1. The night brought from you a necklace and lips
When it turned to bring separation after union
ูก. ุฃุญุถูุฑ ุงูููููู ู
ูู ุนูููุฏุงู ูุซูุบูุฑุง
ุญูู ููููู ูููุนููุจู ุงูููุตููู ููุฌูุฑุง
2. And I wanted to steal a goodbye kiss
So my eyes were dazzled, each was a pearl
ูข. ูุฃูุฑุฏูุชู ุงุฎุชูุงุณู ููุจูุฉู ุชููุฏู
ุนู ูููููู ูู ูุงุธุฑู ูุงู ุฏูุฑูุง
3. I was confused, was the lips a necklace
Or the necklace lips?
ูฃ. ูุชูุญูููุฑูุชู ุฃุญุณูุจู ุงูุซููุบูุฑู ุนูููุฏุงู
ู
ู ุณููููู
ู ูุฃุญุณูุจู ุงูุนูููุฏู ุซูุบูุฑุง
4. I kissed them both to end my doubt
As one who is infatuated would do
ูค. ููุซูู
ุชู ุงูุฌู
ูุนู ููุทูุนุงู ููุดูููู
ููุฐุง ูููุนููู ุงููุฐู ูุชูุญูุฑูู
5. By my life, the pearl is not like lips from Suleima
But my eyesight was wrong, so forgive me
ูฅ. ููุนูู
ูุฑู ู
ุง ุงูุฏููุฑูู ูุงูุซูุบูุฑู ู
ู ุณููู
ู
ู ููููู ุทูุฑููู ุฃุณุงุก ูุบูููุฑุง
6. The ghost charmed my eyes, but when
Dawn breathed, that magic was undone
ูฆ. ุณุญูุฑ ุงูุทูููู ูุงุธูุฑููู ููู
ูุง
ูููุซ ุงูุตููุจุญู ุญูููู ุฐุงู ุงูุณููุญุฑุง
7. Who has ever seen between water and fire
An apparition wandering late at night?
ูง. ู
ูู ุฑุฃูู ููุทูู ุจูู ู
ุงุกู ููุงุฑู
ูุฎูุงูู ูู ุขุฎูุฑ ุงูููููู ู
ูุณูุฑู
8. Like the ghost who visited me, languid,
My heart aflame, my eyes weeping
ูจ. ู
ุซููู ุทููู ูุฏ ุฒุงุฑูู ู
ูู ูููููุงู
ููุคุงุฏู ุญูุฑูุงูู ูุงูุนููู ุนูุจุฑู
9. By He who, if one foot steps forth
Toward union with him, another lags behind
ูฉ. ุจุฃุจู ู
ูู ุฅุฐุง ุชููุฏููู
ู ุฑูุฌููู
ูู ุฅูู ููุตูููู ุชุฃุฎูุฑู ุฃูุฎุฑู
10. And toward his face, when my gaze travels
It flees the jealous one, and turns away
ูกู . ูุฅูู ูุฌููู ุฅุฐุง ุณุงููุฑู ุงูููุง
ุธูุฑู ู
ููู ุฎุงู ุงูุบูููุฑู ูููุฑูู
11. Whenever it returns in my memories
Longing makes tumult in my heart
ูกูก. ูููู
ุง ุนุงุฏ ู
ูู ุนูุฏู ุงุฏูููุงุฑู
ุจูุญูุฑ ุงูุดูููู ู
ููููุชู ููู ุจูุญุฑุง
12. The day he arrived, leading an army of beauty
Someone said to me: Ask God for patience
ูกูข. ููู
ู ูุงููู ููุฌูุฑูู ููุญุณูู ุฌููุดุงู
ูุงู ูู ูุงุฆู ุณููู ุงูููู ุตูุจุฑุง
13. I said: Leave me be, now his eyelashes unsheathe
A sword of glances that kills patience outright
ูกูฃ. ููุชู ุฏูุนููู ูุฌููููู ุงูุขู ูููุถู
ุณููู ูุญุธู ูููุชูู ุงูุตูุจูู ุตูุจูุฑุง
14. O gazelle, when he smiles we say
A garden has blossomed, flowering
ูกูค. ูุง ุบุฒุงูุงู ุฅุฐุง ุชูุจุณูู
ู ููููุง
ุฑููุถุฉู ุฃูุตุจุญุชู ุชููุชูููู ุฒููุฑุง
15. My heart melted for his lips - have you seen
Frost preceding it, melting embers?
ูกูฅ. ุฐุงุจู ููุจู ูุซูุบูุฑูู ูู ุฑุฃูุชูู
ู
ุจูุฑูุฏุงู ูุจูููู ููุฐูููุจู ุฌูู
ุฑุง
16. I will not forget when his face appeared to me
Shy as a deer, bolting in fright
ูกูฆ. ูุณุชู ุฃููุณุงูู ุญูู ูุงุญ ูุนููู
ูููู ูุงูุธูุจููู ูููุตูุจู ุงูุฌูุฏู ุฐูุนุฑุง
17. In a slim waist of eyes and hearts
Girded by him with a belt
ูกูง. ูู ููุทุงูู ู
ููุตูููู ู
ู ุนูููู
ููููุจู ููุณูููุง ู
ูู ุงูุฎูุตุฑุง
18. I said: How much bitterness of rebuke do you give?
He said: the best wine is what is most bitter
ูกูจ. ููุชู ูู
ุฐุง ุชูุฏูุฑู ู
ูุฑูู ุนูุชุงุจู
ูุงู ุฎูุฑู ุงูุฎูู
ูุฑู ู
ุง ูุงู ู
ูุฑูุง
19. I said: Pour the cups, lips for kissing
That the camel litters may bypass and I be drunk
ูกูฉ. ููุชู ูุง ุฑููู
ู ุฅู ููู ููููู ูุฃูุณุงู
ูุงูุซููุงูุง ุงูุญูุจุงุจู ูุงูุฑูููู ุฎูู
ุฑุง
20. If my tears felt your departure
They would leave no tears for others on earth
ูขู . ูุฃูุฏูุฑูู ููุคูุณู ูุซูู
ู ุนุณู ุชูุนู
ุฏู ุงูู
ุทุงูุง ูุฃูุฌูููู ุงูุญุงูู ุณููุฑุง
21. O clouds of eyelids, rain on my parched heart
The drops of my tears, for they remember you
ูขูก. ุฅู ุฃูุญุณูุชู ุจุณููุฑููู
ุนูุจุฑุงุชู
ูู
ุชูุฏุนู ููุฑููุงูู ูู ุงูุฃุฑุถู ุนูุจุฑุง
22. The loved ones departed at dawn, pure white and brown
They and the palms white and brown
ูขูข. ูุง ุณุญุงุจู ุงูุฌูููู ุฌููุฏู ุจูุทุฑู ุงูุฏู
ุฏูู
ุนู ู
ููู ุตูุฏูุฑุงู ู
ู ุงูููุจู ูููุฑุง
23. Each white one, when you looked
The sun embroidered its hems with gold
ูขูฃ. ุฃูุตุจุญู ุงูุญูููู ู
ููุฌุฏูููู ูุฃูู
ุณููุง
ููุณ ู
ููู
ู ุจุงูุบููุฑู ุฅูุงู ุงูุฐููููุฑู
24. So God watered on the day they traveled in morning
A free manโs path to weeping with a free manโs tears
ูขูค. ู
ููุฏูุนููู ุงูุณููุฌููู ุจููุถุงู ูุณูู
ูุฑุงู
ููู
ู ูุงูุฃููููู ุจููุถุงู ูุณูู
ุฑุง
25. My tears flowed like theirs, though long ago
My tears would have poured forth abundantly
ูขูฅ. ููููู ุจูุถุงุกู ุฅู ูุธุฑุชู ุฅูููุง
ููุณุฌู ุงูุธููุนููู ุฏูููุง ุงูุดููู
ุณู ุณูุชุฑุง
26. I used to be abundant with my tears
Mustering an army of tears as provisions
ูขูฆ. ูุณููู ุงูููู ููู
ู ุณุงุฑูุง ุตุจุงุญุงู
ุณุงูู ุญูุฑู ุฅูู ุงูุจููุง ุณุงูู ุญูุฑูุง
27. Hoping with weeping to block the path
Of the caravan, whenever the loved ones traveled
ูขูง. ุบุงุถ ุฏูู
ุนู ูุฏู
ุนูู ููุฏูู
ุงู
ูุงู ูููุง ุงูุนูุฏุง ุฏู
ูุนูู ุบูุฒุฑุง
28. The tears promised, if the loved ones intended
To go on a journey, to make the land a sea
ูขูจ. ุฅููู
ุง ููุชู ูู ุงูู
ูุฏุงู
ุนู ู
ููู
ุฐุงุฎูุฑุงู ุนุณูุฑุงู ู
ู ุงูุฏูู
ุนู ู
ูุฌุฑุง
29. But they failed, so I said: Even you tears
Have learned treachery and betrayal
ูขูฉ. ุฑุงุฌููุงู ุจุงูุจูุงุก ูุทูุนู ุทุฑููู ุงูุฑู
ุฑูููุจู ููู
ุงู ุฅู ุฃุตุจุญู ุงูุญูููู ุณููุฑุง
30. I swear I will keep no provisions after this day
Apart from my faith in Islamโs plenty
ูฃู . ูุนูุฏ ุงูุฏูู
ุนู ุฅู ุฃูุฑุงุฏูุง ุจุฃุญุจุง
ุจู ู
ูุณูุฑุงู ุฃู ููุฌุนูู ุงูุจูุฑูู ุจูุญุฑุง
31. A callow youth for the times, yet in him
One who saw him before saw the most callow time
ูฃูก. ูุฃุจูู ุฃู ูููู ูููุชู ูุญุชูู
ุฃูุช ูุง ุฏูู
ุนู ูุฏ ุชูุนููู
ุชู ุบูุฏุฑุง
32. Palms that betray, unequal to rivals, a tear
That continually shreds honor, no mending it
ูฃูข. ูุณู
ุงู ูุง ุฑุฌุนุชู ู
ู ุจุนุฏู ูููู
ู
ุบูุฑู ุฐูุฎุฑู ุงูุฅุณูุงู
ู ุฃูุญููุธู ุฐูุฎุฑุง
33. Surpassing in gifts, so that praise from him
Is replaced by thanks composed by them
ูฃูฃ. ุบูุฑูุฉู ููุฒูู
ุงูู ูู ุงููุฌูู ู
ูู
ู
ูู ุฑุฃูู ูุจูููู ุฒู
ุงูุงู ุฃูุบูุฑูุง
34. A horseman steady in the field of generosity
His palm kills wealth and poverty alike
ูฃูค. ุฎูุถููู ุงูููููู ุนุงุฏูู
ู ุงููููุก ุฎูุฑูู
ููููุฑู ุงูุนูุฑูุถู ุฏุงุฆู
ุงู ูุง ุงูููููุฑุง
35. Making the delegations take ease in his palm
As he welcomes them, his face gladdened
ูฃูฅ. ุณุงุจููู ุจุงููููุงูู ูุงููููุฏู ู
ูู
ุจุฏููู ุงูู
ูุฏุญู ูููุธูู
ููู ุงูุดููุฑุง
36. So if he appears from afar to a lad
His gladdening seems rearranged into ease
ูฃูฆ. ูุงุฑูุณู ูู ู
ููุงููู ุงูุฌูุฏู ุซูุจูุชู
ุชููุชููู ุงูู
ุงูู ูููููู ูุงููููุฑุง
37. How often he saw a squinting man and corrected
Crooked men through him, straightening their deviance
ูฃูง. ุฌุงุนููู ูููููุฏู ูู ุงููููู ููุณุฑุงู
ููุชูููุงูู
ู ููู ุงููุฌูู ุจูุดุฑุง
38. His strategy for a foe avoids base backstabbing
The like of him avoids it, and vulgar striking
ูฃูจ. ูุชุฑุงูู ุฅุฐุง ุจุฏุง ู
ู ุจูุนูุฏู
ูููุชู ุจูุดูุฑููู ููุตุญูููู ููุณุฑุง
39. A battleground where he fells his enemies, neither spear
Thrusts there, nor iron coats of mail from Busra
ูฃูฉ. ูู
ูุถุง ุฑุฃูููู ูุซูููู ุนููุฌุงู
ู
ู ุฑุฌุงูู ุจู ููููููู
ุตูุนุฑุง
40. A vanished lion, yet his tongue makes you see
Eloquence - his fang and claw suffice
ูคู . ูููุฏูู ููุนุฏููู ูุง ุงูุทูุนููู ุฎูููุณุงู
ููุชูููู ู
ุซููู ููุง ุงูุถูุฑูุจู ููุจุฑุง
41. With the books of time, a book may be ransomed
That came from him, kissing its seal in devotion
ูคูก. ู
ูุนุฑููู ููุตุฑุนู ุงูุนูุฏุง ูุง ูููุง ุงูู
ูุฑู
ุฑุงูู ููู ููุง ุตูุงุฆุญู ุจูุตูุฑู
42. A candle that makes all other lights envy its splendor
And hence their tears always flow
ูคูข. ููุซู ุบุงุจู ุชูุฑููู ู
ูู ูุณุงูุงู
ูุจูุงูุงู ูููุงู ูุงุจุงู ูุธููุฑุง
43. One of dignity, showing humility as religion
And swaying branches to please those who seek greatness
ูคูฃ. ูุจููุชูุจู ุงูุฃููุงู
ู ููููุฏูู ููุชุงุจู
ุฌุงุก ู
ููู ููุจูููู ุงูุฎูุชูู
ู ูุญุฑุง
44. He does not favor in his rule, but makes equal
His mighty self with common people
ูคูค. ุดู
ุนุฉู ุชูุญุณุฏู ุงูุดูู
ูุนู ุณูุงูุง
ูููุฐุง ุฏู
ูุนููุง ุงูุฏูููุฑู ุชูุชูุฑู
45. If we knew a rock in generosity, we would
Have struck sparks of generosity from it
ูคูฅ. ุฐู ููุงุฑู ููุจุฏู ุงูุชููุงุถุนู ุฏูููุงู
ูููููุฒูู ุงูุฃุนุทุงูู ุฑุงุฌููู ููุจุฑุง
46. Glorious, we wish for clouds to rain ten from his hands
That name his fingers the ten Glorious Ones
ูคูฆ. ูุง ููุญุงุจู ูู ุญูููู
ูู ุจู ููุณููููู
ุจุงููุฑู ููุณูู ุงูุนุธูู
ุฉู ููุฎุฑุง
47. Whoever compares him in glory to his father
Will find no flaw or breach in that gauging
ูคูง. ูู ุนุฑููููุง ูู ุงูุฌูุฏู ุญูุฌูุฑุงู ูููููุง
ูุฏ ุถุฑูุจููุง ุนููู ู
ูู ุญูุฌุฑุง
48. O son of one whose worth and yours are truly
Noble character, a noble soul and view
ูคูจ. ู
ุงุฌูุฏู ููู
ุชุฑู ุณุญุงุฆุจู ุนูุดูุฑุงู
ู
ู ูุฏููู ุชูุณูู
ูู ุฃูุงู
ูู ุนูุดุฑุง
49. O sons of Tahir, how much good news
God gave in his time for the Prophet, a blessing
ูคูฉ. ู
ูู ููููุณููู ูู ู
ูุฌุฏูู ุจุฃุจูู
ูู
ููุฎูู ูู ุงูููุงุณู ููููุถุงู ูููุณุฑุง
50. Between his two eyes appeared from you
The latent light for the Prophet, so rejoice
ูฅู . ูุง ุงุจูู ู
ูู ุฒููุชููู ูุฒุงูููู ุญููุงู
ููุฑู
ุงู ุจุงููุฑุงู ูููููุณุงู ูููุฌุฑุง
51. He saw him giving good news of you
So he gave Hoyaydah the glad tidings
ูฅูก. ูุงููุฑูู
ู ุงูุฃูุบุฑูู ูุง ุชููุจููู ุงูุนู
ูุงุกู ู
ูู ุฅูุงู ุงููุฑุงู
ู ุงูุบูุฑูุง
52. It is as if the Prophet, God bless and keep him
Saw that day how you all rally as one
ูฅูข. ูุง ุจูู ุทุงูุฑู ุจูู
ู ุจูุดูุฑ ุงููู
ูู ุนูู ุนูุฏูู ุงูููุจูููู ุทููุฑุง
53. To aid his religion today with victory
So may the times ransom you, best of his family
ูฅูฃ. ุจูู ุนูููููู ุนููููููู ูุฏ ุจุงูู ู
ููู
ู
ูุงู
ููู ุงูููููุฑู ููููุจูููู ููุณูุฑูุง
54. When events offer young and old
With faces of loyal saints, the pure and tanned
ูฅูค. ูุฑุขู ู
ูุจุดููุฑุงู ุจููู
ุฌุง
ุกู ูุฃูุนุทูู ูููููุฏุฉู ููุจูุดูุฑู
55. O critic assailing me, erasing from the shining
Parchment of my life a line
ูฅูฅ. ููุฃูู ุงูููุจููู ุตูููู ุนููู ุงููู
ููู ุฑูุจูู ุงูุนููุง ูุณูููู
ุชูุชูุฑู
56. How far to how far do I cross the sea of death
Making my will its bridge
ูฅูฆ. ูุฏ ุฑุฃูู ููู
ุฐุงูู ูููู ุชูููุฑูู
ูู ุฌู
ูุนุงู ูุฏููููู ุงูููู
ู ููุตุฑุง
57. Greedy for the surplus of a lifetime, I drive on
A lifetime, though half of it is already bitter
ูฅูง. ูููุฏุงูู ุงูุฒูู
ุงูู ูุง ุฎูุฑู ุฃูููู
ูู ุฅุฐุง ุงูุญุงุฏุซุงุชู ููุฏููู
ูู ููุฐุฑุง
58. Like a pregnant camel seeking to be covered
Taking a mate though already pregnant
ูฅูจ. ุจูุฌููู ู
ู ุฃููููุงุกู ูุญูุณูุง
ุฏู ูุฎูููุทู ุงููููุซุงุฑู ุจูุถุงู ูุตููุฑุง
59. Always resolute, never pausing before fate
Nor abandoning one inch of earth
ูฅูฉ. ุฃูููููุง ุงููุงุฆู
ู ุงูู
ูุฎูุทูู ูู
ูุญูููู
ุนู ุจูุงุถู ุงูููุง ู
ู ุงูุนูุณู ุณูุทุฑุง
60. And a time that folded up my hopes
Among earthโs kings, and made my heart a grave
ูฆู . ูู
ุฅูู ูู
ุฃูุฌูุฒู ุจุญูุฑู ุงูููุงูู
ุฌุงุนูุงู ุฌูุณูุฑุชู ุนููู ุฌูุณุฑุง
61. Playing with kings, having cast down the choicest
Dynasties, yet marring the moon
ูฆูก. ุทุงู
ุนุงู ูู ููุถููู ุนูุดู ุฃูุญูุซูู ุงู
ุนูุณู ูุงูุนูู
ูุฑู ุดูุทูุฑูู ุงูุบูุถูู ู
ูุฑูุง
62. How I took cover, after some tribes, with others
Ages, with the last still a secret
ูฆูข. ู
ุซูู ุนููุฑุงุกู ูููู ุญูููุงุกู ุชููููู ุงู
ููุชูุฑู ุดูููุนุงู ูุชูู
ูููู ุงูุดูููุนู ููุชุฑุง
63. My time was a poor night, until
God made the full moon dawn in it
ูฆูฃ. ุนูุฒูู
ุฉู ูู
ุชููููู ู
ู ุงูุฏูููุฑู ูููู
ุงู
ููููู ูู
ุชูุฏูุนู ู
ูู ุงูุฃุฑุถู ุดุจุฑุง
64. Strange, myself and time and my sires
And the lad is always but half done, half begun
ูฆูค. ูุฒู
ุงูู ุซููู ุฑุฌุงุฆูู ู
ูููุชุงู
ูู ู
ููููู ุงูููุฑู ููููุจูู ููุจุฑุง
65. I vanished in the night of youth over the
Manuscripts of its far reaches, wasting my life
ูฆูฅ. ูุงุนูุจู ุจุงูู
ููููู ูุฏ ุทุฑุญู ุงูููุฑู
ุฒุงูู ุฏููุฑุงู ูููู ุฃุณุงุกู ุงูููู
ุฑุง
66. And I returned to serve you when
Grey hairs sprouted in my curls
ูฆูฆ. ูู
ุชูู
ุฑููุณูุชู ุจุนุฏู ููู
ู ุจูููู
ู
ุญูููุจุงู ูุงูุฃูุฎูุฑู ู
ุง ุฒุงู ุณูุฑูุงู
67. As if, having wandered into darkness
Day restored to me a pearl concealed
ูฆูง. ูุงู ุฏูููุฑู ูููุงู ูููุฑุงู ุฅูู ุฃูู
ุฃูุทููุนู ุงูููู ููููุฑู ููู ุจูุฏุฑุง
68. When I dismounted to join him, as the guide
Took us down, the tents folded
ูฆูจ. ุนุฌูุจุงู ูู ูููุฒูู
ุงูู ูุฌูุฏูู
ูุงููุชูู ุฏุงุฆู
ุงู ููุฑุงุดู ูููุจูุฑู
69. My intent was to shun people totally
Yet here I am, alighting among people
ูฆูฉ. ุบูุจุชู ุนูููู
ูููู ุงูุดูุจุงุจู ุนูู ููุณู
ุฎุฉู ุฃูุทุงุฑูู ููุถููุนูุชู ุนูู
ุฑุง
70. God made from my tongue a sword
Then flowing through it, praise of you its engravings
ูงู . ูุฅูู ุฎูุฏูู
ุชู ููู
ุนูุฏูุชู ูู
ูุง
ููุฌูุฑ ุงูุดููุจู ูู ุงูุฐููุงุฆุจู ููุฌุฑุง
71. My custom, as long as I live, is thanks
For I count ingratitude only disbelief
ูงูก. ููู
ูุถูููู ุฑูุฏูู ุงููููุงุฑู ุนููู
ุฌูููุฑุงู ูู ุงูุธููุงู
ู ุนูู ุงุณุชูุณูุฑูุง
72. The coldness of a favor creates rancor
If it curls up, and creates no delight
ูงูข. ููุชู ูู
ูุง ุญุทูุทูุชู ุฑูุญูููู ุฅููู
ุญูู ุฃูููููู ุงูุญุงุฏู ููุญูููู ุงูุถูููุฑุง
73. To you, at dawn, so meet it with
The perfume of my thoughts, O pillar of the faith
ูงูฃ. ูุงู ุนูุฒูู
ู ุฃูู ุฃููุฌูุฑู ุงูููุงุณู ุทูุฑูุงู
ูุฅุฐุง ุจู ููุฒููุชู ุจุงูููุงุณู ุทูุฑูุง
74. Give it your care, for it is like a will
Entrusted to the virtuous, pleased with a dowry from you
ูงูค. ุฎููู ุงูููู ู
ู ูุณุงูู ุญูุณุงู
ุงู
ุซูู
ูู ุฃูุฌุฑูู ู
ุฏูุญููู
ู ููู ุฃูุซูุฑุง
75. From abodes where, having descended, they established
Hospitality, and read poetry
ูงูฅ. ุฏูุฃูุจูู ุงูุดูููุฑู ู
ุง ุญููููุชู ูุฃููู
ู
ุง ุฃูุนูุฏูู ุงูููููุฑุงูู ุฅูุงู ูููุฑุง
76. If fate related some of them in perpetuity
It would outlive its age with long life
ูงูฆ. ููุจูุฑูุฏู ุงูุฅุญุณุงูู ุชูุฎูููู ุทูููุงู
ุฅู ุทููููููุง ูููุณ ุชูุฎููููู ููุดุฑุง
77. O lofty heaven through your generosity
Time never lacks a raindrop from it
ูงูง. ูุฅููู ุงูุบุฏุงุฉู ูุงุฌุชููููุง ู
ูู
ุฎูุฏูุฑู ูููุฑู ูุง ุนูู
ุฏุฉู ุงูุฏููู ุจูุฑุง
78. I have not found among the sons of this age a noble one
By my life, I nearly imagined something
ูงูจ. ูุงุฑูุนููุง ูููู ูุงูู
ูููุตูุงุฉู ููุญุณ
ูุงุกู ุชูุฑุถูู ู
ูู ุงููููุงุกุฉู ู
ููุฑุง
79. But when I saw you, in my view
It was clear God has a secret in creation
ูงูฉ. ู
ู ูููุงูู ุฅุฐุง ููุฒูููุง ุจุฃูู
ูุง
ูู ุฃููุงู
ุชู ุชููุฑูู ุงููููุงูู ูุชูููุฑุง
80. We are revived seeing your face at dark
Sufficing us, and you hereafter know more
ูจู . ูู ุญููู ุงูุฏููุฑู ุจุนุถูููู ุจูุงุกู
ุนุงุด ู
ู ุจุนุฏู ุนูู
ูุฑูู ุงูุฏูููุฑู ุฏูุฑุง
81. Introduction - good fortune in the face of Abu al-Fath Saโid
And glory to the Freeman is more fitting
ูจูก. ูุง ุณู
ุงุกู ุฑููุนุฉู ู
ู ุณูู
ุงุญู
ููุณ ููุฎูููู ู
ู ููุทูุฑููุง ุงูุฏูููุฑู ููุทุฑุง
82. So the noble month in which you came
Brought you praise and reward as gifts
ูจูข. ูู
ุฃูุฌูุฏู ู
ู ุจูู ุงูุฒูู
ุงูู ููุฌูุจุงู
ูููุนูู
ุฑู ูุฏ ููุฏูุชู ุฃููููู
ู ุฃูู
ุฑุง
83. You, none of creation comprised your like
Nor did the year comprise a month like it
ูจูฃ. ุซูู
ู ูู
ูุง ุฃูุชููู
ู ุตูุญูู ุนูููุฏู
ุฃูู ูููู ูู ุงูุฎูููุฉู ุณูุฑูุง
84. O noble one, easy natured and lenient
You take on the nature of creation and uplift it
ูจูค. ูุญูู ุฅููุงูููุง ุจููุฌูููู ููููู
ู
ูู ูููุงูุง ูุฃูุช ู
ู ุจูุนุฏู ุฃุฏุฑู
85. Have you seen the crescent, how it appears
Hidden, leaving gazers deprived?
ูจูฅ. ุงููุชุชุงุญู ุณูุนูุฏู ุจููุฌููู ุฃุจู ุงูููุชู
ุญู ุณุนูุฏู ูุงูู
ูุฌุฏู ุจุงูุญูุฑูู ุฃุญุฑู
86. Like a bracelet on a maidenโs wrist
Dressed in the excess of her sleeve, then laid bare
ูจูฆ. ูุชูููููู ุงูุดููุฑู ุงูุดูุฑููู ุงููุฐู ูุง
ูุงู ูููุฏูู ุฅููู ุญูู
ูุฏุงู ูุฃุฌุฑุง
87. But when it approached the west closely
Eyes glimpsed it, left and right
ูจูง. ุฃูุช ูู
ุชูุญููู ู
ูุซูููู ุงูุฎููููู ุดูุฎูุตุงู
ูููู ูู
ููุญููู ู
ุซูููู ุงูุนุงู
ู ุดููุฑุง
88. Thus whenever one of honor acts humble
Toward others, he is higher in rank
ูจูจ. ูุง ูุฑูู
ุงู ุณููููู ุงูุฎูููุฉู ุณูู
ูุญุงู
ูููุฏ ุชูุฎูููู ุงูุฎููููุฉ ููุนุฑุง
89. So remain, best of humanity, aloof
In lineage that dazzles kings and in-laws
ูจูฉ. ุฃุฑุฃูุช ุงูููุงูู ููู ุชูุจุฏููู
ุฎุงููุงู ููุชุฑูู ุงููููุงุธูุฑู ุญูุณูุฑู
90. Resident among your fatherโs sons, resembling
A moon centered among radiant stars
ูฉู . ูุณููุงุฑู ูู ู
ูุนูุตูู
ู ู
ู ูุชุงุฉู
ููููุชูุณูู ููุถููู ููู
ูููุง ุซูู
ูู ููุนูุฑู
91. Your father delights in your summit
As if dawn never broke its fast for people
ูฉูก. ุซูู
ู ูู
ูุง ุฏููุง ู
ู ุงูุบูุฑูุจู ุฌูุฏูุงู
ุฑู
ูููุชููู ุงูุนูููู ููู
ููู ูููุณุฑู
ูฉูข. ููุฐุง ูููู
ุง ุชููุงุถูุนู ุฐู ููุฏู
ุฑู ู
ู ุงูููุงุณู ูุงู ุฃุฑูุนู ููุฏุฑุง
ูฉูฃ. ูุงุจูู ูุง ุฃุดุฑูู ุงูุจุฑููุฉู ุทูุฑูุงู
ููุณูุจุงู ููุจููุฑู ุงูู
ูููู ูุตููุฑุง
ูฉูค. ุณุงููุงู ูู ุจูู ุฃุจููู ุชูุญุงููู
ููู
ูุฑุงู ููุณููุทู ุงููููุฌูู
ู ุงูุฒูููุฑุง
ูฉูฅ. ูุฃุจูููู
ู ู
ูู
ูุชูุนู ุจุนููุงูู
ู
ุง ุญูุฐุง ุงูุตูููู
ู ูู ุงูุฃูุงู
ู ุงูููุทุฑุง