1. If you were of me, you would not be absent from me
Nor would you change from my essence
١. لَو كُنتَ مِنّي ما غَبتَ عَنّي
وَلا تَغَيَّرتَ عَن كَياني
2. I would still be hearing and seeing
Answering with speech those who call upon me
٢. وَلَم أَزَل سامِعاً بَصيراً
أُجيبُ بِالنُطقِ مَن دَعاني
3. I would not find, with slumber, my loss
Of me, while the wakeful one sees me
٣. وَلَم أَجِد بِالرُقادِ فَقدي
مِنّي وَذو يَقظَةِ يَراني
4. The stars of death would not travel with me
Beyond the quarter of my encampment, short of wishes
٤. وَلَم تَسِر بي نوقُ المَنايا
عَن رَبعِ سِربي دونَ الأَماني
5. And whoever went far from me obedient
Would overcome through me all who disobeyed me
٥. وَكانَ مَن راحَ لي مُطيعاً
يَقهَرُ بي كُلَّ مَن عَصاني
6. Rather, I am of those whom when
I went astray from myself, He guided me
٦. بَل أَنا مِمَّن إِلَيَّ لَمّا
ضَلَلتُ عَنّي بِهِ هَداني
7. My Lord has bounty over the wilderness
He spreads me out whenever difficulties constrict me
٧. وَلِيُّ فَضلٌ عَلى البَرايا
يَنشُرُني كُلَّما طَواني
8. Through Him I see myself as I see Him
So I prove the pure with vision
٨. بِهِ أَراني كَما أَراهُ
فَأَثبَتُ النَقِيَّ بِالعَيانِ
9. And above descent, setting,
Thinning out and approaching
٩. وَعَن حُلولٍ وَعَن أُفولٍ
وَعَن تَناءٍ وَعَن تَدانِ