Feedback

My inclination to love denies departure from it

سواي لميل الحب عنه يفاسخ

1. My inclination to love denies departure from it
And is inscribed inside me, though I inscribe in others

١. سِوايَ لِمَيلِ الحُبِّ عَنهُ يُفاسِخُ
وَيُنسَخُ إِلّا أَنَّني فيهِ ناسِخُ

2. And if a breeze stirs others to blame,
I stand tall against the whims of critics

٢. وَإِن حَرَّكتُ غَيري إِلى إِلى العَذلِ نِسمَةٌ
فَإِنّي لِأَهواءِ العَواذِلِ شامِخُ

3. My passion for it is old, yet in its newness
I find youth, and the elders seem to me like boys

٣. وَوَجدي قَديمٌ في هَواهُ حَدثُهُ
بِهِ فِتيَةٌ أَضحى لَدَيَّ المَشائِخُ

4. And my thoughts in separation are visions before my eyes
Of the morn of joy, piercing the night's gloom

٤. وَفِكري في غَيبي لِعَينِيَ مَشهَدٌ
لِصُبحِ الرِضى لي مِن دُجى اللَيلِ سالِخُ

5. And from my breath's spirit, remembering my beloved
I blow life into the souls of all lovers

٥. وَمِن روحِ أَنفاسي بِذِكرِ أَحِبَّتي
إِلى نَشرِ أَرواحِ المُحِبّينَ نافِخُ

6. For I know the revelation of love
And grasp the secret meaning of love

٦. وَإِنّي بِتَنزيلِ المَحَبّةِ عالِمٌ
وَفي سِرِّ تَأويلِ المَحَبَّةِ راسِخُ

7. To the sunrise of beauty's sun after its setting
Through my eyes in my eyes, the inscriber healed

٧. لِمَشرِقِ شَمسِ الحُسنِ بَعدَ غُروبِها
لِعَينِيَ في عَينَيَّ صَحَّ الناسِخُ

8. And with copying, not smearing, his fervor departed
It went, released from the anguish of sorrow

٨. وَبِالنَسخِ مِن بِالوَسخِ عَن وَجدِهِ سَلا
لَهُ راحَ في وَجدِ الكَآبَةِ فاسِخُ

9. And I have a barzakh between two seas of my youth
With barzakhs for lovers below and above

٩. وَلي بَرزَخٌ ما بَينَ بَحرَي صَبابَتي
وَدونَهُما لِلعاشِقينَ بَرازِخُ

10. I have a banner wherein is a secret knowledge
Towering over reason upon the intellect

١٠. وَلي عَلَمٌ فيهِ وَعِلمٌ بِباطِنٍ
لَظاهِرِهِ طَودٌ عَلى العَقلِ شامِخُ

11. No diversion can deter a passionate lover
Pursuing the law of youth unswerving

١١. وَما عَن غَرامي مَصرَفٌ لِمُتَيَّمٍ
تَوالاهُ في شَرعِ الصَبابَةِ لامِخُ

12. My saying has a blade in it, blade against
The corpses of my foes and hot iron for madmen

١٢. وَمِن مَقولي لي صارِمٌ فيهِ صارِمٌ
لِجُثَّةٍ أَضدادي وَلِلهامِ شادِخُ

13. The gaze's rest with nearness is to me
Upon the hearts of jealous rivals, a heated brand

١٣. وَإِنَّ قَرارَ العَينِ عِندي بِقُربِهِ
لِأَكبادِ حُسّادي عَلى الوَصلِ طابِخُ