1. Where are you leading, O guide of the saddlebags,
Now that the mounted one has journeyed far?
١. سلا حاديَ الأنضاء أين يريدُ
وهذا وقد كلَّ المَطِيُّ زرودُ
2. Gardens like the cheeks of maidens in bloom,
Waters like cascades of pearls that sparkle and cool.
٢. رِياضٌ كدِيباجِ الخدودِ نَواضِرٌ
وماءٌ كسَلْسالِ الرُّضابِ بَرود
3. Turn your mounts that way, away from us,
So we may fold up the width of the meadows and leave.
٣. فمِيلوا إليها بالمطايا فَدُونَنا
تهائمُ يُطْوَى عَرْضُها ونُجود
4. And in that valley of carnelians is a gazelle
Who hunts the wild goats even as they graze and hunt.
٤. وفي ذلك الوادي العَقيقّيِ ظَبيةٌ
تُصادُ ظباءُ القاع وهْي تَصيد