Feedback

A phantom of mine paid a visit in the form of a phantom

ุฎูŠุงู„ ุฒุงุฆุฑ ู…ู†ูŠ ุฎูŠุงู„ุง

1. A phantom of mine paid a visit in the form of a phantom
And the darkness unfolded its shades for it

ูก. ุฎูŠุงู„ูŒ ุฒุงุฆุฑูŒ ู…ู†ู‘ูŠ ุฎูŠุงู„ุงู‹
ูˆู‚ุฏ ู…ูŽุฏู‘ูŽ ุงู„ุธู‘ู„ุงู…ู ู„ู‡ ุงู„ุธู‘ูู„ุงู„ุง

2. It infiltrated, being a full moon from my eyelids,
A cloud after sparse brows had abated

ูข. ุชูŽุฎู„ู‘ู„ูŽ ูˆู‡ู’ูˆ ุจุฏู’ุฑูŒ ู…ู† ุฌูููˆู†ูŠ
ุบู…ุงู…ุงู‹ ุจุนุฏ ู…ุง ู‚ูŽู„ู‘ูŽ ุงู†ู‡ู’ู…ุงู„ุง

3. And were it not for that, the enemies would have dared
To approach me and forbidden would have been the tryst

ูฃ. ูˆู„ูˆู„ุง ุฐุงูƒ ู„ุงุบุชุฏุชู ุงู„ุฃุนุงุฏูŠ
ุฅู„ู‰ ู‚ูุฑู’ุจูŠ ูˆุญูŽุฑู‘ูŽู…ุชู ุงู„ูˆูุตุงู„ุง

4. But a full moon shone through clouds
So eyes did not see it or slopes

ูค. ูˆู„ูƒู† ู„ุงุญ ุจุฏุฑุงู‹ ููŠ ุบู…ุงู…ู
ูู„ู… ุชูŽุฑู‡ ุงู„ุนูŠูˆู†ู ูˆู„ุง ุชูŽู„ุงู„ุง

5. As if its brow was a polished sword
The hand of Beauty had perfected its polish for it

ูฅ. ูƒุฃู†ู‘ูŽ ุฌุจูŠู†ูŽู‡ ุณูŠููŒ ุตู‚ูŠู„ูŒ
ุฃุฌุงุฏูŽ ูŠุฏู ุงู„ุฌู…ุงู„ู ู„ู‡ ุงู„ุตู‘ูู‚ุงู„ุง

6. And my eyelid spent the night from me, and it was an eyelid
That belonged to it until when night declined

ูฆ. ูˆุจุงุชูŽ ุงู„ุฌูู†ู ู…ู†ู‘ูŠ ูˆู‡ู’ูˆ ุฌูู†ูŒ
ู„ู‡ ุญุชู‘ู‰ ุฅุฐุง ู…ุง ุงู„ู„ู‘ูŠู„ู ู…ุงู„ุง

7. Dawn lengthened to take the lead to my party
So it snatched it from me with full authority

ูง. ุฃุทุงู„ูŽ ุงู„ุตู‘ูุจุญู ู…ูุจุชุฏูุฑุงู‹ ู„ุญูŽุฒุจูŠ
ูŠุฏุงู‹ ูุงุณุชู„ู‘ู‡ู ู…ู†ู‘ูŠ ุงุณู’ุชูู„ุงู„ุง

8. And I returned drenched in my blood, weeping
Over the trace the next morning after it departed

ูจ. ูˆุนูุฏู’ุชู ู…ูุถุฑู‘ูŽุฌุงู‹ ุจูุฏูŽู…ูŠ ุจููƒุงุกู‹
ุนู„ู‰ ุฅุซู’ุฑู ุงู„ุฎู„ูŠุทู ุบุฏุงุฉูŽ ุฒุงู„ุง

9. So dawn rescued from me one slain
A martyr of my passion though no battle took place

ูฉ. ูุฃุฌู’ู„ูŽู‰ ุงู„ุตู‘ูุจุญู ู…ู†ู‘ูŠ ุนู† ุตูŽุฑูŠุนู
ู‚ูŽุชูŠู„ู ู‡ูˆู‰ู‹ ูˆู„ู… ูŠูŽุดู’ู‡ูŽุฏู’ ู‚ูุชุงู„ุง

10. Vows that my mention remained forever new for them
And they did not last and will never cease

ูกู . ุนูู‡ูˆุฏูŒ ู„ู… ูŠูŽุฒู„ู’ ุฐููƒู’ุฑูŠ ุฌุฏูŠุฏุงู‹
ู„ูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ูˆู„ู… ุชูŽุฏูู…ู’ู†ูŽ ูˆู„ู† ูŠูุฒุงู„ุง

11. Oh God, its visit increased my passion for it
And its coquetry killed me and my guide

ูกูก. ููŠุง ู„ู„ู‡ู ุฒุงุฆุฏุชูŠ ุบุฑุงู…ุงู‹
ุจุฒูŽูˆู’ุฑุชู‡ุง ูˆู‚ุงุชู„ูŽุชูŠ ุฏูŽู„ุงู„ุง

12. I spend the days with eyelids short
When my night is long with sorrows

ูกูข. ุชูุจูŠุชู ุงู„ุฏู‘ูŽู‡ุฑูŽ ุฃุฌูุงู†ูŠ ู‚ูุตุงุฑุงู‹
ุฅุฐุง ู„ูŠู„ูŠ ู…ู†ูŽ ุงู„ุฃุญุฒุงู†ู ุทุงู„ุง

13. And if cares distracted my eye by night
I would see because of it, from it, and about it, distraction

ูกูฃ. ูˆู„ูˆ ุดุบูŽู„ ุงู„ูƒูŽุฑู‰ ุจุงู„ู„ู‘ูŠู„ู ุนูŽูŠู’ู†ูŠ
ุฑุฃูŠุชู ู„ู‡ุง ุจู‡ุง ุนู†ู‡ุง ุงุดู’ุชูุบุงู„ุง

14. A phantom of worries has made me sleepless
Even if they multiplied in number like specks of sand

ูกูค. ุชูŽุฃูˆู‘ุจูŽู†ูŠ ุฎูŠุงู„ูŒ ู…ู† ู‡ูู…ูˆู…ู
ูˆุฅู† ูƒุงุซูŽุฑู’ู†ูŽ ุจุงู„ุนุฏุฏู ุงู„ุฑู‘ูู…ุงู„ุง

15. So rise O guide of beauties and hurry
And get up and take off the hobbles of firmness

ูกูฅ. ููŽุซูุฑู’ ูŠุง ุญุงุฏูŠูŽ ุงู„ุฃู†ุถุงุกู ูˆุงุนุฌูŽู„ู’
ูˆู‚ูู…ู’ ูุงุญู„ูู„ู’ ุนู†ู ุงู„ู†ู‘ูŽุถู’ูˆู ุงู„ุนูู‚ุงู„ุง

16. They sing though they are gentle beauties
And they carried heavy burdens

ูกูฆ. ุชูŽุบู†ู‘ูŽ ูู‡ูู†ู‘ูŽ ุฃู†ุถุงุกูŒ ุฎููุงููŒ
ูˆู‚ุฏ ุญูู…ู‘ูู„ู’ู†ูŽ ุฃุนุจุงุกู‹ ุซูู‚ุงู„ุง

17. A caravan like the stars that does not fear
Straying in the dark or weariness

ูกูง. ูˆูŽุฑู’ูƒุจู ูƒุงู„ูƒูˆุงูƒุจู ู„ูŠุณ ูŠูŽุฎู’ุดูŽู‰
ุถูŽู„ุงู„ุงู‹ ููŠ ุงู„ุธู‘ู„ุงู…ู ูˆู„ุง ูƒูŽู„ุงู„ุง

18. I walk ahead of them like the teeth of a spear
Increasing balance for the spearheads

ูกูจ. ุฃุณููŠุฑู ุฃู…ุงู…ูŽู‡ู…ู’ ูƒุณูู†ุงู†ู ุฑูู…ู’ุญู
ุชูŽุฒูŠุฏู ุจู‡ ุงู„ุฃู†ุงุจูŠุจู ุงุนู’ุชูุฏุงู„ุง

19. I cloak myself at sunrise with the sun
When it rises and cool myself in its shade when it sets

ูกูฉ. ุฃูŽุฌูˆุจู ุงู„ุจููŠุฏูŽ ุจุงู„ุดู‘ู…ุณู ุงุฑู’ุชูุฏุงุกู‹
ุฅุฐุง ุงุฑุชููŽุนูŽุชู’ ูˆุจุงู„ุธู‘ูู„ู‘ู ุงู†ู’ุชูุนุงู„ุง

20. And I wrap myself in darkness while in my left
Is the reign of a wrap that describes the north

ูขู . ูˆุฃูŽุดุชู…ู„ู ุงู„ุธู‘ู„ุงู…ูŽ ูˆููŠ ุดูู…ุงู„ูŠ
ุฒูู…ุงู…ู ุดูู…ูู„ู‘ูŽุฉู ุชูŽุญู’ูƒูŠ ุงู„ุดู‘ูŽู…ุงู„ุง

21. Of those that if they swayed to the song
You would think snakes were crawling out of them

ูขูก. ู…ู†ูŽ ุงู„ู„ุงู‘ุชูŠ ุฅุฐุง ุทูŽุฑูุจุชู’ ู„ุญูŽุฏู’ูˆู
ุญูŽุณูุจู’ุชูŽ ู…ู† ุงู„ู†ู‘ูุณูˆุนู ู„ู‡ุง ุงู†ู’ุณูู„ุงู„ุง

22. So if they carried me east for a month
I would outrace the crescent to the west

ูขูข. ูู„ูˆ ุณู„ูŽุฎุชู’ ุจู†ุง ููŠ ุงู„ุดู‘ูŽุฑู’ู‚ู ุดูŽู‡ู’ุฑุงู‹
ุณุจูŽู‚ู’ุชู ุจู‡ุง ุฅู„ู‰ ุงู„ุบูŽุฑู’ุจู ุงู„ู‡ู„ุงู„ุง

23. So when I strung them on a sash
Around the waist of the hill, traveling high

ูขูฃ. ูู„ู…ู‘ุง ุฃู† ู†ุธูŽู…ู’ุชู ุจู‡ุง ูˆูุดุงุญุงู‹
ุนู„ู‰ ุฎูŽุตู’ุฑู ุงู„ูู„ุง ุณูŽูŠู’ุฑุงู‹ ูุฌุงู„ุง

24. I sought perfection, and none meets
Other than defect, he who attains perfection

ูขูค. ู‚ูŽุตุฏู’ุชู ุจู‡ุง ุงู„ูƒู…ุงู„ูŽ ูˆู„ูŠุณ ูŠูŽู„ู’ู‚ูŽู‰
ุณูˆู‰ ุงู„ู†ู‘ูู‚ู’ุตุงู†ู ู…ูŽู† ุญุงุฒูŽ ุงู„ูƒูŽู…ุงู„ุง

25. And does the perfection of Allah's religion have the like
By which the eye of any man hopes for kohl

ูขูฅ. ูˆู‡ู„ ู„ูƒู…ุงู„ู ุฏูŠู†ู ุงู„ู„ู‡ู ู…ูุซู’ู„ูŒ
ุจู‡ ุนูŽูŠู’ู†ู ุงู…ุฑุฆู ุชูŽุฑุฌูˆ ุงูƒู’ุชูุญุงู„ุง

26. By it I perfected the religion of Glory when
I inspired pilgrimage to His Beautiful Presence

ูขูฆ. ุจู‡ ุฃูŽูƒู…ู„ุชู ุฏูŠู†ูŽ ุงู„ู…ุฌุฏู ู„ู…ู‘ุง
ุญุซูŽุซู’ุชู ู„ูุญูŽุฌู‘ู ุญูŽุถู’ุฑุชูู‡ ุงู„ุฌูู…ุงู„ุง

27. The visitor of chatter departed from me
The next morning after I cast off my saddlebags

ูขูง. ุชูŽุฑุญู‘ู„ูŽ ุทุงุฑู‚ู ุงู„ุญุฏูŽุซุงู†ู ุนู†ู‘ูŠ
ุบุฏุงุฉูŽ ุฅู„ูŠู‡ ุฃู„ู‚ูŠุชู ุงู„ุฑู‘ูุญุงู„ุง

28. And give good tidings to its visitors that there is
Glad tidings for it, he who attained it belittled gifts

ูขูจ. ูˆุจุดู‘ูŽุฑ ุฒุงุฆูุฑูŠู‡ ู…ู†ู‡ ุจูุดู’ุฑูŒ
ู„ู‡ ุงุญุชู‚ูŽุฑ ุงู„ู†ู‘ูˆุงู„ูŽ ู…ูŽู†ู ุงุณู’ุชูŽู†ุงู„ุง

29. The good mention of it guides to it
So its seeker does not fear straying

ูขูฉ. ูŠูŽุฏูู„ู‘ู ุฅู„ูŠู‡ ุทููŠุจู ุงู„ุฐู‘ููƒุฑู ุนู†ู‡
ูู„ูŠุณูŽ ูŠูŽุฎุงูู ู‚ุงุตูุฏู‡ู ุถูŽู„ุงู„ุง

30. If he ties the pact for what he hopes
Then he need not fear its unraveling

ูฃู . ุฅุฐุง ุนู‚ูŽุฏ ุงู„ุฐู‘ูู…ุงู…ูŽ ู„ูู…ุง ุฑูŽุฌุงู‡ู
ูู„ุง ูŠูŽุฎู’ุดูŽู‰ ู„ุนูู‚ู’ุฏุชูู‡ ุงู†ู’ุญูู„ุงู„ุง

31. Whenever an opponent of the religion rises
Testing the fiercest warrior without effect

ูฃูก. ุฅุฐุง ู…ุง ู‚ุงู…ูŽ ุฏูˆู†ูŽ ุงู„ุฏู‘ููŠู†ู ุฎูŽุตู…ูŒ
ุจู„ูŽูˆุง ู…ู†ู‡ ุฃูŽุดุฏู‘ูŽ ููŽุชู‰ู‹ ู…ูุญุงู„ุง

32. A brother of opinion who refused
Except to lean on it the sword of religion to be content

ูฃูข. ุฃุฎูˆ ุฑูŽุฃู’ูŠู ุฃูŽุจูŽู‰ ุฅู„ุงู‘ ุนู„ูŠู‡
ุญูุณุงู…ู ุงู„ุฏู‘ูŠู†ู ุฃู† ูŠูŽุฑุถูŽู‰ ุงุชู‘ููƒุงู„ุง

33. To Khuzestan is the good news that we saw
Its lofty procession settled in it

ูฃูฃ. ู„ุฎููˆุฒูุณู’ุชุงู†ูŽ ุจูุดู’ุฑูŽู‰ ุฃู† ุฑุฃูŽูŠู’ู†ุง
ุจู‡ ู„ุฑููƒุงุจูู‡ ุงู„ุนุงู„ูŠ ุงุญู’ุชูู„ุงู„ุง

34. It poured for its justice a surging torrent
Sufficient as its place wars argued

ูฃูค. ุฃูุงุถูŽ ู„ุนูŽุฏู’ู„ูู‡ ุณูŽุฌู’ู„ุงู‹ ุนู„ูŠู‡ุง
ูƒููŽู‰ ุจู…ูƒุงู†ูู‡ ุงู„ุญูŽุฑู’ุจูŽ ุงู„ุณู‘ูุฌุงู„ุง

35. So if you attain the attainment of its dwellers
Then few like you have attained

ูฃูฅ. ูุฅู† ู†ู„ุชูู…ู’ ุฅู†ุงู„ุฉูŽ ุณุงูƒู†ูŠู‡ุง
ูู‚ุฏ ู‚ูŽู„ู‘ุชู’ ู„ูู…ุซู’ู„ูƒู…ู ู…ูŽู†ุงู„ุง

36. For you it presented in the morning the congratulations
O folk who resemble water in abundance

ูฃูฆ. ู„ูƒูู…ู’ ุฃู‡ุฏูŽู‰ ุงู„ุบุฏุงุฉูŽ ุจู‡ุง ุงู„ุชู‘ู‡ุงู†ูŠ
ู…ูŽุนุงุดุฑ ุดูŽุจู‘ู‡ูˆุง ุจุงู„ู…ุงุก ุขู„ุง

37. And Khuzestan is more deserving to be congratulated
For your extension over it of shades

ูฃูง. ูˆุฎููˆุฒุณู’ุชุงู†ู ุฃูŽูˆู’ู„ูŽู‰ ุฃู† ุชูู‡ู†ู‘ุง
ุจู…ูŽุฏู‘ููƒู…ู ุนู„ูŠู‡ุง ู„ูƒู…ู’ ุธูู„ุงู„ุง

38. An era fulfilled the debt of hope through it for us
Hopes for it desires fulfilled

ูฃูจ. ู‚ุถูŽู‰ ุฏูŠู†ูŽ ุงู„ุฑู‘ุฌุงุกู ุจู‡ ุฒูŽู…ุงู†ูŒ
ู„ู†ุง ู…ูŽู„ู‘ูŽ ุงู„ู…ูุทุงู„ูŽ ุจู‡ ุงู„ู…ูุทุงู„ุง

39. And the banner of the Sultan cast a shadow
Over it keeping hostile birds away

ูฃูฉ. ูˆุฃู„ู‚ูŽุชู’ ุฑุงูŠุฉู ุงู„ุณู‘ูู„ุทุงู†ู ุธูู„ุงู‘ู‹
ุนู„ูŠู‡ ู…ู† ุงู„ุนูุฏุง ุทูุฑู‘ุงู‹ ุฃุฏุงู„ุง

40. And every sadness declined
Into joy, and the best of affairs is its outcome

ูคู . ูˆุขู„ ุฅู„ู‰ ุงู„ู…ูŽุณูŽุฑู‘ุฉู ูƒูู„ู‘ู ุญูุฒู’ู†ู
ูˆุฎูŽูŠุฑู ุงู„ุฃู…ุฑู ุฃุญู…ูŽุฏูู‡ ู…ุขู„ุง

41. And the taste of life within it was sweet
And the drink of its people fresh and limpid

ูคูก. ูˆุฃูŽุตุจูŽุญูŽ ููŠู‡ ุทูŽุนู’ู…ู ุงู„ุนูŽูŠุดู ุญูู„ู’ูˆุงู‹
ูˆู…ูŽุดู’ุฑูŽุจู ุฃู‡ู„ูู‡ู ุนูŽุฐู’ุจุงู‹ ุฒูู„ุงู„ุง

42. For it encountered the hands of steeds an era
Upon it the army battling a skirmish

ูคูข. ููƒุงู† ู„ูŽู‚ู‰ู‹ ู„ุฃูŠุฏูŠ ุงู„ุฎูŽูŠู’ู„ู ุฏูŽู‡ุฑุงู‹
ุนู„ูŠู‡ ุงู„ุฌูŠุดู ูŠูŽู‚ุชุชูู„ู ุงู‚ู’ุชูุชุงู„ุง

43. And between the obedient to a sultan and dissenters
Its land tossed from one state to another

ูคูฃ. ูˆุจูŠู†ูŽ ู…ูุทูŠุนู ุณู„ุทุงู†ู ูˆุนุงุตู
ุชูู‚ู„ู‘ูŽุจู ุฃุฑุถูู‡ ุญุงู„ุงู‘ ููŽุญุงู„ุง

44. So it was tended by an able healer
To cure that chronic malady

ูคูค. ููˆุงูุงู‡ุง ู†ูุทุงุณููŠู‘ูŒ ุนู„ูŠู…ูŒ
ู„ููŠุดููŠ ุฐู„ูƒ ุงู„ุฏู‘ูŽุงุกูŽ ุงู„ุนูุถุงู„ุง

45. Within you is safety from the criticism of all who blame
The easy terrain and mountains

ูคูฅ. ูุฏููˆู†ูŽูƒ ู…ู† ุซู†ุงุฆูŠ ูƒูู„ู‘ูŽ ุทุงูˆู
ุณูู‡ูˆู„ูŽ ุงู„ุฃุฑุถ ุทูŽูŠู‘ุงู‹ ูˆุงู„ุฌูุจุงู„ุง

46. You please me when I express it broadly
And you consent when I improvise for you

ูคูฆ. ูŠูŽุฑูˆู‚ููƒ ุญูŠู† ุฃููˆุณูุนูู‡ ุงูู’ุชููƒุงุฑุงู‹
ูˆูŠูŽุฑุถูŽู‰ ุญูŠู†ูŽ ุฃูุณู…ูุนูู‡ ุงุฑู’ุชุฌุงู„ุง

47. So say to the sword of Allahโ€™s religion โ€˜Perfect!โ€™
For the world has been beautified through you

ูคูง. ูู‚ูู„ู’ ู„ุญูุณุงู…ู ุฏูŠู†ู ุงู„ู„ู‡ู ุฃูŽุฌู…ูู„ู’
ูู‚ุฏ ูƒูุณููŠูŽุชู’ ุจูƒูŽ ุงู„ุฏู‘ูู†ูŠุง ุฌูŽู…ุงู„ุง

48. A sword from it that protects is made available to us
The treasured virtue not to be disgraced

ูคูจ. ุฃูุชูŠุญูŽ ู„ู†ุง ุญูุณุงู…ูŒ ู…ู†ู‡ ูŠูŽุญู’ู…ูŠ
ู…ูŽุตูˆู†ูŽ ุงู„ูุถู„ู ุนูŽุฏู’ู„ุงู‹ ุฃู† ูŠูุฐุงู„ุง

49. So may there continue for the state of the Sultan hostile zeal!
For its conquests the campaigns succeeded each other for us

ูคูฉ. ูุฏุงู… ู„ุฏูˆู„ุฉู ุงู„ุณู‘ู„ุทุงู†ู ุนูŽุถู’ุจุงู‹
ู„ู…ูŽุถู’ุฑุจูู‡ ุงู„ูุชูˆุญู ู„ู†ุง ุชูŽูˆุงู„ู‰

50. Behold! The sanctuary of munificence indeed!
To it, pilgrims travel their travel

ูฅู . ุฃู„ุง ูŠุง ูƒุนุจุฉู‹ ู„ู„ุฌููˆุฏู ุฃูŽุถุญู‰
ุฅู„ูŠู‡ ุงู„ูˆูุฏู ูŠูŽุฑุชุญูู„ู ุงุฑู’ุชุญุงู„ุง

51. I sent my son to you guiding
A cherished prayer extended

ูฅูก. ุจุนูŽุซู’ุชู ุฅู„ูŠูƒ ุจุงุจู’ู†ูŠ ู…ูู‡ุฏูŠุงู‹ ู„ูŠ
ุฏูุนุงุกู‹ ู…ูุณุชุทุงุจุงู‹ ู…ูุณุชูŽุทุงู„ุง

52. So do not cut off my livelihood from of old
If I have not asked increase of you

ูฅูข. ูู„ุง ุชูŽู‚ุทูŽุนู’ ู‚ุฏูŠู…ูŽ ุงู„ุฑู‘ุฒู‚ู ุนู†ู‘ูŠ
ุฅุฐุง ู„ู… ุฃูŽุณุชุฒุฏู’ ู…ู†ูƒู…ู’ ู†ูŽูˆุงู„ุง

53. Cutting provisions for an old man is ugly
If his advanced age is lofty

ูฅูฃ. ูู‚ูŽุทู’ุนู ุงู„ุฑู‘ูุฒู‚ู ุนู† ุดูŽูŠู’ุฎู ู‚ุจูŠุญูŒ
ุฅุฐุง ู…ุง ุณูู†ู‘ูู‡ ูƒูุจูŽุฑุงู‹ ุชูŽุนุงู„ู‰

54. Tomorrow the Sultan will thank you for whatever
Good you have done me this day

ูฅูค. ุบุฏุงู‹ ู„ูƒ ูŠูŽุดูƒูุฑู ุงู„ุณู‘ู„ุทุงู†ู ู…ู‡ู…ุง
ุฅู„ูŠู‘ูŽ ุงู„ูŠูˆู…ูŽ ุฃุญุณู†ู’ุชูŽ ุงู„ููŽุนุงู„ุง

55. And here I am, to the Sultan going
Urging on my quick steed

ูฅูฅ. ูˆู‡ุฃู†ุฐุง ุฅู„ู‰ ุงู„ุณู‘ู„ุทุงู†ู ุบุงุฏู
ุฃูŽุญูุซู‘ู ุณูุฑูŠูŽ ุฑูƒุงุฆุจูŠูŽ ุงู„ุนูุฌุงู„ุง

56. To satisfy me by what he grants efficaciously
And I satisfy him by what I dictate in words

ูฅูฆ. ู„ููŠูุฑุถููŠูŽู†ูŠ ุจู…ุง ูŠููˆู„ูŠ ููŽุนุงู„ุงู‹
ูˆุฃูุฑุถููŠูŽู‡ู ุจู…ุง ุฃูู…ู„ูŠ ู…ูŽู‚ุงู„ุง

57. I will incline my wanderers to the loyal
If my master is inclined to munificence and plenty

ูฅูง. ุฃููˆุงู„ูŠ ุดุงุฑุฏุงุชูŠ ู„ู„ู…ูˆุงู„ูŠ
ุฅุฐุง ู…ูŽูˆู„ุงูŠูŽ ู„ู„ุฅูƒุฑุงู…ู ูˆุงู„ู‰

58. So perfect, O perfection of religion, your heights!
For in you I sowed hopes high

ูฅูจ. ูุฃูƒู…ูู„ู’ ูŠุง ูƒู…ุงู„ูŽ ุงู„ุฏู‘ูŠู†ู ุทูŽูˆู„ุงู‹
ูููŠูƒูŽ ุฒูŽุฑูŽุนู’ุชู ุขู…ุงู„ุงู‹ ุทููˆุงู„ุง

59. My heart will spontaneously guide to you verses
Successively joining your circle

ูฅูฉ. ุณูŠูู‡ุฏูŠ ุฎุงุทุฑูŠ ู„ูƒูŽ ุณุงุฆุฑุงุชู
ุฅู„ู‰ ู†ุงุฏูŠูƒูŽ ุชูŽุชู‘ุตูู„ู ุงุชู‘ูุตุงู„ุง

60. And I permit liberal praise of you by my pearl of thought
And in my pearl it is true to lavish

ูฆู . ูˆุฃูุฑุฎูุตู ููŠ ุงู…ุชูุฏุงุญููƒูŽ ุฏูุฑู‘ูŽ ููƒุฑูŠ
ูˆููŠ ุฏูุฑู‘ูŠ ุญูŽู‚ูŠู‚ูŒ ุฃูŽู† ูŠูุบุงู„ู‰

61. He whom you have commended his merits for
Let him not complain of imperfection

ูฆูก. ูˆู…ูŽู†ู’ ุฃูŽุญู…ุฏู’ุชูŽ ุฃูŽู†ุช ู„ู‡ ุฎูู„ุงู„ุงู‹
ูู„ุง ุชูŽุฏุนู†ู‘ูŽู‡ ูŠุดูƒูˆ ุงุฎู’ุชูู„ุงู„ุง

62. You remain ever emergent suns for us
High aspirations we do not fear their setting

ูฆูข. ุจูŽู‚ููŠุชูู…ู’ ุทุงู„ูุนูŠู†ูŽ ู„ู†ุง ุดูู…ูˆุณุงู‹
ุนูŽูˆุงู„ููŠูŽ ู„ุง ู†ูŽุฎุงูู ู„ู‡ุง ุฒูŽูˆุงู„ุง