1. Have we reached the shrine, and have the eyes found peace?
Have we been relieved of yearning and lament?
ูก. ุฃุฏููุง ุงูู
ุฒุงุฑู ููุฑููุช ุงูุนููุงููุ
ููุฑุบุชู
ุง ู
ู ูููุฉู ูุญูุงููุ
2. Did you shake hands like one resigned,
And did your lips incline to kiss it?
ูข. ููุฒุฒุชู
ุง ุจุงูุดููู ูููู ู
ูุณููููู
ู
ูููููุชู ุฅูู ุชูุจููู ุงูุดูููุชุงููุ
3. Did we embrace at the reunion, and did
Our homelands beckon to us, making our hearts flutter?
ูฃ. ูุญูุง ุงูุนูุงูู ุนูู ุงูููุงุกูุ ูุฃูู
ุฃุชู
ููู
ุง ุงูุฏูุงุฑูุ ูุฑูุฑูู ุงูููุจุงููุ
4. On the smiling banks are tidings,
And on the radiant faces, wishes.
ูค. ูุนูู ุงูุซุบูุฑู ุงูุจุงุณู
ุงุชู ุจุดุงุฆุฑู
ูุนูู ุงููุฌููู ุงูู
ุดุฑูุงุชู ุฃู
ุงููุ
5. On the Nile's sky, in the glow of dawn,
Is splendor, and from your lips, radiance.
ูฅ. ูุนูู ุณู
ุงุกู ุงููููู ู
ู ุณูู
ูุฉู ุงูุถููุญู
ููุถูุญูุ ูู
ู ุซุบุฑููู
ุง ููุถูุญูุงููุ
6. On the laughing banks are flowers,
And on the swaying ships, songs.
ูฆ. ูุนูู ุงูุถููุงูู ุงูุถุงุญูุงุชู ู
ุฒุงูุฑู
ูุนูู ุงูุณููู ุงูุฑุงูุตุงุชู ุฃุบุงููุ
7. A day for which hopes were aspired,
And which was talked of by all tongues!
ูง. ููู
ู ุชูุทููููุนูุชู ุงูู
ููู ูุตุจุงุญูู
ูุชุญุฏููุซูุชู ุนููู ุจูููู ูุณุงูู!
8. Imagination roamed the souls, shaking them
With the bliss and joy of youth.
ูจ. ูุณูุฑูู ุงูุชุฎููููู ุจุงููููุณู ููุฒูููุง
ู
ูุฑูุญู ุงูุทุฑูุจูุ ูุบุจุทุฉู ุงููุดูุงูู
9. The horizon has a cooled expanse, while you two
Soar, unhindered, above the winds.
ูฉ. ูุงูุฃููู ู
ูุฑุจุฏูู ุงูุฃุฏูู
ูุ ูุฃูุชู
ุง
ููู ุงูุฑูุงุญ ุงูููุฌู ู
ูุทููุงูู
10. You float upon the clouds, fluttering
The banner of Egypt, adorned and decorated.
ูกู . ุชุชุฎุงููุงูู ุนูู ุงูุณุญุงุจู ุจุฑูุฑูู
ุจููุงุกู ู
ุตุฑู ู
ูุธูููููู ู
ุฒุฏุงูู
11. You look upon the stars as if
Choosing for them the most precious place.
ูกูก. ุชุชุทูุนุงูู ุฅูู ุงูุณููุฏูู
ู ูุฃูู
ุง
ุชุชุฎูุฑุงูู ููุง ุฃุนุฒูู ู
ูุงูู
12. You speak to the stars about their attributes
While the star is captivated by your descriptions.
ูกูข. ูุชุญุฏุซุงูู ุงููุฌู
ู ุนู ุฃูุตุงูููุง
ูุงููุฌู
ู ู
ุฃุฎูุฐู ุจู
ุง ุชุตูุงูู
13. You have captured the gazes with her image,
Yearning, and the eyelids of those in love, dewy.
ูกูฃ. ุนููููุชู
ุง ุจุงููุงุธุฑูู ุฎูุงูููุง
ุดูููุงุ ูุฃุฌูุงูู ุงูู
ูููู ุฑูุงูู
14. She is a glance, or a look, and you have entered
Into a raging storm of flames.
ูกูค. ูู ุฎุทุฑุฉูุ ุฃู ูุธุฑุฉูุ ูุฏุฑุฌุชู
ุง
ูู ุฌููู ุนุงุตูุฉู ู
ู ุงูููุฑุงูู
15. The reins are loose; neither the clouds are close
To you, nor the towering mountains, submissive.
ูกูฅ. ุทุงุด ุงูุฒู
ุงู
ู ููุง ุงูุณุญุงุจู ู
ููุงุฑุจู
ููู
ุง ููุง ุงูุฌูุจููู ุงูุฃุดู
ูู ู
ูุฏุงูู
16. The wings have fallen; neither the winds are in sync
With them, nor are the spirits tamed.
ูกูฆ. ูููู ุงูุฌูุงุญู ููุง ุงูุฑูุงุญู ุฎูุงููู
ูููุ ููุง ุงูุฃุฑูุงุญู ุทูุน ุนููุงูู
17. The disasters have blocked your way while you two
Burn with longing for the homelands.
ูกูง. ุณูุฏููุชู ุทุฑูููู
ุง ุงูุญูุชููู ูุฃูุชู
ุง
ุชุชุญุฑูุงูู ูููู ุฅูู ุงูุฃูุทุงูู
18. And misfortune walked with you, while beneath its wing
Were two bodies - or rather, two hearts aflame!
ูกูจ. ูู
ุดู ุงูุฑููุฏู ุจูู
ุง ูุชุญุชู ุฌูุงุญู
ุฌุณู
ุงูู ุจู ููุจุงูู ู
ุญุชุฑูุงูู!!
19. O, inspirer of poetry - this situation
Poetry in it transcends all expression.
ูกูฉ. ูุง ู
ููู
ููู ุงูุดุนุฑูุ ูุฐุง ู
ูููู
ุงูุดุนุฑู ููู ููู ูููู ุจูุงูู
20. I wish I presented its daughters
At the festival, basil blooms.
ูขู . ููุฏุฏุชู ูู ุฃูููู ุนุฑุถุชู ุจูุงุชูู
ูู ุงูู
ูุฑุฌุงูู ููุงุซุฑู ุงูุฑูุญุงูู
21. And that I wove from my poetry and its basil
A garland or a string of pearls.
ูขูก. ูุนูุฏุชู ู
ู ุดุนุฑู ูู
ู ุฑูุญุงูููุง
ุฅููููู ุบุงุฑู ุฃู ูุธูู
ู ุฌูู
ุงูู
22. I am one who sings of great deeds up high
And praises suffering and sorrows.
ูขูข. ุฃูุง ู
ู ููุบููููู ุจุงูู
ุตุงุฑุน ูู ุงูุนููุง
ูููุดูุฏู ุจุงูุขูุงู
ูุงูุฃุญุฒุงูู
23. What wish lies behind tears?
Or what longing behind laments?
ูขูฃ. ู
ุงุฐุง ูุฑุงุกู ุงูุฏู
ุน ู
ู ุฃู
ููุฉู
ุฃูู ู
ุง ูุฑุงุกู ุงูููููุญู ู
ู ูุดุฏุงููุ
24. I have become iron-hearted, though among
People I remain the poet of humanity.
ูขูค. ุฃุตุจุญุชู ุฐุง ุงูููุจู ุงูุญุฏูุฏูุ ูุฅู ุฃูููู
ูู ุงููุงุณู ุฐุงู ุงูุดุงุนุฑู ุงูุฅูุณุงูู
25. And I have devoted my heart to peril - half
To passion, the other half to loftiness.
ูขูฅ. ูููุจุชู ููุจู ููุฎุทุงุฑูุ ูููููู
ุดูุทุฑูุ ูููุนููุงุกู ุดุทุฑู ุซุงูู
26. And I have loved the death of the immortal, and have been
Weary of the pettiness of each ephemeral day.
ูขูฆ. ูุนุดูุชู ู
ูุชู ุงูุฎุงูุฏููุ ูุนููุชู ู
ู
ุนู
ุฑู ุญูุงุฑุฉู ูููู ููู
ู ูุงูู
27. If not for the sacrificing martyrs
The void of oblivion would envelope existence.
ูขูง. ูููุง ุงูุถุญุงูุง ุงูุจุงุฐูููู ุฏู
ุงุกูููู
ู
ุทูุชู ุงููุฌูุฏู ุบูุงุจุฉู ุงููุณูุงูู
28. This precious blood which you have sacrificed
Is the first brick in the building of glory.
ูขูจ. ูุฐุง ุงูุฏู
ู ุงูุบุงูู ุงูุฐู ุฃุฑุฎุตุชูู
ูู ูู ุจูุงุก ุงูู
ุฌุฏู ุฃููู ุจุงูู
29. You build life for the nation, and so too
You build life, O valiant martyrs!
ูขูฉ. ุชุจูููู ูููุทูู ุงูุญูุงุฉู ูููุฐุง
ุชุจูู ุงูุญูุงุฉู ู
ุตุงุฑุน ุงูุดุฌุนุงูู!
30. You embodied in death the unity of a nation
That has tasted all kinds of disgrace and humiliation.
ูฃู . ู
ุซูููุชู
ุง ูู ุงูู
ูุชู ูุญุฏุฉู ุฃู
ุฉู
ุฐุงูุช ู
ู ุงูุชูุฑููู ูููู ููุงูู
31. The crescent cleansed the blood of the cross, and the
Solace of the crucifixes healed the wounds of the crescents.
ูฃูก. ู
ุณุญู ุงูููุงูู ุฏู
ู ุงูุตููุจู ูุถู
ููุฏูุชู
ุฌูุฑูุญู ุงูุฃููููุฉู ุฑุงุญุฉู ุงูุตูุจุงูู
32. If for each of you there is an example in the field of calamity,
In the field of sacrifice there are two!
ูฃูข. ุฅู ูุงู ูู ุณุงุญ ุงูุฑุฏู ููููููู
ุง
ู
ุซููุ ููู ุณุงุญู ุงููุฏุง ู
ูุซููุงูู!
33. Sorry, France, if you despair, for it
Is fate, and you have no power over destiny.
ูฃูฃ. ุนุฐุฑูุง ยซูุฑูุณุงยป ุฅู ุฌุฒุนุชู ูุฅูู
ููุฏูุฑูุ ูู
ุง ููู ุจุงููุถุงุกู ูุฏุงูู
34. Nations that possessed the heights of the skies shook you
With terrors before our calamity.
ูฃูค. ูุฒููุชู ุจุงูุฑูููุนุงุช ูุจูู ู
ุตุงุจููุง
ุฃู
ู
ู ู
ููููู ุฃุนูููุฉู ุงูุทูุฑุงูู
35. And you forgot Egypt - so no star has fallen for her
Except that you have for it an affectionate breast.
ูฃูฅ. ูุงุณูุชู ู
ุตุฑู ูู
ุง ููู ูุฌู
ู ููุง
ุฅูููุง ูู
ูู ุนููู ุตุฏุฑู ุญุงูู
36. Greet the sky of the two lieutenants and sanctify
From your soil the most precious place.
ูฃูฆ. ุญูููู ุณู
ูุงุกู ุงููุฑูุฏููู ููุฏููุณู
ู
ู ุชุฑุจูู ุงูุบุงูู ุฃุนุฒูู ู
ูุงูู
37. For here is blood that irrigated your land, and here
Are two hearts beneath the rock, fluttering.
ูฃูง. ูููุง ุฏู
ู ุฑูููู ุซุฑุงููุ ููุง ููุง
ููุจุงูู ุชุญุช ุงูุตุฎุฑู ูุฎุชูุฌุงูู
38. O nation of martyrs, you know best their pain,
And the sorrows and agonies.
ูฃูจ. ูุง ุฃู
ุฉู ุงูุดูุฏุงุกู ุฃูุชู ุจุซููููู
ู
ุฃุฏุฑูุ ูุจุงูุฃุญุฒุงูู ูุงูุฃุดุฌุงูู
39. The cave is too unworthy to crown their zeal,
And their heads are more precious than crowns.
ูฃูฉ. ุงูุบุงุฑู ุฃุญูุฑู ุฃู ููููููู ูุงู
ููู
ู
ูุฑุกูุณููู
ุฃุบูู ู
ู ุงูุชูุฌุงูู
40. For tomorrow we are patient with time, and tomorrow
We forgive and pardon time the unjust.
ูคู . ููุบูุฏู ุตุจูุฑูููุง ููุฒู
ุงููุ ููู ุบุฏู
ูุนูู ููุบูุฑู ููุฒู
ุงู ุงูุฌุงูู
41. And we extend to the days a handshake
That rewards the wrongdoer with kindness.
ูคูก. ููู
ุฏูู ููุฃูุงู
ูููู ู
ุตุงูุญู
ูุฌุฒู ุงูู
ุณูุกู ุฅููู ุจุงูุฅุญุณุงูู
42. And we parade over grievances in a procession
Wherein fear and might come together.
ูคูข. ููููุฏูููู ูููู ุงูููููุฑุงุชู ุจู
ููุจู
ููู ุงูุญูุฌูู ูุงูุจุฃุณู ููุชููุงูู
43. And we flap the wings of life and mount
Upon their lightness the shoulders of eagles.
ูคูฃ. ูููุฒูู ุฃุฌูุญุฉู ุงูุญูุงุฉู ููุนุชูู
ุจุฎูุงููููู ู
ูุงูุจู ุงูุนูุจุงูู
44. And we raise the flag of Egypt, wherever Egypt
Desires, and the pyramids approve for her.
ูคูค. ูููุตูู ุฑุงูุฉู ู
ุตุฑูุ ุฃูููู ุชุดุชูู
ู
ุตุฑูุ ููุฑุถุงูู ููุง ุงููุฑู
ุงูู
45. Welcome, O Air Force! Our eyes for seeing you
Have not closed their lids.
ูคูฅ. ุฃููุจู ุณูุงุญู ุงูุฌูููุ ุฅููู ุนููููุง
ููููุงูู ูู
ูุบู
ุถู ููุง ุฌูุงูู
46. Welcome, O Air Force! Our hearts have nearly
Flown to you in throbbing.
ูคูฆ. ุฃููุจูู ุณูุงุญู ุงูุฌูููุ ุฅู ูููุจูุง
ูุงุฏุชู ุชุทูุฑู ุฅูููู ุจุงูุฎููุงูู
47. Flutter over the safe country, greeting it,
And descend into the valley, serenely and safely.
ูคูง. ุฑูุฑูู ุนูู ุงูุจูุฏู ุงูุฃู
ููู ูุญููููู
ูุงูุฒูู ุฅูู ุงููุงุฏูุ ูุทุฑู ุจุฃู
ุงูู
48. Be for peace its protection and banner
And guiding light across the ages.
ูคูจ. ูู ููุณูุงู
ู ููุงุกููุ ูููุงุกูู
ูุดุนุงุนูู ุงููุงุฏู ุนูู ุงูุฃุฒู
ุงูู
49. And if events call you, then meet them
With the zeal of the dedicated fighter.
ูคูฉ. ูุฅุฐุง ุฏุนุชูู ุงูุญุงุฏุซุงุชู ููุจูููุง
ุจุญู
ูููุฉู ุงูู
ุณุชูุชููู ุงูู
ุชูุงูู
50. Let every transgressor despair of lifetimes,
And let every coward fear the war of time.
ูฅู . ููุถููู ุจุงูุฃุนู
ุงุฑู ูููู ู
ุนุงุฌุฒู
ูููุฎูุดู ุญุฑุจู ุงูุฏูุฑู ูููู ุฌุจุงูู
51. Let every tortured soul revolt against prison bars
And every free spirit break the shackles.
ูฅูก. ููููุซูุฑ ุนูู ุงููุถุจุงู ูููู ู
ุนุฐุจู
ูููุญุทู
ู ุงูุฃุตูุงุฏู ูููู ู
ุนุงูู
52. For the peoples of this free time, there is no
Patience for shackles and prison bars.
ูฅูข. ูุฐุง ุงูุฒู
ุงูู ุงูุญุฑูู ู
ุง ูุดุนูุจู
ุตุจุฑู ุนูู ุงูุฃุตูุงุฏู ูุงููุถุจุงูู
53. You, the youth of zeal, have the future hoped for,
And today is your mighty and glorious day.
ูฅูฃ. ููู
ู ุงูุบุฏู ุงูู
ุฑุฌููู ูุชูุงูู ุงูุญู
ู
ูุงูููู
ู ููู
ููู
ู ุงูุนุธูู
ู ุงูุดุงูู
54. Do not be discouraged by death, for it
Is the secret of survival and the way of civilization.
ูฅูค. ูุง ุชุซูููููููู
ู ุงูู
ูุงูุงุ ุฅููุง
ุณุฑูู ุงูุจูุงุกู ูุณููููุฉู ุงูุนู
ุฑุงูู
55. Be among the sacrificing, for the honor of sacrifice -
How many eternal meanings lie in sacrifice!
ูฅูฅ. ููููุง ู
ู ุงููุงุฏููู ุฅู ุนุฒูู ุงููุฏุง
ูู
ูู ุงููุฏุงุกู ู
ู ุงูุฎููุฏู ู
ุนุงูู
56. And if you are deprived of the pleasures of your youth,
Indeed, bliss is attained through deprivation.
ูฅูฆ. ููุฆู ุญูุฑู
ุชู
ู ู
ู ู
ุชุงุนู ุดุจุงุจูู
ุฅููู ุงููุนูู
ู ูููุงู ุจุงูุญุฑู
ุงู
57. May you have, across every horizon, a bird,
And in every land, a builder.
ูฅูง. ูููููููู ููู
ู ูู ูููู ุฃููู ุทุงุฆุฑู
ููููููู ููู
ู ูู ูููู ุฃุฑุถ ุจุงูู
58. And may a flag from your armada
Sail the sea like a confused star.
ูฅูจ. ูููุณุชุฎููู ุงูุจุญุฑู ู
ู ุฃุณุทููููู
ุนูููู
ู ููุฌู
ุงูู
ุฏูุฌู ุงูุญูุฑุงูู
59. Walk in the guidance of the two Reds, and pave
Through them the path of glory and rule.
ูฅูฉ. ุณูุฑูุง ุจูุฏููู ุงูุฃุญู
ุฑููู ูู
ูููุฏูุง
ุจูู
ุง ุณุจููู ุงูู
ุฌุฏู ูุงูุณูุทุงูู
60. The nations have not seen life blossom
As fire in the crimson sunset of blood!
ูฆู . ูู
ุชุจุตูุฑ ุงูุฃู
ู
ู ุงูุญูุงุฉู ุนูู ุณููู
ูุงููุงุฑ ูู ุดููููู ุงูุฏู
ุงุกู ุงููุงูู!