Feedback

Your beauty and the brimming cup

ุฃู†ุฏู„ุณูŠุฉ

1. Your beauty and the brimming cup
Renewed my youth, so I got drunk

ูก. ุญุณู†ููƒู ุงู„ู†ุดูˆุงู†ู ูˆุงู„ูƒุฃุณู ุงู„ุฑูˆูŠู‘ูŽุฉู’
ุฌุฏู‘ูŽุฏุง ุนู‡ุฏูŽ ุดุจุงุจูŠ ูุณูƒุฑู’ุชู

2. A dream of days and serene nights
Passed through my life, and I passed through

ูข. ุญูู„ู’ู…ู ุฃูŠุงู…ู ูˆู„ูŠู„ุงุชู ูˆุถูŠู‘ูŽุฉ
ุนูŽุจุฑูŽุชู’ ุจูŠ ููŠ ุญูŠุงุชูŠ ูˆุนุจุฑุชู

3. I'm drunk, and some is left in the cup
What wine from the vines of eternity did I squeeze?

ูฃ. ุฃู†ุง ุณูƒุฑุงู†ู ูˆููŠ ุงู„ูƒุฃุณ ุจู‚ูŠู‘ูŽุฉ
ุฃูŠู‘ู ุฎู…ุฑ ู…ูู†ู’ ุฌูŽู†ูŽู‰ ุงู„ุฎู„ุฏ ุนุตุฑุชู

4. Ah, bring it close, bring the cup near
And serve it to me, my Andalusian

ูค. ุขู‡ุŒ ู‡ุงุชูŠ ู‚ุฑู‘ูุจูŠ ุงู„ูƒุฃุณ ุฅู„ูŠู‘ูŽู‡ู’
ูˆุงุณู‚ู†ูŠู‡ุง ุฃู†ุช ูŠุง ุฃู†ุฏู„ุณููŠู‘ูŽู‡ู’

5. Don't say which inspiring voice
Led our souls, so we came and met

ูฅ. ู„ุง ุชู‚ูˆู„ูŠ ุฃูŠู‘ู ุตูˆุชู ู…ูู„ู’ู‡ูู…ู
ู‚ูŽุงุฏูŽ ุฑูˆุญูŠู†ุงุŒ ูุฌุฆู†ุงุŒ ูˆุงู„ุชู‚ูŠู’ู†ุง

6. Your fermented blood mixed with mine
A soul from the past passionately calls to us

ูฆ. ุฏูŽู…ููƒู ุงู„ู…ุดุจูˆุจู ููŠู‡ ู…ู† ุฏู…ูŠ
ุฑูˆุญู ู…ุงุถู ุจุงู„ู‡ูˆู‰ ูŠู‡ููˆ ุฅู„ูŠู†ุง

7. My soul mate! Bring it to my lips
If we drink or revel, what's it to us?

ูง. ุฃุฎู’ุชูŽ ุฑูˆุญูŠ! ู‚ุฑู‘ูุจูŠู‡ุง ู…ู† ูู…ูŠ
ุฅู†ู’ ุดูŽุฑุจู†ุง ุฃูˆ ุทุฑุจู†ุง ู…ุง ุนู„ูŠู†ุง

8. Ah, bring it from perfect beauty
And serve it to me, my Andalusian

ูจ. ุขู‡ ู‡ุงุชูŠู‡ุง ู…ู† ุงู„ุญุณู† ุฌูŽู†ููŠู‘ูŽุฉู’
ูˆุงุณู‚ู†ูŠู‡ุง ุฃู†ุช ูŠุง ุฃู†ุฏู„ุณููŠู‘ูŽุฉู’

9. The first glance was one of two glances
Then it became a word between us

ูฉ. ูƒุงู†ุช ุงู„ู†ุธุฑุฉู ุฃูˆู„ู‰ ู†ุธุฑุชูŠู†ู’
ุซู… ุตุงุฑุช ู„ูุธุฉู‹ ู…ุง ุจูŠู†ู†ุง

10. Love is amazed by two foreigners
He didn't say โ€œYouโ€...nor did she say โ€œIโ€

ูกู . ูˆุงู„ู‡ูˆู‰ ูŠูŽุนู’ุฌุจ ู…ู† ู…ุบุชุฑุจูŽูŠู’ู†ู’
ู„ู… ูŠูŽู‚ูู„ู’: ุฃู†ุชู โ€ฆ ูˆู„ุง ู‚ุงู„ุช โ€ฆ ุฃู†ุง

11. We swam above a valley of two slopes
Under a horizon of clouds and brilliance

ูกูก. ูˆูŽุณูŽุจูŽุญู’ู†ุง ููˆู‚ ูˆุงุฏู ู…ู† ู„ูุฌูŽูŠู’ู†ู’
ุชูŽุญุช ุฃูู‚ู ู…ู† ุบู…ุงู…ู ูˆุณูŽู†ูŽุง

12. I imagined her with Arab traits
And called โ€œYou, my Andalusianโ€

ูกูข. ุฃุชู…ู„ู‘ูŽุงู‡ุง ุณูู…ุงุชู ุนุฑุจูŠู‘ูŽุฉู’
ูˆุฃู†ุงุฏููŠ ุฃู†ุชู ูŠุง ุฃู†ุฏู„ุณููŠู‘ูŽุฉู’

13. I woke at sunsetโ€™s shadow
Kissing the flowers and the leaves of trees

ูกูฃ. ุตุญุชู ูŠุง ู„ู„ุดู‘ูŽู…ุณ ููŠ ุธู„ู‘ู ุงู„ู…ุบูŠุจู
ุชู„ุซู…ู ุงู„ุฒู‘ูŽู‡ู’ุฑูŽ ูˆุฃูˆุฑุงู‚ูŽ ุงู„ุดุฌุฑู’

14. I left her between a lover and his beloved
A goodbye kiss before the journey

ูกูค. ุฎูู„ู’ุชูู‡ุง ุจูŠู† ู…ุญุจู‘ู ูˆุญุจูŠุจู
ู‚ูุจู’ู„ูŽุฉู‹ ุนู†ุฏ ูˆุฏูŽุงุนู ูˆุณูŽูุฑู’

15. She looked back at the wondrous valley
Images fading after images

ูกูฅ. ูุงู†ุซู†ุชู’ ุชู†ุธุฑ ู„ู„ูˆุงุฏูŠ ุงู„ุนุฌูŠุจู
ุตููˆูŽุฑู‹ุง ูŠูŽุฐู’ู‡ูŽุจู’ู†ูŽ ููŠ ุฅุซู’ุฑู ุตูˆุฑู’

16. And I heard her soft whisper
You, my soul, my Andalusian

ูกูฆ. ูˆุจุณู…ุนูŠ ู‡ู…ุณุฉูŒ ู…ู†ู‡ุง ุดูŽุฌููŠู‘ูŽุฉู’
ูˆุจุฑูˆุญูŠ ุฃู†ุชู ูŠุง ุฃู†ุฏู„ุณููŠู‘ูŽุฉู’

17. We stopped by a shore of saplings
And snuck away alone after the crowds

ูกูง. ูˆู†ุฒู„ู†ุง ุนูู†ุฏ ุดุทู‘ู ู…ู† ู†ูุถุงุฑู
ูˆุงู†ุชุญูŠู†ุง ุฎู„ูˆุฉู‹ ุจุนุฏ ุฒุญุงู…ู

18. I said, and night follows day:
Will you be mine tonight in melody and wine?

ูกูจ. ู‚ู„ุชู ูˆุงู„ู„ูŠู„ู ุจุฃุนู‚ุงุจู ุงู„ู†ู‡ุงุฑู:
ุฃู„ูƒู ุงู„ู„ูŠู„ุฉูŽ ููŠ ู„ุญู†ู ูˆุฌุงู…ูุŸ

19. We exiles have no family or homes
If we turn these into cups of wine

ูกูฉ. ู…ุง ุนู„ู‰ ู…ุบุชุฑุจูŠู’ ุฃู‡ู’ู„ ูˆุฏุงุฑู
ุฅู† ุฃุฏุงุฑุง ู‡ุง ู‡ู†ุง ูƒุฃู’ุณ ู…ูุฏุงู…ู

20. Ah, bring it like your cheeks, so pure
And serve it to me, my Andalusian

ูขู . ุขู‡ ู‡ุงุชูŠู‡ุง ูƒุฎุฏู‘ูŽูŠูƒู ู†ู‚ูŠู‘ูŽู‡ู’
ูˆุงุณู‚ู†ูŠู‡ุง ุฃู†ุช ูŠุง ุฃู†ุฏู„ุณููŠู‘ูŽู‡ู’

21. A tavern welcomed us with a charming tune
Like the legends of olden times

ูขูก. ูˆุงุญุชูˆุชู†ุง ุจูŽูŠู’ู† ู„ูŽุญู†ู ู…ุทุฑุจู
ุญุงู†ุฉูŒ ู…ูุซู’ู„ู ุฃุณุงุทูŠุฑู ุงู„ุฒู‘ูŽู…ุงู†ู

22. Its walls gilded in gold
Captivated love and beauty's passions

ูขูข. ุตููˆู‘ูุฑุชู’ ุฌุฏุฑุงู†ูู‡ุง ุจูุงู„ุฐู‘ูŽู‡ุจู
ูุชูŽู†ูŽ ุงู„ุนุดู‚ ูˆุฃู‡ูˆุงุกูŽ ุงู„ุญุณุงู†ู

23. She said โ€œDrink!โ€ I said โ€œAs you wish, letโ€™s drink
Fill both our cups, for we are thirstyโ€

ูขูฃ. ู‚ุงู„ุช: ุงุดุฑุจู’ ู‚ูู„ู’ุชู: ู„ุจู‘ูŽูŠูƒู ุงุดุฑุจูŠ
ู…ูู„ุกูŽ ูƒุฃู’ุณูŠู† ูุฅู†ู‘ูŽุง ุธุงู…ุฆุงู†ู

24. A Roman or Babylonian wine
Serve it to me, my Andalusian

ูขูค. ุฎู…ุฑุฉู‹ ุฑูˆู…ูŠุฉู‹ ุฃูˆ ุจุงุจู„ูŠู‘ูŽู‡ู’
ุงุณู‚ู†ูŠู‡ุง ุฃู†ุชู ูŠุง ุฃู†ุฏู„ุณูŠู‘ูŽู‡ู’

25. She cheered me, her hands in mine
Teasingly raising the cup in joy

ูขูฅ. ู‡ุชูุชู’ ุจูŠ ูˆูŠุฏุงู‡ุง ููŠ ูŠุฏูŠ
ุชุฏูุน ุงู„ูƒุฃู’ุณูŽ ุจุฅุบุฑุงุกู ูˆุนูุฌู’ุจู

26. What passionate lyre did I leave
To speak of the secrets of my heart?

ูขูฆ. ุฃูŠู‘ู ู‚ูŠุซุงุฑู ุดุฌูŠู‘ู ุบูŽุฑูุฏู
ุฎูู„ู’ุชูู‡ู ูŠู†ุทู‚ ุนู† ุฃุณุฑุงุฑ ู‚ู„ุจูŠ!

27. I said: a child from the dawn of time
Mixing melodies of wine and love

ูขูง. ู‚ู„ุชู: ุทููู’ู„ูŒ ู…ู† ู‚ุฏูŠู… ุงู„ุฃุจุฏู
ูŠู…ุฒุฌู ุงู„ุฃู„ุญุงู†ูŽ ู…ูู† ุฎู…ุฑ ูˆุญูุจู‘ู

28. A golden cup in his hands
So serve it to me, my Andalusian

ูขูจ. ู…ู„ุก ูƒุฃูŽุณ ููŠ ูŠุฏูŠู‡ู ุฐู‡ุจูŠู‘ูŽู‡ู’
ูุงุณู‚ู†ูŠู‡ุง ุฃู†ุชู ูŠุง ุฃู†ุฏู„ุณููŠู‘ูŽู‡ู’

29. The night passed, calling to wandering souls
Every imagination and youthful folly

ูขูฉ. ูˆู…ุถู‰ ุงู„ู„ูŠู„ู ูˆู†ุงุฏู‰ ุจุงู„ุฑูˆุงุญู
ูƒู„ู‘ู ุฎุงู„ู ูˆุชุนุงูŠุง ูƒู„ู‘ู ุตูŽุจู‘ู

30. The lamp faded, except the cup of relief
Its light flickering and leaping

ูฃู . ูˆุฎุจุง ุงู„ู…ุตุจุงุญู ุฅู„ู‘ูŽุง ูƒุฃู’ุณูŽ ุฑุงุญู
ู†ูˆุฑูู‡ู ู…ุง ุจูŠู† ุฅูŠู…ุงุถู ูˆูˆุซุจู

31. It challenged the glow of dawn
So we stayed by it, side by side

ูฃูก. ู‚ุฏ ุชุญุฏู‘ูŽู‰ ูˆู‡ู’ุฌูู‡ู ุถูˆุกูŽ ุงู„ุตุจุงุญู
ูุจู‚ูŠู†ุง ุญูˆู„ู‡ ุฌู†ุจู‹ุง ู„ุฌู†ุจู

32. Sipping it at daybreak, fresh
As I sang to you, my Andalusian

ูฃูข. ู†ุชุณุงู‚ุงู‡ุง ุนู„ูŽู‰ ุงู„ูุฌุฑ ู†ุฏูŠู‘ูŽู‡ู’
ูˆุฃุบู†ู‘ููŠ ุฃู†ุช ูŠุง ุฃู†ุฏู„ุณููŠู‘ูŽู‡ู’

33. My Andalusian bride
Your home is far, and the caravan is near

ูฃูฃ. ูŠุง ุนุฑูˆุณูŽ ุงู„ุบุฑุจ ูŠุง ุฃู†ุฏู„ุณูŠู‘ูŽุฉู’
ุจูŽุนูุฏูŽุชู’ ุฏุงุฑูƒู ูˆุงู„ุตู ุฏูŽู†ูŽุง

34. Where are the dreams of the moonlit nights?
The lakes strolling with us?

ูฃูค. ุฃูŠู† ุฃุญู„ุงู…ู ุงู„ู„ูŠุงู„ูŠ ุงู„ู‚ู…ุฑูŠู‘ูŽุฉู’
ูˆุงู„ุจุญูŠุฑุงุชู ู…ูุทูŠูุงุชูŒ ุจูู†ูŽุง

35. Remember, between the golden cups,
A tavern, if only it had lasted for us

ูฃูฅ. ุงุฐูƒุฑูŠ ุจูŠู† ุงู„ูƒุฆูˆุณ ุงู„ุฐู‘ูŽู‡ุจูŠู‘ูŽุฉู’
ุญุงู†ุฉู‹ุŒ ูŠุง ู„ูŠุชู‡ุง ุฏุงู…ุช ู„ู†ุง

36. When I call you morning and night
Serve it to me, my Andalusian

ูฃูฆ. ุญูŠู† ุฃุฏุนูˆูƒู ุตุจุงุญู‹ุง ูˆุนุดูŠู‘ูŽู‡ู’
ุงุณู‚ู†ูŠู‡ุง ุฃู†ุชู ูŠุง ุฃู†ุฏู„ุณูŠู‘ูŽู‡ู’