Feedback

News, in a moment or two,

ูุงุฑูˆุณ ุงู„ุซุงู†ูŠ

1. News, in a moment or two,
Circulated the world and shook the two easts

ูก. ู†ูŽุจูŽุฃูŒุŒ ููŠ ู„ุญุธุฉู ุฃูˆ ู„ุญุธุชูŠู†ู’ุŒ
ุทุงููŽ ุจุงู„ุฏู†ูŠุง ูˆู‡ุฒู‘ูŽ ุงู„ู…ุดุฑู‚ูŠู†ู’

2. News, if it were the whisper of two lips
A year ago, it was said: commotion and calamity!

ูข. ู†ุจุฃูŒุŒ ู„ูˆ ูƒุงู†ูŽ ู‡ู…ุณูŽ ุงู„ุดูุชูŠู†ู’
ู…ู†ุฐ ุนุงู…ูุŒ ู‚ููŠู„ูŽ: ุฅุฑุฌุงููŒ ูˆู…ูŽูŠู’ู†ู’!

3. And you see a nation on both banks
That it was the fetus of โ€œboth worldsโ€

ูฃ. ูˆุชุฑุงู‡ ุฃู…ุฉูŒ ุจุงู„ุถูุชูŠู†ู’
ุฃู†ู‘ูŽู‡ู ูƒุงู†ูŽ ุฌู†ูŠู†ูŽ ยซุงู„ุนู„ู…ูŠู†ู’ยป

4. Mussolini! Where are you today? Where?
A dream? Or a story? Or in between?

ูค. ู…ูˆุณูู„ูŠู†ูŠ! ุฃูŠู† ุฃู†ุชูŽ ุงู„ูŠูˆู…ุŸ ุฃูŠู†ู’ุŸ
ุญู„ู…ูŒุŸ ุฃู… ู‚ุตุฉูŒุŸ ุฃู… ุจูŠู†ูŽ ุจูŠู†ู’ุŸ

5. The palace of โ€œVeniceโ€ dedicates to you today
The curse of the โ€œbalconyโ€ in proximity and distance

ูฅ. ู‚ูŽุตู’ุฑู ยซููŠู†ูŠุณูŠุงยป ุฅู„ูŠูƒ ุงู„ูŠูˆู… ูŠูู‡ุฏูŠ
ู„ุนู†ุฉูŽ ยซุงู„ุดู‘ูุฑููŽุฉูยป ููŠ ู‚ุฑุจู ูˆุจูุนุฏู

6. Strange! O you challenger
How did the fall of the rebel elevate you?

ูฆ. ุนุฌุจู‹ุง! ูŠุง ุฃูŠู‘ูู‡ุฐุง ุงู„ู…ุชุญุฏู‘ููŠ
ูƒูŠููŽ ุณุงู…ูˆูƒูŽ ุณู‚ูˆุทูŽ ุงู„ู…ุชุฑุฏู‘ููŠุŸ

7. Your emperor is worried and sleepy
Shouting in his night as if it would help:

ูง. ุฅู…ุจุฑุงุทูˆุฑููƒูŽ ููŠ ู‡ูŽู…ู‘ู ูˆุณูู‡ุฏู
ุตุงุฆุญู‹ุง ููŠ ู„ูŠู„ู‡ู ู„ูˆ ูƒุงู†ูŽ ูŠูุฌุฏููŠ:

8. Where, O โ€œKnightโ€, I wish you were a soldier?
Where, I wish you were my sultan and glory?

ูจ. ุฃูŠู†ุŒ ูŠุง ยซูุงุฑูˆุณูยปุŒ ูˆู„ู‘ูŽูŠู’ุชูŽ ุจูŽุฌู†ุฏูŠุŸ
ุฃูŠู† ูˆู„ู‘ูŽูŠู’ุช ุจุณู„ุทุงู†ูŠ ูˆู…ุฌุฏูŠุŸ

9. Did you give up power? Or was it an escape
After you surrounded me with destruction?

ูฉ. ุงุนุชูŽุฒู„ุชูŽ ุงู„ุญูƒู…ูŽุŸ ุฃู… ูƒุงู†ูŽ ูุฑุงุฑุง
ุจุนุฏูŽ ุฃู† ุฃู„ููŠุชูŽ ุญูˆู„ูŠู’ูƒูŽ ุงู„ุฏู‘ูŽู…ุงุฑูŽุง

10. You were led to the small massacre
After you had destroyed the great in war

ูกู . ุณูู‚ุชูŽ ู„ู„ู…ุฌุฒุฑุฉู ุงู„ุฒู‘ูุบุจูŽ ุงู„ุตู‘ูุบุงุฑุง
ุจุนุฏ ุฃู† ุฃูู’ู†ูŽูŠู’ุชูŽ ููŠ ุงู„ุญุฑุจู ุงู„ูƒูุจุงุฑุง

11. Oh how confused they are in the orbit of death
They went as dead, wounded, and prisoners

ูกูก. ูŠุง ู„ูŽู‡ู… ููŠ ุญูŽูˆู…ุฉู ุงู„ู…ูˆุชู ุญูŽูŠูŽุงุฑูŽู‰
ุฐูŽู‡ูŽุจููˆุง ู‚ูŽุชู’ู„ูŽู‰ุŒ ูˆุฌูŽุฑู’ุญูŽู‰ุŒ ูˆุฃูุณูŽุงุฑูŽู‰

12. Filling the air with dust in their run
And filling the desert with graves

ูกูข. ูŠู…ู„ุฆูˆู†ูŽ ุงู„ุฌูŽูˆู‘ูŽ ููŠ ุงู„ุฑู‘ูŽูƒู’ุถู ุบุจูŽุงุฑุง
ูˆู‚ูุจููˆุฑู‹ุง ู…ู„ุฆูˆุง ูˆูŽุฌู’ู‡ูŽ ุงู„ุตุญุงุฑูŽู‰

13. Did the story elevate over โ€œSomaliaโ€ or โ€œAddis Ababaโ€
Or build domes, or saw mirages of glory on the Nile

ูกูฃ. ุฃุนู„ู‰ ยซุงู„ุตู‘ููˆู…ุงู„ูยป ุฃู… ยซุขุฏูŠุณูŽ ุจุงุจุงยป
ุชุฑูุนู ุงู„ุฑูˆุงูŠุฉูŽุŒ ุฃู… ุชูŽุจู†ูŠ ุงู„ู‚ูุจูŽุงุจุง

14. Banks and marshes
So you drove the army flags of wonder

ูกูค. ุฃู… ุนูŽู„ูŽู‰ ยซุงู„ู†ูŠู„ูยป ุถูููŽุงูู‹ุง ูˆุนูุจูŽุงุจูŽุง
ู„ูŽู…ูŽุญูŽุชู’ ุนูŽูŠู’ู†ูŽุงูƒูŽ ู„ู„ู…ูŽุฌู’ุฏู ุณูŽุฑูŽุงุจูŽุง

15. Why did this army melt away in the desert?
The sun melted it so it turned to clouds

ูกูฅ. ููŽุฏูŽููŽุนู’ุชูŽ ุงู„ุฌูŠุดูŽ ุฃุนู„ุงู…ู‹ุง ุนุฌุงุจูŽุง
ู…ุง ู„ูู‡ุฐุง ุงู„ุฌูŠุดูุŒ ููŠ ุงู„ุตุญุฑุงุกูุŒ ุฐูŽุงุจูŽุงุŸ

16. When it thought victory was in its grasp
O father of โ€œshirtsโ€, collectively and individually

ูกูฆ. ุจูŽุฎู‘ูŽุฑูŽุชู’ู‡ู ุงู„ุดู‘ูŽู…ู’ุณู ูุงุฑู’ุชูŽุฏู‘ูŽ ุณูŽุญูŽุงุจูŽุง
ุญูŠู†ูŽ ุธูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ู†ุตุฑูŽ ู…ู† ุนูŠู†ูŠู‡ู ู‚ุงุจูŽุง

17. Did your black shirts protect the countries?
Why did you prefer blackness from colors?

ูกูง. ูŠุง ุฃุจุง ยซุงู„ู‚ูู…ุตุงู†ูยป ุฌู…ุนู‹ุง ูˆููุฑุงุฏู‰
ุฃุญูŽู…ูŽุชู’ ู‚ู…ุตุงู†ูŽูƒ ุงู„ุณู‘ููˆุฏู ุงู„ุจูู„ุงุฏูŽุงุŸ

18. Its blackness was like mourning over the people
You came with clothes symbolizing hostility

ูกูจ. ู„ูู…ูŽ ุขุซูŽุฑุชูŽ ู…ู† ุงู„ู„ู‘ูŽูˆู†ู ุงู„ุณู‘ูŽูˆุงุฏูŽุงุŸ
ู„ูŽูˆู†ูู‡ูŽุง ูƒุงู†ูŽ ุนู„ู‰ ุงู„ุดู‘ูŽุนุจู ุญูุฏูŽุงุฏูŽุง

19. What people became mighty by dress and ruled?
It is the spirit, youthful and ignited

ูกูฉ. ุฌูุฆุชูŽ ุจุงู„ุฃุฒูŠูŽุงุกู ุชูŽู…ุซููŠู„ู‹ุง ู…ูุนูŽุงุฏูŽุง
ุฃูŠู‘ู ุดูŽุนุจู ุนูŽุฒู‘ูŽ ุจุงู„ุฒู‘ููŠู‘ู ูˆูŽุณูŽุงุฏูŽุง

20. Not artificially but with certainty and belief
Mussolini! Stand at the gates of Rome

ูขู . ุฅูู†ู‘ูŽู‡ู ุงู„ุฑู‘ููˆุญู ุดูุจูˆุจู‹ุง ูˆุงุชู‘ูู‚ูŽุงุฏูŽุง
ู„ุง ุงุตุทูู†ูŽุงุนู‹ุง ุจู„ ูŠู‚ูŠู†ู‹ุง ูˆุงุนุชูู‚ูŽุงุฏูŽุง

21. And observe it long and drawing
Stand, remember it in the past as stars

ูขูก. ู…ูˆุณูู„ูŠู†ูŠ! ู‚ููู’ ุนูŽู„ูŽู‰ ุฃุจูˆูŽุงุจู ุฑูˆู…ุง
ูˆุชุฃู…ู‘ูŽู„ู’ู‡ูŽุง ุทู„ูˆู„ู‹ุง ูˆูŽุฑุณูˆู…ุง

22. And watch it today as stoning
You ignited around you in the land the firewood

ูขูข. ู‚ููู’ ุชูŽุฐูŽูƒู‘ูŽุฑู’ู‡ูŽุง ุนู„ู‰ ุงู„ุฃู…ุณู ู†ุฌูˆู…ุง
ูˆุชูŽู†ูŽุธู‘ูŽุฑู’ู‡ูŽุง ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ูŠูŽูˆู…ู ุฑุฌูˆู…ูŽุง

23. Chasing your angry and evil devil
Or was that โ€œRomeโ€ or โ€œSodomโ€

ูขูฃ. ุฃุถุฑูŽู…ู’ุชูŽ ุญูŽูˆู’ู„ูŽูƒูŽ ููŠ ุงู„ุฃุฑุถู ุงู„ุชู‘ูุฎููˆู…ุง
ุชูŽู‚ู’ุชูŽูููŠ ุดูŽูŠุทูŽุงู†ูŽูƒูŽ ุงู„ููŽุธู‘ูŽ ุงู„ุบูŽุดููˆู…ูŽุง

24. The day it tasted your sins and hell?
It tasted from the hand of God a revenge

ูขูค. ุฃูˆูŽูƒุงู†ุช ุชู„ูƒ ยซุฑูˆู…ุงยป ุฃู… ยซุณุฏููˆู…ุงยป
ูŠูŽูˆู…ูŽ ุฐูŽุงู‚ูŽุชู ุจุฎูŽุทูŽุงูŠุงูƒูŽ ุงู„ุฌูŽุญููŠู…ูŽุงุŸ

25. For the sins of โ€œKhalidโ€ year after year
The day it poured blood over Beirut

ูขูฅ. ู‡ููŠูŽ ุฐูŽุงู‚ูŽุชู’ ู…ูู†ู’ ูŠูŽุฏู ุงู„ู„ู‡ู ุงู†ุชู‚ุงู…ู‹ุง
ู„ูุฃุซุงู…ู ยซุฎุงู„ุฏูยป ุนุงู…ู‹ุง ููŽุนูŽุงู…ูŽุง

26. It did not spare an old man or have mercy on a boy
From a ship filling the sea with roaring!

ูขูฆ. ูŠูŽูˆู…ูŽ ุตูŽุจู‘ูŽุชู’ ููŽูˆู’ู‚ูŽ ุจูŠุฑูˆุชูŽ ุงู„ุญูู…ูŽุงู…ูŽุง
ู„ูŽู…ู’ ุชูŽุฐูŽุฑู’ ุดูŠุฎู‹ุง ูˆู„ู… ุชูŽุฑุญูŽู…ู’ ุบู„ุงู…ูŽุง

27. How much that fleet flared up in fury
Where has it gone today? Did it seek peace?

ูขูง. ู…ูู†ู’ ุณูŽูููŠู†ู ูŠูŽู…ู„ุฃู ุงู„ุจูŽุญู’ุฑูŽ ุถูุฑูŽุงู…ูŽุง!
ุฐู„ููƒูŽ ุงู„ุฃุณุทูˆู„ู ูƒูŽู…ู’ ุซุงุฑูŽ ุงุญุชูุฏูŽุงู…ูŽุง

28. Or has it slept then napped on the coast?
What soft appearance aggression

ูขูจ. ุฃูŠู†ูŽ ุฑุงุญูŽ ุงู„ูŠูˆู…ูŽุŸ ู‡ูŽู„ ุฑุงู…ูŽ ุงู„ุณู„ุงู…ุงุŸ
ุฃู… ุนู„ู‰ ุงู„ุดู‘ูŽุงุทุฆู ุฃุบู’ููŽู‰ ุซู…ู‘ูŽ ู†ุงู…ูŽุงุŸ

29. With shedding forbidden blood and tears
When your flying squadrons circled feverishly over (Alexandria)

ูขูฉ. ุฃูŠู‘ู ุนุฏูˆุงู†ู ุฒูŽุฑููŠู‘ู ุงู„ู…ูŽุธู‡ูŽุฑู
ุจูุฏูŽู…ู ู‚ุงู†ู ูˆุฏูŽู…ู’ุนู ู…ูู‡ุฏูŽุฑู

30. Spreading death in a moonlit night!
Oh for Egypt! Do you see it did not take revenge

ูฃู . ุญูŠู†ูŽ ุทูŽุงููŽุชู’ ุจูุญูู…ูŽู‰ (ุงู„ุฅูุณู’ูƒูŽู†ู’ุฏูŽุฑู)
ุฃูŽุฌู’ู†ุญูŒ ู…ู† ุทูŽูŠุฑููƒูŽ ุงู„ู…ุณุชู†ุณุฑู

31. With the hand of the arrogant avenger?
Do you see it remembers? Or has it not recalled?!

ูฃูก. ุชูŽู†ู’ุดูุฑู ุงู„ู…ูŽูˆุชูŽ ุจู„ูŽูŠู„ู ู…ู‚ู…ูุฑู!
ูŠุง ู„ูู…ูุตู’ุฑูŽ!ู ุฃุชุฑูŽู‰ ู„ูŽู…ู’ ุชูŽุซู’ุฃูŽุฑู

32. Mussolini! You are not from a distant past
So remember โ€œal-Mukhtarโ€ and the martyred people

ูฃูข. ุจููŠูŽุฏู ุงู„ู…ู†ุชูŽู‚ูู…ู ุงู„ู…ูุณู’ุชูŽูƒู’ุจูุฑูุŸ
ุฃูŽุชูŽุฑู‰ ุชูŽุฐูƒูุฑูุŸ ุฃูŽู…ู’ ู„ูŽู…ู’ ุชูŽุฐู’ูƒูุฑูุŸ!

33. It is a spirit filling the East with anthem
And calling you, not stopping threats:

ูฃูฃ. ู…ูˆุณูู„ููŠู†ูŠ! ู„ูŽุณู’ุชูŽ ู…ูู†ู’ ุฃู…ุณู ุจุนูŠุฏูŽุง
ูุงุฐูƒุฑู ยซุงู„ู…ูุฎุชุงุฑูŽยป ูˆุงู„ุดู‘ูŽุนุจูŽ ุงู„ุดู‘ูŽู‡ูŠุฏูŽุง

34. Mussolini! Take in your iron palms
The shackles prepared for your legs

ูฃูค. ู‡ูˆูŽ ุฑูˆุญูŒ ูŠูŽู…ู„ุฃ ุงู„ุดู‘ูŽุฑู‚ูŽ ู†ุดููŠุฏูŽุง
ูˆูŽูŠูู†ุงุฏููŠูƒูŽุŒ ูˆู„ุง ูŠุฃู„ูˆ ูˆูŽุนููŠุฏูŽุง:

35. Or place from you on the blade a vein
So my blood chokes you today hunted!!

ูฃูฅ. ู…ูˆุณูู„ูŠู†ูŠ! ุฎูุฐ ุจูƒูู‘ูŽูŠู’ูƒูŽ ุงู„ุญูŽุฏููŠุฏูŽุง
ูˆูŽุตูุบู’ ุงู„ู‚ูŽูŠู’ุฏูŽ ู„ูุณูŽุงู‚ูŽูŠู’ูƒูŽ ุนูŽุชููŠุฏูŽุง