1. Sorrow upon the days after Ibn Dhakwan
And woe to a world that has changed every human
١. عفاءٌ على الأيّام بعد ابن ذكوانِ
وسُحقاً لدنيا غيّرت كلَّ إنسانِ
2. I will cry blood after tears with regret
That distinguishes my sorrows and expresses my condition
٢. سأبكي دما بعد الدموع بعَبرةٍ
تميز أحزاني وتعربُ عن شاني
3. Indeed, my life today after his death
Is proof that betrayal is in every human
٣. وإنَّ حياتي اليومَ بعد وفاتهِ
دليلٌ بأن الغدر في كلِّ إنسانِ
4. The lamp of knowledge was truly extinguished by decay
And the pillar of religion was demolished after construction
٤. أحقاً سراج العلمِ أخمدَهُ الرَّدى
وهدَّم ركن الدِّينِ من بعدِ بنيان
5. The flag of guidance was betrayed in the abode of annihilation
Its foundations shaken, its pillars weakened
٥. وغودر في دار البلَى عَلَمُ الهدى
مزعزعَ آساسِ مُضعضعَ أركانِ
6. Honors have torn their robes over him
And the heads of glory have cast off their crowns
٦. فشقَّت عليه المكرمات جيوبَها
والقت رؤوسُ المجدِ عنها بتيجانِ