1. Welcome, your face brings a new dawn
Your generous palm, a pouring cloud
ูก. ุฃููููุงู ุจููุฌูููู ู
ู ุตูุจุงุญู ู
ูููุจููู
ูุจุฌููุฏู ูููููู ู
ู ุณูุญุงุจู ู
ูุณูุจููู
2. When dawn and cloud move together
Two companions towards my abode
ูข. ูุฅุฐุง ุงูุตูุจุงุญู ู
ุนู ุงูุณูุญุงุจู ุชูุฑุงูููุง
ู
ูุชูุณุงูุฑููููู ุฅูู ู
ูุนุงูู
ู ู
ูููุฒูู
3. They bring joy, so each dark place lights up
Each barren valley turns fertile again
ูฃ. ุณูุนูุฏูุชู ูุฃุดูุฑูู ููููู ูุงุฏู ู
ูุธููู
ู
ู
ููุง ูุฃุฎุตูุจ ููููู ูุงุฏู ู
ูู
ูุญูู
4. Say to the eyes and lips in creation
When he appeared like a cheerful full moon
ูค. ูููู ููุนูููู ูููุดููุงูู ู
ูู ุงูููุฑู
ูู
ูุง ุจุฏุง ูุงูุนุงุฑูุถู ุงูู
ูุชูููููู
5. Good fortune is on that brow, so behold it
Blessing in that right hand, so kiss it
ูฅ. ุงูุณูุนูุฏู ูู ุฐุงู ุงูุฌุจููู ูุทุงูุนู
ูุงูููู
ููู ูู ุชููู ุงูููู
ููู ูููุจูููู
6. Have you seen lightning amid five clouds
Flowing through the expanse of the wilderness
ูฆ. ุฃุฑุฃูุชู ุจูุฑููุงู ุจูู ุฎูู
ูุณู ุณูุญุงุฆุจู
ููุณูุฑููู ูู ุนูุฑูุถู ุงูููุงุฉู ุงูู
ูุฌูููู
7. Except a tamed steed of excellent stock
He let it loose between those sand dunes
ูง. ุฅูุงู ุนููุงูู ู
ูุทููููู
ู ุฐู ู
ูููุนุฉู
ุฃููุงูู ู
ูู ุจููู ุชูู ุงูุฃููู
ูู
8. With the stars as its high watering places
Visible to onlookers, adorned with anklets
ูจ. ุนุงูู ุงูู
ููุงุทูุก ุจุงูููุฌูู
ู ู
ูุณู
ููุฑู
ููููุงุธูุฑูู ูุจุงูุฃููููุฉู ู
ูููุนูู
9. It kept away, but drew near to the far goal
Since it could not stay if it did not depart
ูฉ. ููุฃูู ุจู ูุฏูุง ุจูุงุตูุฉู ุงูู
ูููู
ุฅุฐ ูู
ููููู ููููุญูููู ูู ูู
ููุฑูุญูู
10. When they plotted against the Hashimite state
He made their every attempt go wrong
ูกู . ู
ุง ุฅู ุฑูู
ูููุง ุจุณุฏูุฏู ุฏููุฉู ูุงุดู
ู
ุฎูุทูุจุงู ูุฃุตุจุญู ู
ูู ู
ูุฎูุทูุฆู ู
ูููุชูู
11. Through his effort, the rule of both dynasties was secured
By his resolute past, the polished blade dispelled
ูกูก. ุฃุถูุญูู ูุฑุงุฑู ุงูุฏููููุชููููู ุจูุณูุนููููู
ูุจุนูุฒูู
ูู ุงูู
ุงุถู ู
ูุถุงุกู ุงูู
ูููุตูู
12. While the earth is still for its everlasting cycles
Above which a planet constantly turns
ูกูข. ูุงูุฃุฑุถู ุณุงููุฉู ูุฏููุฑู ุฏุงุฆู
ู
ููุนุชุงุฏูู ูููููู ุนูููุง ู
ูุนูุชูู
13. Without you, souls were in anguish and at dawn
Creation was left with little consolation
ูกูฃ. ุฃู
ุณูุชู ูุบูุจุชูู ุงูููููุณู ูุฃุตุจุญูุชู
ููุฎููููู ูููู ููููุฉู ุงูู
ูุชูุนูููู
14. You left Baghdad though it was your sunrise
And in the eyes of its dwellers, the road to Mosul
ูกูค. ูุชูุฑููุชู ุจุบุฏุงุฏุงู ูู
ูุดุฑููู ุดูู
ูุณููุง
ูู ุนูููู ุณุงูููุง ุทูุฑููู ุงูู
ูููุตูู
15. You came as the blessed fast was approaching
So delight in a fast whose feast is early
ูกูฅ. ูููุฏูู
ูุชู ูุงูุตููู
ู ุงูู
ุจุงุฑูู ูุงุฏู
ู
ูุงุณุนูุฏู ุจุตูููู
ู ุนูุฏูู ูู ุงูุฃููู
16. Until you rose with good fortune, so those sorrows
Were unveiled from sights and started to disappear
ูกูฆ. ุญุชูู ุทููุนูุชู ู
ุนู ุงูุณููุนูุฏู ูุฃุตุจุญูุชู
ุชูู ุงูุฎูุทูุจู ุนู ุงูููููุงุธุฑู ุชูููุฌููู
17. You were greeted by a moon that shone, and creation
Was confused as if it were an obscure night
ูกูง. ุญููููุชู ู
ู ููู
ุฑู ุชูุฌููู ูุงููุฑูู
ู
ู ุญูููุฑุฉู ูู ู
ูุซูู ูููููู ุฃูููู
18. His procession emerged, and the prime of his face
Grew brighter in the darkness of nightfall
ูกูจ. ุทูููุนุชู ู
ูุงูุจูู ูุบูุฑูุฉู ูุฌูููู
ุชูุฒุฏุงุฏู ูููุฑุงู ูู ุธููุงู
ุงูููุณูุทูู
19. Eyes shot arrows of sight towards him
To a full moon that had emerged
ูกูฉ. ูุฑูู
ููุง ุจุฃุจุตุงุฑู ุงูุนููููู ุณููุงู
ูุงู
ู
ูู ุฅูู ุจูุฏูุฑู ุจุฏุง ู
ูุณูุชููู
ูู
20. They paved his way with the brocade of their cheeks
Loving one who was newly arrived
ูขู . ูุฑูุดูุง ุจุฏูุจุงุฌู ุงูุฎูุฏูุฏู ุทุฑูููู
ุญูุจูุงู ูู ู
ู ูุงุฏู
ู ู
ูุณุชูููุจูู
21. People hit the ground with their brows
Expressing abundant thanks to the Bountiful
ูขูก. ูุชูุงูุจู ุงูููุงุณู ุงูุซูุฑู ุจุฌุจุงูููู
ู
ุฅุธูุงุฑู ุดูููุฑู ููููููุจู ุงูู
ูุฌูุฒูู
22. If on your arrival, people could by the fullness
Of their soulsโ longing, tied to hearts
ูขูข. ููู ุงุณุชุทุงุนู ุงูุฎููููู ููู
ู ููุฏูู
ูู
ู
ู ููุฑูุทู ุดููููู ุจุงูููููุจู ู
ูููููู
23. They would walk to you with dot-like steps
By essence, not with feet touching the ground
ูขูฃ. ูู
ูุดููุง ุฅูููู ู
ูุดููุฉู ูููู
ูููุฉู
ุจุงููุงู
ู ูุง ููุฏู
ูููุฉู ุจุงูุฃุฑูุฌูู
24. So may your blessed return endure, as you always
Relieve the world of every troubling matter
ูขูค. ูููููููููููู ุงูุนูููุฏู ุงูุญูู
ูุฏู ููุง ุชูุฒูู
ูููููู ุงูููุฑู ุจู ููููู ุฎูุทูุจู ู
ูุนูุถูู
25. O pillar of the ancient house in its glory
Ascend with honor built to last
ูขูฅ. ูุง ุฏุงุนู
ู ุงูุจูุชู ุงููุฏูู
ู ุจุนูุฒูู
ุฃุดูุฑููู ุจู
ูุฌูุฏู ูุฏ ุจููููุชู ู
ูุคูุซููู
26. Never did your fame as a knight travel the horizons
Except on a splendid day of high assembly
ูขูฆ. ู
ุง ุณุงุฑ ูู ุงูุขูุงูู ุฐูููุฑูู ูุงุฑุณุงู
ุฅูุงู ุนูู ูููู
ู ุฃุบูุฑูู ู
ูุญุฌููู
27. Through you the Imam hit his target precisely
So the transgressor in the morning met his death
ูขูง. ุจู ููุฑุทูุณ ุงูุบูุฑูุถู ุงูุฅู
ุงู
ู ููุฏ ุฑู
ูู
ูุบูุฏุง ู
ูู ุงูุจุงุบู ู
ูุตูุจู ุงูู
ูููุชูู
28. You exposed the face of truth without defending yourself
When you spoke at the assembly that day
ูขูจ. ูุฌููููุชู ูุฌููู ุงูุญููู ุบูุฑู ู
ูุฏุงููุนู
ูู
ูุง ูุทูููุชู ุบุฏุงุฉู ุฐุงูู ุงูู
ูุญูููู
29. The lands brimmed with blessings when theMessengerโs
And your own good fortune converged
ูขูฉ. ู
ูููุฆู ุงูุจูุงุฏู ู
ููุงู
ููุงู ูู
ูุง ุงููุชููู
ููู
ููู ุงูุฑูุณููู ููุง ูููู
ููู ุงูู
ูุฑูุณูู
30. Say to Him whose neglect burdened my soul
But who did not neglect His servant
ูฃู . ูููู ูููุฐู ุฃูุบููููุชู ููููุณู ุถูุฌูุฑุฉู
ููููู ุนู ุนูุจูุฏูู ูู
ููุบูููู
31. My soul is yours to redeem, so hear my plea
Its abode is high above the strikes of fate
ูฃูก. ููููุณู ููุฏุงุคู ู
ู ูุฑูู
ู ูู
ููุฒููู
ุนุงูู ุฐูุฑุงูู ู
ูู ุงูุญูุงุฏูุซู ู
ูููุฆูู
32. Though busy, your thoughts during long absence
Were not distracted from your smallest servant
ูฃูข. ูุนูู ุงูุจูุนุงุฏู ุฎูุงูู ุฃูุจุฑู ุดูุบูููู
ุนู ุฐูููุฑู ุฃุตุบูุฑู ุฎุงุฏู
ู ูู
ููุดูุบูู
33. O you who hoard not your honorโs riches
So when asked for them, you do not refrain
ูฃูฃ. ูุง ุจุงุฎููุงู ุจุงูุนูุฑูุถู ู
ู ูุฑูู
ู ุจู
ุญุชูู ุฅุฐุง ุณูุฆูู ุงูููููุง ูู
ููุจูุฎูู
34. Your hospitality overflows with delegations
Quenching seekers like a sweet well
ูฃูค. ูุฐูุฑุงู ู
ูุฒูุฏูุญูู
ู ุงููููุฏู ุชูุคูู
ููู
ุฃุจุฏุงู ูุฃูู ููุฏุงูู ุนูุฐูุจู ุงูู
ูููููู
35. You give before asked, generously
Like clouds pouring without reserve
ูฃูฅ. ูุชูุฑุงูู ููุณุจููู ุจุงูุนุทุงุก ุณูุคุงูููู
ู
ุฌููุฏุงู ูุฅููุซุงุซู ุงูุบูุงุฏู ุงูููุทููู
36. When one in need arrives, you make
Every wish real, then say โAsk!โ
ูฃูฆ. ูุฅุฐุง ุฃุชูู ุงูู
ูู
ูุชุงุญู ุญููููู ุจุงูููุฏู
ููููู ุงูุฃู
ุงูู ุซูู
ูู ูุงู ูู ุณูู
37. I do not praise seeking gifts, but bounty
Reaching you needs no imploring
ูฃูง. ูู
ุฃู
ุชุฏูุญู ุทููุจู ุงููููุงูู ูุฅููู
ุง
ุฃุบูููู ููุตููู ุนู ุทููุงุจู ุชูููุตููู
38. I see the rider spur his mount and prod
The hustle of one swiftly departing
ูฃูจ. ูููู ุฃูุฑู ุญุงุฏู ุงูู
ูุทูู ููุฏ ุญุฏุง
ูุฃูุซูุฑู ููุถููู ุงูุฑูุงูุจู ุงูู
ูุณุชูุนูุฌูู
39. You renew generosity when guests leave
As the resolute traveler moves on
ูฃูฉ. ูููุฏ ุชูุฌูุฏููุฏู ููุถููููู ูุฑุงู
ุฉู
ุนูุฏ ุงุฑูุชุญุงูู ุงูุธูุงุนูู ุงูู
ูุชุญู
ููู
40. What remains is as it was, its covenant unbroken
Though its ties have not yet been unraveled
ูคู . ุชูู ุงูุจูููุฉู ุจุนุฏู ุจุงููุฉู ูู
ุง
ูุงููุชู ูุนูููุฏูุฉู ุฃู
ุฑููุง ูู
ุชูุญูููู
41. You alone will safeguard it, your view sufficient,
Even if you did not undertake its charge
ูคูก. ูููุฏ ูููููุชู ุจูุง ูุฑุฃูููู ููุญูุฏูู
ุญูุณูุจู ููุง ุณูุจุจุงู ูุฅู ูู
ุชูููููู
42. So tend it with your gracious gaze, for I rely
On none but you for its accomplishment
ูคูข. ูุฃุนูุฏู ููุง ูุธูุฑ ุงููุฑุงู
ู ูููุณ ูู
ุชูุญูุตููููุง ุฅูุงู ุนูููู ู
ูุนููููู
43. I whose sole treasure is you, known before
As one who stretched your favor to its ends
ูคูฃ. ูุฃูุง ุงููุฐู ู
ุง ูู ุณููุงูู ุฐุฎูุฑุฉู
ูููุฏ ุฎุจูุฑูุชูู ูู ุงูุฒูู
ุงูู ุงูุฃููู
44. However I sought you, by whichever means
I found you indulging me beyond my hopes
ูคูค. ู
ู ุฃููู ูุฌููู ููุชู ุฌุฆูุชูู ุฑุงุบุจุงู
ูุงููููุชู ุชูุทููููู ุจููุฑูุทู ุชูุทูููู
45. If I pursued status, you bestowed it on me
If I sought wealth, you fulfilled me
ูคูฅ. ูุฅุฐุง ุฃุฑุฏุชู ุงูุฌุงูู ููุชู ู
ููุงูููู
ูุฅุฐุง ุฃุฑุฏูุชู ุงูู
ุงูู ููุชู ู
ููููููู
46. When I drew wisdom, I saw the greatest sage
When I sought judgment, I saw the noblest arbiter
ูคูฆ. ูู
ุชู ุงูุชุจูุณูุชู ุฑุฃูุชู ุฃูุจุฑู ูุงุถููู
ูุฅุฐุง ุงูุชู
ุณูุชู ุฑุฃูุชู ุฃูุฑู
ู ู
ูููุถูู
47. Or how could I miss what I hope for
When have I returned unfilled from you
ูคูง. ุฃู
ููู ููู
ูููู ูููุชู ู
ุง ุฃูุง ุขู
ููู
ููููู
ู ุฑุฌูุนูุชู ุจูููููู ู
ุง ูู
ุขู
ูู
48. If I sought victory one heated day
You stripped for me every flashing blade
ูคูจ. ูุฅุฐุง ุทูุจุชู ุงูููุตูุฑู ููู
ู ุญููุธุฉู
ุฌูุฑููุฏูุชู ุฏููู ููููู ุนูุถูุจู ู
ูุตูููู
49. Still you dress me in necklaces like scattered pearls,
Assembled into a jewelry set
ูคูฉ. ูุง ุฒูุชู ุชููุจุณู ู
ู ุญูุณุงูู ููุงุฆุฏู
ุฃุดุจุงูู ุฏูุฑูู ูู ุงูููุธุงู
ู ู
ูููุตููู
50. While you spend on me the days of bliss
And trail the robes of enduring glory
ูฅู . ูุจููููุชู ุชูุฎูุทูุฑู ูู ุนูุฑุงุตู ุณุนุงุฏุฉู
ูุชูุฌูุฑูู ุฃุฐูุงูู ุงูุจูุงุก ุงูุฃูุทููู