ
13. Like a dream of water and greenery
Like a lily in the prime of its dress
ูกูฃ. ููู
ูุชู ุฒูุฑุฉู ูู ุบุถูู ุงูุฎุฑูู
ููุญูููู
ู ู
ู ุงูู
ุงุกู ูุงูุฎุถุฑุฉู
14. Spring-like, red-tinged
It diffuses light into the meadows that heals
ูกูค. ูุฒูุจููุฉู ูู ุฒูููู ุญููููุฉู
ุฑุจูุนูุฉู ุงูููุดูู ู
ุญู
ุฑููุฉู
15. And clears the purity in the gaze
As if I see it a brimming cup
ูกูฅ. ุชุจุซูู ุงูู
ุฑุงุนูู ููุฑูุง ูุดููู
ููุฌูู ุงูุทูุงุฑุฉู ูู ุงููุธุฑุฉู
16. In which poison is mixed with wine
It has the fervor of love in a kiss
ูกูฆ. ูุฃูู ุจูุง ูุฏุญูุง ู
ูุชุฑุนูุง
ุจู ู
ูุฒูุฌู ุงูุณู
ูู ุจุงูุฎู
ุฑุฉู
17. On lips semi-parted
Lo! It is the remainder of passion
ูกูง. ููุง ููููุฌู ุงูุญุจูู ูู ููุจูุฉู
ุนูู ุดูููุฉู ุดูุจููู ู
ูููุชูุฑููุฉู
18. And the last of its freshness
Lo! It is its vigor
ูกูจ. ุฃูุง ุฅููุง ูู ุจูููููุง ุงูููู
ูุขุฎุฑู ู
ุง ููู ู
ู ููุถูุฑูุฉู
19. And the last of its drops
It kills and gives life - how wondrous is life
ูกูฉ. ุฃููุง ุฅููููุง ูููู ุตูููุจูุงุคููู
ูุขุฎุฑู ู
ุง ููู ู
ู ููุทูุฑูุฉู
20. And death conjoined in a flower!
If I resisted the frenzy of the waves
ูขู . ุชูู
ูุชู ูุชูุญูููู ููุง ููููุญูุงุฉู
ููููููู
ูููุชู ุฅููููููููู ูู ุฒูุฑุฉู!
21. Battered as the horizon grew dark with clouds
And my hands did not let go of my boatโs
ูขูก. ุฅู ุฃูุง ูุงูู
ุชู ููุงุฌ ุงูุนุจุงุจู
ู
ุตุทุฑุนูุง ูุงูุฃููู ุฏุงุฌู ุงูุณุญุงุจู
22. Reins, as I overcame difficulties
Then destiny will cast it
ูขูข. ููู
ุชูุฏูุนู ููููู ุฅูู ุฒูุฑูู
ุฒู
ุงู
ููู ุญูุฑููุง ูุฎุถุชู ุงูุตุนุงุจู
23. Shattered over hard rocks
And the strongest arm is powerless
ูขูฃ. ูุณูู ูููููู ุฎูููู ุงููุถุง
ู
ูุญูุทููู
ูุง ููู ุงูุตุฎูุฑ ุงูุตูุงุจู
24. To grasp the oar without trembling
He who defies the waves is he who
ูขูค. ูุฅููู ุฃููููู ุณุงุนุฏู ุนุงุฌุฒู
ุฃู ููู
ุณูู ุงูู
ุฌุฏุงูู ุฏูู ุงุถุทุฑุงุจู
25. Carves his grave in the sea's abyss
And he is the one who rushes to his doom
ูขูฅ. ุฅู ุนุงูุฏ ุงูุฃู
ููุงุฌู ููู ุงูุฐู
ูุญูุฑู ูู ุงููู
ูู ุญููููุฑู ุงูุชููุจูุงุจู
26. In a yawning cavity amidst the waves
So let him cast the oar from his hand
ูขูฆ. ููู ุงูุฐู ููุณุนู ุฅูู ุญุชูููู
ูู ูููููุฉู ู
ูููุบููุฑูุฉู ูู ุงูุนุจุงุจู
27. And leave the wave free in its desires
And let the boat go wherever it wishes
ูขูง. ูููููููููู ุจุงูู
ุฌุฏุงู ู
ู ูููููู
ูููุชุฑูู ุงูู
ูุฌู ุทูููู ุงูุฑููุบูุงุจู
28. To inevitable fate without doubt
And let the wave swallow it in its belly
ูขูจ. ููููููู
ูุถู ุจุงูุฒูุฑู ู
ุง ูุดุชูู
ุฅูู ุงููุถุงุกู ุงูุญุชูู
ู ุฏูู ุงุฑุชูุงุจู
29. For today there is no escape from what has come to pass
My struggle was long, and my soul is weary, so
ูขูฉ. ูููุจูุนููู ุงูู
ูุฌู ูู ุฌููููู
ููุง ู
ูุฑูู ุงูููู
ู
ู
ุง ุฃุตุงุจู
30. The length of my struggle is naught but prolonged torment!
Autumn came with the tails of
ูฃู . ุทุงู ููุงุญูุ ููุญู ููุณู ูู
ุง
ุทููู ููุงุญู ุบูุฑู ุทููู ุงูุนุฐุงุจู!
31. A dark night, weeping clouds
And the last in the garden is a flower
ูฃูก. ุฃุทููู ุงูุฎุฑููู ุจุฃุนูุงุจู ูููู
ุฏุฌููู ุงูุธูุงู
ุจูููููู ุงูุณููุญูุจู
32. Other than it, the summer's flame has died out
It became alone in a barren expanse
ูฃูข. ูุขุฎุฑู ู
ุง ูู ุงูุฑููุจุง ุฒูุฑุฉู
ุนุฏุงูุง ู
ู ุงูุตูู ูููุฏู ุงููููุจู
33. Devoid of light and leafless branches
Like the keeper of the dead, it does not budge
ูฃูฃ. ุบูุฏูุชู ูุญุฏูุง ูู ุฃุฏูู
ู ุนูููุง
ู
ู ุงููููููุฑ ูุงูููุฑูููุงุชู ุงูููุดูุจู
34. From the place it halted, restless
It drops tears around it
ูฃูค. ูุญุงุฑุณุฉู ุงูู
ููุชู ููุณูุชู ุชูุฑููู
ู
ู
ูุงููุง ุจู ููููููุชู ุชุถุทุฑุจู
35. Branches watch it closely
The rain flowed, and on leaves it carried
ูฃูฅ. ุชูุณุงููุทู ู
ู ุญูููุง ุฃุฏู
ูุนูุง
ุบุตููู ุชุทุงููุนูููุง ุนู ูุซูุจู
36. From one to another, pale
It trickled choked over it
ูฃูฆ. ุฌุฑู ุงูุบูุซูุ ู
ู ูุฑูููุงุชู ุจูููุง
ุฅูู ุฃูุฎูุฑู ุดุงุญุจุงุชูุ ุตุจูุจู
37. Silently, its drops pouring
So whose flower is the dahlia
ูฃูง. ุชุญุฏููุฑ ู
ุฎุชูููุง ููููุง
ุจูุง ููุจูุฃูุฉู ููุทูุฑููู ุงูู
ูุณูุจู
38. What wandering, confused visitor is drawing near?!
A wing for the last in bed
ูฃูจ. ููุง ู
ููู ููุง ุฒูุฑุฉู ยซุงูุฌูุฑุฌููยป
ู
ููู ุงูุฒุงุฆุฑู ุงูุญุงุฆุฑู ุงูู
ูุชุฑูุจูุ!
39. And of mercy there remained but little
The summer has passed and in its wake
ูฃูฉ. ุฌููุงุญู ูุขุฎุฑ ู
ุง ูู ุงููุฑุงุดู
ูู
ู ุฑุญู
ุฉู ุจูููููุชู ุฃู ุญุฏุจู
40. The warbling of nests, the source of joy, vanished
Its birds departed in agony and disappeared
ูคู . ู
ุถู ุงูุตููู ูุงููุทุนุชู ุฅูุซูุฑููู
ุฃุบุงุฑูุฏู ูููู ู
ูุซุงุฑู ุงูุทููุฑูุจู
41. A passion came...and a passion went
Do not leave our tired boat
ูคูก. ูุฃู ุทูุฑููุง ุนุงูููุง ูุงุฎุชููู
ุบุฑุงู
ู ุฃูุชูู โฆ ูุบุฑุงู
ู ุฐูููุจู
42. To flow with despair and ongoing torment
Do not deliver its oar to ruin
ูคูข. ูุง ุชุชุฑูู ุฒูุฑูููุง ุงูู
ูุฌูููุฏูุง
ููุฌุฑูู ุจู ุงููุฃูุณู ููู
ุถู ุงูุนุฐุงุจู
43. For the promised shore is nearing
Be the swelling of the waves loud or subsided
ูคูฃ. ูุง ุชูุณููู
ูู ู
ุฌุฏุงูู ููุฑููุฏูู
ูุงูุดุงุทุฆู ุงูู
ูุนูุฏู ูุดููู ุงููุชูุฑูุงุจู
44. We will not bow before difficulties
This is my hand! Give me your hand!
ูคูค. ุณูููุงู ุฃุฑุบู ุงูู
ูุฌู ุฃู
ุฃุฒูุจูุฏูุง
ูู ูุญููู ุงูุฑุฃุณู ุฃู
ุงู
ุงูุตุนุงุจู
45. We will brave the swelling and cross the waves!
My soul called on yours, wandering:
ูคูฅ. ูุฐู ูุฏู! ู
ูุฏููู ุฅูููุง ููุฏูุง
ููุชุญู
ุงููููููุกู ููุทูู ุงูุนูุจุงุจู!
46. The people's laws in this existence
Are too weak for feelings to defeat
ูคูฆ. ูุงุฏูู ุจุฑูุญู ู
ูู ุฑูุญู ุดุฑูุฏู:
ูุจููููุ ูุง ุฑูุจููุงูุชู ุงููุงุชูููู
47. I wish I could shatter these shackles
And come to you over the storm
ูคูง. ุดุฑุงุฆุนู ุงููุงุณ ุจูุฐุง ุงููุฌูุฏู
ุฃุนุฌุฒู ู
ู ุฃูู ุชูููุฑู ุงูุนุงุทูููู
48. Our faces lit by lightning's glow
As we smile at the fleeting glimpse!
ูคูจ. ููุฏูุฏูุชู ูู ุญุทููู
ูุชู ูุฐู ุงููููุฏู
ูุฌุฆุชู ุฃููุงูู ุนูู ุงูุนุงุตูููู
49. You alone now? We are here
Two souls grown in the shade of struggle
ูคูฉ. ููุถููุกู ูุฌูููุง ุจุฑููู ุงูุฑุนูุฏู
ูููุซูู ุจุงูุจุณู
ุฉู ุงูุฎุงุทูููู!
50. Our fluttering sail will not settle
For despair no matter how torn by winds
ูฅู . ูุญุฏููู ุฃูุชู ุงูุขูุ ุฅูููุง ููุง
ุฑูุญุงูู ุดุจููุง ูู ุธูุงู ุงูููุงุญู
51. And our star still shines bright
Gazing at the horizon, overcoming hardships
ูฅูก. ุดุฑุงุนููุง ุงูุฎูููุงูู ูู ููุณูููููุง
ูููุฃุณู ู
ูู
ุง ู
ูุฒููููุชููู ุงูุฑูุงุญู
52. When dark clouds pass over us
It sheds its light and spreads its wings
ูฅูข. ููุฌู
ูููุง ู
ุง ุฒุงู ุทููููู ุงูุณููููุง
ููุทุงูุน ุงูุฃููููู ูููููููู ุงูุจุทุงุญู
53. Your love steers us right and brings peace
It did not make us succumb to risks or surrender
ูฅูฃ. ุฅุฐุง ุงูุบูุงุดู ุงูุณูููุฏู ู
ุฑููุชู ุจูุง
ุฃูููู ููุง ุงูุถูุกู ูู
ูุฏูู ุงูุฌูุงุญู
54. Do not remove its reins from your hands
Nor let this sorrow trouble your heart
ูฅูค. ุญูุจูููู ุฑูุจููุงูู ุงููุฏู ูุงูุณูุงู
ู
ู
ุง ูุงู ููุฃุฎุทุงุฑ ุฃู ุฃุฐุนูููุง
55. Many a swelling has risen and darkness loomed
Yet here you are, and here I am
ูฅูฅ. ูุง ุชูููุฒูุนูู ู
ู ูุจุถุชููููู ุงูุฒู
ุงู
ู
ููุง ููุฑูุนู ููุจูู ูุฐุง ุงูุถููููู
56. Together, side by side, we sought demise
Trust your captain in distress
ูฅูฆ. ูู
ุซุงุฑ ููููุกู ูุชุฏุฌููู ุธูุงู
ู
ููุฐู ุฃูุชูุ ููุฐุง ุฃููุง
57. I am the son of waves and storms
The white locks in my parting
ูฅูง. ุฅูููุง ุจูููุง ุงููููู ุจุงุณู
ุงูุบุฑุงู
ู
ุฌูุจูุง ูุฌูุจูุ ูุฑุฌููุง ุงูู
ูููู
58. Tell of my vacant days
Traces of a flashing and rumbling life
ูฅูจ. ุซูููู ุจูู
ููููุงุญููู ูู ุงูู
ุฃุฒูู
ุฅูููู ุฃูุง ุงุจูู ุงูู
ูุฌ ูุงูุนุงุตูุงุชู
59. In which the finest events raged
Never did the radiant days of my youth
ูฅูฉ. ุงูุดุนูุฑูุงุชู ุงูุจูุถู ูู ู
ูุฑูู
ุชูููุจูููู ุนู ุฃูุงู
ููู ุงูุฎุงููุงุชู
60. Tarnish those dark ever-turning nights
My love, from which aching heart
ูฆู . ุขุซุงุฑู ุนูู
ุฑู ู
ูุฑุนูุฏู ู
ูุจูุฑููู
ุชุนุตู ููู ุฃุฑูุนู ุงูุญุงุฏุซุงุชู
61. And genius soul steeped in pain
And which valley of sorrow or wellspring
ูฆูก. ู
ุง ูุฏููุฑูุชู ู
ู ุฑูุญูู ุงูู
ุดุฑูู
ุชูู ุงูููุงูู ุงููููููุจู ุงูู
ุธูู
ุงุชู
62. Did you fetch a tune of the most melancholic melodies?
And describe in it the dahlia flower
ูฆูข. ุญุจูุจุชู ู
ู ุฃููู ููุจู ุญุฒููู
ูุฃููู ุฑูุญู ุนุจูุฑููู ุงูุฃูููู
ู
63. The keeper of the dead in the valley of nonexistence
And make it gleam like a ringing cup
ูฆูฃ. ูุฃููู ูุงุฏู ููุฃุณู ุฃู ู
ุนููู
ูุฌููุฑุชู ูุญููุง ู
ู ุฃุฑููู ุงููุบูู
ูุ
64. In which decay smiles?!
You cried with hot, dripping tears
ูฆูค. ููุตูููุชู ููู ุฒูุฑุฉ ยซุงููุฌููุฑูุฌูููยป
ุญุงุฑุณุฉู ุงูู
ููุชู ุจูุงุฏู ุงูุนูุฏูู
ู
65. Over a passion that has passed
And your eyes saw the shade of autumn
ูฆูฅ. ููุฎูููุชูููุง ูุงููุฃุณ ุฐุงุช ุงูุฑูููู
ุจุฑููุงูุฉู ูููุง ุงูุฑุฏู ูุจุชูุณูู
ูุ!
66. Shroud the land and veil the sky
Its bloody hands wither the fresh basil
ูฆูฆ. ุจููุชู ุจุงูุฏู
ุน ุงูุณุฎูู ุงูุฐุฑููู
ุนูู ุบุฑุงู
ู ุฎูููุชููู ูุฏ ู
ูุถูู
67. And bloody the white lily
And silence the birds in a gentle night
ูฆูง. ููุฃูุจูุตูุฑูุชู ุนููุงูู ุธููู ุงูุฎุฑูููู
ููุฌูููููู ุงูุฃุฑุถู ูููุบูุดูู ุงููููุถูุง
68. That startles the heart lest it beats!
This brutal autumn, its steps tread
ูฆูจ. ุชุฎุถุจู ููููุงูู ุงููุถูุฑู ุงููุฑููู
ููุฑูุณูุงุ ูุชูุฏูู
ูู ุงูุฒูุจูู ุงูุฃุจูููุถูุง
69. Upon the withering spent spring
Gloom covers the horizon of life
ูฆูฉ. ูุชูุฎุฑูุณู ุงูุทูุฑู ุจูููู ุดูููู
ูุฑูุนู ููู ุงูููุจู ุฃู ููููุจูุถูุง!
70. A cloud suffocates the light of the moon
My sister! This tender love is virginal!
ูงู . ูุฐุง ุงูุฎุฑูู ุงูุฌูููู
ู ุชู
ุดู ุฎูุทุงูู
ุนูู ุงูุฑุจูุน ุงูุฐููุงุจููู ุงูู
ุญุชุถูุฑู
71. What torment has forged these images?
He never left the shore, I see him
ูงูก. ูุขุจุฉู ุชุญุฌุจู ุฃููููู ุงูุญูุงุฉู
ุณุญุงุจุฉู ุชุฎูููู ุถูุกู ุงููู
ูุฑู
72. As in the awaited appointment!
The talk of inscrutable fate
ูงูข. ุฃูุฎุชูุงูู! ูุฐุง ุงูุญุจูู ุบูุถูู ุตูุจูุงูู!
ุฃููู ุนุฐุงุจู ุตุงุบ ูุฐู ุงูุตููุฑูุ
73. Stirred this uneasy thought
Against my heartโs will, I said: Do not proceed!
ูงูฃ. ูู
ููุจูุฑูุญู ุงูุดุงุทุฆูุ ุฅูููู ุฃุฑุงูู
ูุนูุฏููู ูู ุงูู
ูุนูุฏู ุงูู
ูููุชูุธูุฑู!
74. And what happened, happened, for you did not listen
I feared you would suffer and anguish
ูงูค. ูุงู ุญุฏูุซู ุงูููุฏูุฑู ุงูู
ุจููู
ู
ู
ุซุงุฑู ูุฐุง ุงูุฎุงุทุฑ ุงูู
ูุฒูุนู
75. With me, so I implored you to turn back
But love refused, and we did not sin
ูงูฅ. ุจุฑุบู
ููุจูุ ุตุญุชู: ูุง ุชูููุฏูู
ูู!
ููุงู ู
ุง ูุงูุ ููู
ุชุณู
ุนู
76. And so I remained, and you remained with me!
Was it a dream or destiny calling?
ูงูฆ. ุฃุดููุชู ุฃู ุชูุดููููู ูุฃู ุชุฃููู
ูู
ู
ุนูุ ููุงุดูุฏูุชููู ุฃูู ุชุฑุฌูุนูู
77. What good is caution to lovers?
We wanted but could not, and together we promised
ูงูง. ูููู ุฃุจู ุงูุญุจูู ููู
ูุฃุซูู
ู
ููุงู ุฃู ุฃุจููููุ ูุชูุจููููู ู
ูุนูู!
78. My soulโs sister, that is the decree of fate!
We spared no effort, tears or blood
ูงูจ. ุฃูุงูู ุญูููู
ูุง ุฃู
ูุถุงุกู ุฏุนุงุ
ู
ุงุฐุง ููููุฏ ุงูุนุงุดูููู ุงูุญุฐุฑูุ
79. For we are but humans!!
How glorious is love, how beautiful
ูงูฉ. ุดุฆูุง ููู
ููููุฏูุฑู ูุนูุฏูุง ู
ุนูุง
ูุง ุฃุฎุชู ุฑูุญูู ุฐุงู ุญูู
ุงููุฏุฑู!
80. When the two lovers defy danger!
Love still remains, this is its lance
ูจู . ูู
ูุฏููุฎูุฑู ุฌููุฏูุง ููุง ุฃุฏู
ูุนูุง
ููุง ุฏู
ูุงุ ู
ุง ูุญู ุฅูููุง ุจูุดูุฑู!!
81. Igniting even the dormant ember
The flowers and lips wither
ูจูก. ู
ุง ุฃู
ุฌูุฏู ุงูุญุจูู ูู
ุง ุฃุฑูุนุง
ุฅุฐุง ุชุญุฏููู ุงูุนุงุดูุงูู ุงูุฎุทุฑู!
82. And it is the springtide of ardent souls
Our hearts by it are pierced with life
ูจูข. ุงูุญุจูู ู
ุง ุฒุงููุ ููุฐุง ุณูุงูู
ููููููุจู ุญุชู ุงูุฌุฐูุฉู ุงูุฎุงู
ุฏูุฉู
83. And draw eternal verdure
If we lose it, woe to us
ูจูฃ. ุชุฐููู ุงูุฃุฒุงููุฑู ูุชุฐูู ุงูุดูุงูู
ููู ุฑุจูุนู ุงูุฃููุณ ุงููุงุฌูุฏูุฉู
84. And misery to the ungrateful hand!
ูจูค. ูููุจููุง ู
ูู ุชูุตูุจู ุงูุญูุงุฉู
ูุชุณุชู
ุฏูู ุงููููุถูุฑูุฉู ุงูุฎุงูุฏูุฉู
ูจูฅ. ุฅุฐุง ุฃุถุนูุงูู ููุง ุฑุญู
ุชุงูู
ููุงุ ูุจูุคูุณูู ูููุฏู ุงูุฌุงุญุฏูุฉู!