1. She appeared to my eyes behind the veil and the locks
Then disappeared when she lifted it from her eyelids
ูก. ุจูุฏูุช ููุนูููู ุจูุงูุณูุชูุฑู ููุงูููููู
ุซูู
ูู ุงูุฎุชูููุช ุจูุฑููุนููุง ุนููู ุงูู
ูููู
2. A gazelle between acacia and myrrh
Passion has taught me through her to compose poetry
ูข. ุบูุฒุงููุฉู ุจูููู ุงูุตูุฑูู
ู ููุงููููู
ุนููููู
ูู ุงูููุฌุฏู ุจููุง ููุธู
ู ุงูุบูุฒูู
3. I sacrificed my soul for her, would that she had
Accepted the sacrifice of the lover
ูฃ. ุจูุฐููุชู ูููุง ู
ููุฌูุชู ูููููุชููุง
ุชูููุจููููุช ู
ููู ุงูู
ูุญูุจูู ู
ุง ุจูุฐูู
4. She for whom my youth was not a novel tale
But rather she has been eternal
ูค. ุชูููู ุงูููุชู ู
ุง ุญูุฏูุซูุช ุตูุจุงุจูุชู
ุจูุญูุจูููุง ููููููููุง ู
ููู ุงูุฃูุฒูู
5. The unique one in beauty, from whose beauty
The aspects and shapes of beauty emerged
ูฅ. ูุงุญูุฏูุฉู ุงูุญูุณูู ุงูููุชู ุนูู ุญูุณูููุง
ุณุงุฑูุช ุชููุงุตููู ุงูุฌูู
ุงูู ููุงูุฌูู
ูู
6. A veiled one whom her veil reveals
Like the sun unveiled at dawn
ูฆ. ู
ูุญุฌูุจูุฉู ููุธููุฑููุง ุญูุฌุงุจููุง
ููุงูุดูู
ุณู ููุฌูููุง ุนููู ุงูุทูุฑูู ุงูุทูููู
7. She has no equal in beauty, but when she appeared
She was made an example
ูง. ูููุณู ูููุง ุจูุงูุญูุณูู ู
ูุซูู ุฅููููู
ุง
ุชูู
ูุซููููุช ุนููุฏู ุงูุธูููุฑู ุจูุงูู
ูุซูู
8. Described among mankind while her beauty
Is beyond attributes and qualities
ูจ. ู
ููุตูููุฉู ุจูููู ุงูููุฑู ููุญูุณูููุง
ุชูุญุชู ุงูููุนูุชู ููุงูุตููุงุชู ู
ุง ุฏูุฎูู
9. Observed of essence through her own essence
While the interior of the observed from her is unknown
ูฉ. ู
ููุญูุธูุฉู ุงูุฐุงุชู ุจูุนูููู ุฐุงุชููุง
ููุจุงุทููู ุงูู
ููุญูุธู ู
ูููุง ููุฏ ุฌูููู
10. The exterior of beauty whose interior
Exterior is the interior of consummate beauty
ูกู . ููุธุงููุฑู ุงูุญูุณูู ุงูููุฐู ุจุงุทููููู
ุธุงููุฑููู ุจุงุทููู ุญูุณูู ููุฏ ููู
ูู
11. And though her beauty was revealed to us
Through existence by sight, it never ceased to be
ูกูก. ููููู ููุฅูู ุจุงูู ูููุง ุฌูู
ุงูููุง
ุนููู ุงููููุงูู ุจูุงูุนููุงูู ููู
ุชูุฒูู
12. She appeared in five, hid in five
And made manifest five, through her the doubter strayed
ูกูข. ุจูุฏูุช ุจูุฎูู
ุณู ููุงูุฎุชูููุช ุจูุฎูู
ุณูุฉู
ููุฃูุธููุฑูุช ุฎูู
ุณุงู ุจููุง ุงูู
ูุฑุชุงุจู ุถูู
13. The confused roamed about her, the bright
Turned away from her though she called in the shadows
ูกูฃ. ูุงู
ู ุจููุง ุจูููู ุงูุธููุงู
ู ููุงูุถููุง
ููุตูุฏูู ุนูููุง ุฅูุฐุง ุฏูุนูุชูู ูู ุงูุธูููู
14. Little did he know her eye of beauty
For the lost one, her eye of beauty squints
ูกูค. ููู
ุง ุฏูุฑู ุจูุฃูููู ุนูููู ุญูุณูููุง
ุจูุงูุถุงูู ุนูููู ุญูุณูููุง ุจูุฐู ุงูุฃูุซูู
15. He left her traveling while he lingered behind
A essence of her essences incapacitated
ูกูฅ. ุฎูููููููุง ู
ูู ุฎูููููู ุณุงููุฑูุฉู
ููุฃูู
ูู ู
ูุนููู ู
ูู ู
ูุนุงูููุง ุนูุทูู
16. And turned away from her when she called him and veered
In his ignorance seeking her by the hills
ูกูฆ. ููููุฑูู ุนูููุง ุฅูุฐ ุฏูุนูุชูู ููุงููุซููู
ุจูุฌูููููู ููุทููุจููุง ุนููุฏู ุงูุทูููู
17. So I wondered at him - a heedless lover
Who knows not of the essence of her veil
ูกูง. ููุงูุนุฌูุจ ุจููู ู
ูู ุนุงุดููู ู
ูุบูููููู
ููุฌูููู ู
ูู ุฐุงุชู ุงูุฎูู
ุงุฑู ู
ุง ุนูููู
18. So leave him be and let me go my way and cast off
Contention about doubts and disputes
ูกูจ. ููุงูุจุนูุฏ ุจููู ูุงููุญู ุณูุจููู ููุงูุทููุฑูุญ
ุนูููู ุงูู
ูุฑุงุกู ูู ุงูุดููููู ููุงูุฌูุฏูู
19. And submit as I have submitted by which through her
Submission the hardship and toil will pass
ูกูฉ. ููุงูุณููู
ููุฅูุณูุงู
ู ูููุง ุชูุณููู
ุจููุง
ูู ููุตุฏููุง ู
ููู ุงูุนููุงุกู ููุงูููููู
20. And if dementia confuses your quest for her
Recite her names and your confusion will disperse
ูขู . ููุฅูู ุนูุฑุงูู ุฎูุจููู ูู ููุตุฏููุง
ููุงูุชูู ุฃูุณุงู
ููุง ููุฒูู ุนูููู ุงูุฎูุจูู
21. And seek refuge through her from heedlessness of her affair
In her concealment which follows in unveiling embarrassment
ูขูก. ููุนูุฐ ุจููุง ู
ูู ุบููููุฉู ุนูู ุฃูู
ุฑููุง
ูู ุณูุชุฑููุง ุชูุนููุจู ูู ุงูููุดูู ุงูุฎูุฌูู
22. And act according to passionโs law in my creed
And reject any obligations besides
ูขูข. ููุงูุนู
ูู ุจูู
ูุณูููู ุงููููู ูู ู
ููููุชู
ููุงูุฑููุถ ููุฑูุถู ุบููุฑููุง ู
ููู ุงูู
ูููู
23. And take my path in passion towards her
Cease not wander save by her sanctuary
ูขูฃ. ููุงูุณููู ุณูุจููู ูู ูููุงูุง ููุญูููุง
ูููุง ุชูู
ูู ุฏููู ุงูุญูู
ู ุฅููู ุงูุทูููู
24. And make her tribe a direction and stand
For they are to lovers a most gracious kiss
ูขูค. ููุงูุชููุฎูุฐู ุงูููุจูููุฉู ุดูุทุฑู ููุฌูููุง
ููููู ููุฃูููู ุงูุนูุดูู ู
ูู ุฃูุณูู ุงูููุจูู
25. And say when standing for her prayer
โGreetings to the best of prayers and deedsโ
ูขูฅ. ููููู ุฅูุฐุง ููู
ุชู ุฅููู ุตููุงุชููุง
ุญูููู ุนููู ุฎููุฑู ุงูุตููุงุฉู ููุงูุนูู
ูู
26. Greetings to the gnosis of beauty which
Has granted beauty to the mistresses of tresses
ูขูฆ. ุญูููู ุนููู ู
ูุนุฑูููุฉู ุงูุญูุณูู ุงูููุฐู
ููุฏ ููููุจู ุงูุญูุณูู ููุฑูุจูุงุชู ุงูููููู
27. I turned my face to she whose beauty
Is beyond delimitation by attributes
ูขูง. ููุฌููุชู ููุฌูู ูููููุชู ุฌูู
ุงูููุง
ุนูู ุฌูููุฉู ุงูุฃููุตุงูู ุจูุงูุชูุญุฏูุฏู ุฌูู
28. Surrendered, submitting to her affair
Clinging through her rope safe from pitfalls
ูขูจ. ู
ูุณุชูุณููู
ุงู ู
ูุณููููู
ุงู ููุฃูู
ุฑููุง
ู
ูุนุชูุตูู
ุงู ุจูุญูุจูููุง ู
ููู ุงูุฒูููู
29. And recite her praise bowing and prostrating
Perhaps you may gain acceptance
ูขูฉ. ููุงูุชูู ุซููุงูุง ุฑุงููุนุงู ููุณุงุฌูุฏุงู
ุนูุณุงูู ุชูุญุธู ุจูุงูููุจููู ููููุนูู
30. And persist in the act of prayer connected
Through prayer to whom it has reached
ูฃู . ููุฏูู
ุนููู ููุนูู ุงูุตููุงุฉู ุชูุชููุตูู
ุจูู
ูู ุฅูููููุง ุจูุงูุตููุงุฉู ููุฏ ููุตูู
31. For it is the gnosis of the secret whose
Essence is a name indicating its meaning
ูฃูก. ููุฃูููููุง ู
ูุนุฑูููุฉู ุงูุณูุฑูู ุงูููุฐู
ุจุงุทููููู ุงูุณู
ู ุนููู ู
ูุนูุงูู ุฏูู
32. And fast to her in preserving the secret
With which you were entrusted from an ignoramus
ูฃูข. ููุตูู
ูููุง ุจูุงูุตูููู ูููุณูุฑูู ุงูููุฐู
ุญูู
ูููุชู ู
ูููุง ุนูู ุฌููููู ู
ุง ุญูู
ูู
33. You will attain the secret of preservation in her path
And that which of her meanings it has comprised
ูฃูฃ. ุชูุญูุธู ุจูุณูุฑูู ุงูุตูููู ูู ุณูุจููููุง
ููู
ุง ุนูููููู ู
ูู ู
ูุนุงูููุง ุงูุดุชูู
ูู
34. And satisfy yourself and be content
With her patronage over what seemed spare to you
ูฃูค. ูููููููุนู ุงููููุณู ููููู ู
ูุฐูููุงู
ุนููู ู
ููุงูููุง ุจูู
ุง ุนูููู ููุถูู
35. Purify yourself by paying the alms tax you will find
The meaning of โalmsโ is an inseparable โsฤซnโ and โmฤซmโ
ูฃูฅ. ุชูุฒูููู ุจูุฅูุฎุฑุงุฌู ุงูุฒููุงุฉู ููุชูุฌูุฏ
ู
ูุนูู ุงูุฒููุงุฉู ุณููู ู
ูู
ู ู
ุง ุงููููุตูู
36. And visit her sanctuary wherein her beauty has lodged
Without need to rouse the mounts to cross the mountain
ูฃูฆ. ููุฒูุฑ ุญูู
ูู ุญูููู ุจููู ุฌูู
ุงูููุง
ุชูุณุชูุบูู ุนูู ุญูุซูู ุงูุณูุฑู ุฅููู ุงูุฌูุจูู
37. And do not traverse the region of a quarter left vacant
Or rouse the mounts from her realm therein transferred
ูฃูง. ูููุง ุชูุฒูุฑ ู
ูุนููุฏู ุฑูุจุนู ููุฏ ุฎููุง
ููุฒูุฑ ุญูู
ูู ุนูููู ุณููุงูุง ู
ูุงููุชูููู
38. For that is the pilgrimage which if attained
Is a pilgrimage never attained with she-camels
ูฃูจ. ููุฐููููู ุงูุญูุฌูู ุงูููุฐู ุฅูู ูููุชููู
ูููุชู ุญูุฌูุงู ููู
ุชูููููู ุจูุงูุฅูุจูู
39. And struggle against the soul to please her and be
A warrior by the sword through her in equity
ูฃูฉ. ููุงูุฌููุฏ ุนููู ู
ูุฑุถุงุชููุง ุงููููุณู ููููู
ู
ูุฌุงููุฏุงู ุจูุงูุณูููู ูููุง ู
ูู ุนูุฏูู
40. And let neither the white antelopes of India frighten you
Nor the red lions in seeking her watering place
ูคู . ูููุง ููุฎูููููููู ูู ุทููุงุจููุง
ุจูุถู ุธูุจู ุงููููุฏู ูููุง ุณูู
ุฑู ุงูุฃูุณูู
41. And be for what she has legislated in her love
Pursuing, casting from you laziness
ูคูก. ูููุง ููุตูุฏููููููู ุนูู ู
ููุฑูุฏููุง ุงู
ุนูุฐุจู ุงูููู
ูุฑู ู
ูุตููุฉู ู
ููู ุงูููุดูู
42. You will ascend into the kernel from the exterior of what
I have legislated, then when silent, withdraw
ูคูข. ููููู ููู
ุง ุดูุฑูุนุชููู ูู ุญูุจูููุง
ู
ูุชููุจูุนุงู ู
ูุทุฑูุญุงู ุนูููู ุงูููุณูู
43. And sever ties with the brother of ignorance and join every youth
Grown in religion of passion and become wise
ูคูฃ. ุชูุฑูู ุฅููู ุงูุจุงุทููู ู
ูู ุธุงููุฑู ู
ุง
ุดูุฑูุนุชููู ููุนููุฏูู
ุง ุงูุตู
ูุช ููุงูุนุชูุฒูู
44. From the Hamdฤn clan who in passion
By their sincerity have become a parable among mankind
ูคูค. ููุงููุทูุน ุฃูุฎุง ุงูุฌูููู ููุตูู ููููู ููุชู
ุดูุจูู ุนููู ุฏููู ุงูุบูุฑุงู
ู ููุงููุชูููู
45. Treasurers of the secrets of passion, refuge of
Lovers from adversary and disputes
ูคูฅ. ู
ูู ุขูู ุญูู
ุฏุงูู ุงูููุฐููู ูู ุงููููู
ุจูุตูุฏููููู
ููุถุฑูุจู ูู ุงููุงุณู ุงูู
ูุซูู
46. A people who established the ways of love which
Came with it from the family of Lamyฤสพ the messengers
ูคูฆ. ุฎูุฒูุงูู ุฃูุณุฑุงุฑู ุงูุบูุฑุงู
ู ู
ููุฌูุฃู ุงู
ุนูุดูุงูู ู
ูู ุฃูููู ุงูุดููุงูู ููุงูุฌูุฏูู
47. They followed the psalm of her wisdom as it came
And recited her clarification as it was revealed
ูคูง. ูููู
ู ุฃููุงู
ูุง ุณููููู ุงูุญูุจูู ุงูููุฐู
ุฌุงุกูุช ุจููู ู
ูู ุนููุฏู ููู
ูุงุกู ุงูุฑูุณูู
48. They are the people who proven true to love, attaining
Enduring union
ูคูจ. ุชูููุง ุฒูุจูุฑู ุญููู
ููุง ููู
ุง ุฃูุชู
ููุฑูุชููููุง ููุฑููุงูููุง ููู
ุง ููุฒูู
49. They took refuge in the cave of Sulaymฤ partaking
From her ripe honey the most purified honey
ูคูฉ. ุฃูููุฆููู ุงููููู
ู ุงูููุฐููู ุตูุฏููููุง ุงู
ุญูุจูู ูููุงุฒูุง ุจูุงูููุตุงูู ุงูู
ูุชููุตูู
50. Never deviating from the path of seeking her
Nor answering the call of one who spurned
ูฅู . ุฃูููุง ุฅููู ููููู ุณููููู
ู ููุฌููููุง
ู
ูู ููุญูููุง ุงูุฒุงูู ุจููุง ุฃูุฒูู ุงูุนูุณูู
51. The people of loyalty and sincerity, brethren of sincerity
Like stars guiding travelers, moons of crescents
ูฅูก. ููุนูู ุณูุจููู ููุตุฏููุง ู
ุง ุนูุฏูููุง
ูููุง ุฃูุฌุงุจูุง ุฏูุนููุฉู ููู
ูู ุนูุฐูู
52. Their abode for devotees a direction
And its earth for their chanting a place for kisses
ูฅูข. ุฃูููู ุงููููุง ููุงูุตูุฏูู ุฅูุฎูุงูู ุงูุตููุง
ูููุงููุจู ุงูุฑููุจุงูู ุฃููู
ุงุฑู ุงูุญูููู
53. And it contains knowledge, forbearance, and piety
In a fold of security, humility, and fortitude
ูฅูฃ. ุฏุงุฑูููู
ูููุนุงูููููู ููุจููุฉู
ููุชูุฑุจู ู
ูุบูุงูุง ู
ูุญูููู ูููููุจูู
54. Then alight with it if you come visiting her sanctuary
O driver of the carriage, leave rousing the she-camel
ูฅูค. ููููุฏ ุญูููุช ุนููู
ุงู ููุญููู
ุงู ููุชููู
ูู ุทูููู ุฃูู
ูู ููุงููุฎููุงุนู ููุฌูุฐูู
55. By the Commander of the Faithful! To whom could I complain
That I kiss his stirrups on behalf of lips with the rings
ูฅูฅ. ููุงููุฒูู ุจููุง ุฅูู ุฌูุฆุชู ุฒูููุงุฑู ุงูุญูู
ู
ูุง ุณุงุฆููู ุงูุนูุณู ููุฏูุน ุญูุซูู ุงูุฅูุจูู
56. And circumambulate her seven times pausing with renewal
Of her awesome gravity โ submit and humble yourself
ูฅูฆ. ููุงูุซูู
ุซูุฑู ู
ูู ูู ุจูุฃูู ุฃููุซูู
ููู
ูููุงุจูุฉู ุนููู ุงูุดููุงูู ุจูุงูู
ูููู
57. And seek from her sanctuary an unwaning
Moon in its beauty since its perfection
ูฅูง. ููุทูู ุจููุง ุณูุจุนุงู ููููู ู
ูุณุชูููููุงู
ููููุจูุฉู ุงูุนูุฒูู ุจููุง ููุงูุฎุถูุน ููุฐูู
58. And remove any speck in your eyes by her dust
For it is to the eyes of hearts refined and polished
ูฅูจ. ููุงูุณุชูุฌูู ุจูุฏุฑุงู ูู ุญูู
ุงูุง ููู
ููุฒูู
ุนูู ุงููุชูู
ุงูู ุญูุณูููู ู
ููุฐู ุงููุชูู
ูู
59. And turn dutifully to one harmonious in her love
Successful in repentance and beauty of deed
ูฅูฉ. ููุงูุฌูู ููุฐู ุนููููููู ู
ูู ุชูุฑุงุจููุง
ููููู ููุฃูุจุตุงุฑู ุงูููููุจู ููุฏ ุตูููู
60. For she is to us one firmly rooted โ take refuge
Through her pillar safely from tremors
ูฆู . ููุงูุฑุบูุจ ุฅููู ู
ููุงูููู ูู ุญูุจูููุง
ุชูุธููุฑ ูู ุงูุชููุจูุฉู ู
ูุนู ุญูุณูู ุงูุนูู
ูู
61. And say โPeace of God every morning
Upon you O inhabitants of this abodeโ
ูฆูก. ููููู ูููุง ุฐุงุชู ุงูุนูู
ุงุฏู ููุฅููู
ุนูู
ุงุฏููุง ุงูุฌูุฃ ุขู
ููุงู ู
ููู ุงูููุฌูู
62. โAt your service, at your serviceโ from one passionately in love
Whom distance confused and the roads misguided
ูฆูข. ููููู ุณููุงู
ู ุงููููู ูู ููููู ุถูุญูู
ุนููููููู
ูุง ุณุงูููู ููุฐุง ุงูู
ูุญูู
63. Sick at heart to accompany you
After you departed, so I departed
ูฆูฃ. ููุจููููู
ู ููุจููููู
ู ู
ูู ู
ูุบุฑูู
ู
ุฃูุถูููููู ุงูุจูุนุฏู ููุบูุฑููุชูู ุงูุณูุจูู
64. Misfortune intervened between my heart
And it, possibilities were cut off
ูฆูค. ุนูููููููู ุงููููุจู ุจูุฃูู ููุตุญูุจููู
ุจูุนุฏูููู
ุญูุชูู ุฑูุญููุชูู
ููุฑูุญูู
65. So after your betrayal did my truthful heart find solace
Nor did the rain bring consolation
ูฆูฅ. ููุญุงููุช ููุงูุนูุณุงุกู ุจูููู ูููุจููู
ููุจูููููู ููุงููููุทูุนูุช ู
ูููู ุงูุญูููู
66. Little did emaciation spare of his body
Even if estrangement destroys the weaker of you
ูฆูฆ. ููู
ุง ุงูุฑุชููู ู
ูู ุจูุนุฏู ุบูุฏุฑุงููููู
ููุคุงุฏู ุงูุตุงุฏู ููููู
ููููู ุงูุจูููู
67. It makes excuses with hopes for reunion
But no apologies cure the illness
ูฆูง. ููููููู ู
ุง ุฃูุจูู ุงูุถููุง ู
ูู ุฌูุณู
ููู
ููุฅูู ุชูู
ุงุฏู ููุฌุฑูููู
ููููู ุงูุฃูููู
68. His heart drove him to fate
Returning from it in regret for what he did
ูฆูจ. ููุนูููููู ุงููููุณู ุจูุขู
ุงูู ุงููููุง
ูููููุณู ุชูุดูู ุจูุงูุชูุนุงูููู ุงูุนูููู
69. Thus he was in his deeds like a killer
Who wakes mourning mercy for the slain
ูฆูฉ. ุณุงูู ุจููู ุฅููู ุงูุณููุงูู ูููุจููู
ููุนุงุฏู ุนูููู ูุงุฏูู
ุงู ููู
ูุง ููุนูู
70. And so explain O my messenger my tale
To all those among them who of my state inquired
ูงู . ูููุงูู ูู ุฃููุนุงูููู ูููุงุชููู
ุฃูุตุจูุญู ููุจูู ุฑูุญู
ูุฉู ููู
ูู ููุชูู
71. And call in their club delivering
The message of the longing โ you have attained hope
ูงูก. ููููููุฐุง ุงูุดุฑูุญ ูุง ุฑูุณููู ููุตููุชู
ููููููู ู
ูู ุนูู ุญุงููุชู ู
ููููู
ุณูุฃูู
72. And say to them โYour servant, the youth who
Did not break allegiance, nor was it undoneโ
ูงูข. ูููุงุฏู ูู ูุงุฏูููู
ู ู
ูุจููููุบุงู
ุฑูุณุงููุฉู ุงูู
ูุดุชุงูู ุจูููุบุชู ุงูุฃูู
ูู
73. โSeeks connection and blessings from you
Fulfilled before the predestined endโ
ูงูฃ. ููููู ููููู
ุนูุจุฏูููู
ู ุงูุตูุจูู ุงูููุฐู
ู
ุง ุญุงูู ุนูู ุนููุฏูููู
ููููู
ููุญูู
74. โBestowed to every venerated angel
Of its people comprising knowledge and deedโ
ูงูค. ููุณูุฃูู ููุตูุงู ููุตููุงุฉู ู
ููููู
ุชููุถู ูููู ู
ูู ููุจูู ุฃูู ูููุถู ุงูุฃูุฌูู
ูงูฅ. ุชููุฏู ููููููู ู
ูููู ู
ูู
ูุฌููุฏู
ู
ูู ุฃูููููุง ุญุงูู ุนููู
ู ููุนูู
ูู