1. My heart blames you, O belovรจd, so hasten
Your arrow before the archer is too far.
ูก. ููุฌูุฏูู ุจูููู
ูู ูุง ุนุฐููู ููุฒูุฏู
ูุงุณุชูุจููู ุณูููู
ูู ูุงูุฑููู
ูููู ุจูุนูุฏู
2. Love has reached in my heartโs secret a place
That cannot be reached by blaming or rebuttal.
ูข. ุจููุบ ุงูููู ู
ู ุณูุฑูู ููุจูู ู
ููุถูุนุงู
ูุง ุงูุนูุฐููู ููุจููุบูู ููุง ุงูุชูููููุฏ
3. My suppressed anguish makes my tears flow
And my tears testify to my passion.
ูฃ. ูุชูููู
ูู ุจุงูุดููุฌููู ุงูู
ูููุชููู
ู ุนูุจูุฑูุชูู
ูู
ูู ุงูุฏููู
ูุนู ุนูู ุงูุบุฑุงู
ู ุดูููุฏ
4. How can I come to visit you at night
When fierce lions obstruct the way to you?
ูค. ููู ุงูุณูุจููู ุฅูู ู
ูุฒูุงุฑูู ูููุฉู
ูู
ูู ุงูุชููุงุฆู
ู ุฏููู ููุตููููู ุจููุฏ
5. The messenger reaches you with kindness
Then returns from you to me enviously.
ูฅ. ููุตููู ุงูุฑูุณููู ุฅูููู ูููู ู
ูุณุงุนูุฏู
ููุนูุฏู ุนููู ุฅููู ูููู ุญูุณูุฏ
6. I watch for your promise but without it
To the zealous one, your threat is sufficient.
ูฆ. ูุฃูุฑุงููุจู ุงูู
ููุนุงุฏู ู
ูู ูุฅููู
ุง
ู
ู ุฏููู ููุนูุฏููู ููุบูููุฑู ููุนูุฏ
7. Woe to your charm when it allures youths
Disheveled, whom sorcery makes stoop.
ูง. ูุงูุงู ูุทููููู ุญูู ููุทูุฑููู ููุชูุฉู
ุดูุนูุซุงู ุชูู
ูููู ุจูุง ุงูุณููุฑู ูููู
ูุฏ
8. It made love forget them but awoke desire
In their breasts while their eyes were asleep.
ูจ. ุนููููู ุงูุบุฑุงู
ู ุจูู
ูุฃููุธู ุดูููููู
ุจููู ุงูุฌูุงูุญู ูุงูุนูููู ุฑูููุฏ
9. It revealed to them the beautiful oneโs face gently
So to it on their mounts they bow down.
ูฉ. ูุฌููุง ูููู
ูุฌููู ุงูู
ููุญุฉู ู
ูููููุงู
ููู
ู ุฅููู ุนูู ุงูุฑูุญูุงูู ุณูุฌูุฏ
10. O friend, timeโs nature refuses
That its gifts be marred by taking back.
ูกู . ูุง ุตุงุญู ุฅูู ุงูุฏููุฑู ูุฃูุจูู ุฎูููููู
ุฃูุงู ููุดูุจู ุนุทุงุกูู ุชูููููุฏ
11. So rise to enjoy happy occasions
For life is a necklace whose pearls are counted.
ูกูก. ูุงููููุถู ุฅูู ููุฑูุตู ุงูุณููุฑูุฑู ู
ุจุงุฏูุฑุงู
ูุงูุนูู
ูุฑู ุนูููุฏู ุฏูุฑููู ู
ูุนูุฏูุฏ
12. Do you not see the stars appearing
Above the sky as if each were unique?
ูกูข. ุฃููู
ุง ุชูุฑู ุจูุฏูุฏู ุงููููุฌูู
ู ููุฏ ุจูุฏูุชู
ููู ุงูุณูู
ุงุก ูุฃููููู ููุฑูุฏ
13. And the moon, around which the planets shine
In the bosom of a gloomy night, still.
ูกูฃ. ูุงูุจุฏุฑู ุชูุฃูุชูููู ุงูููุงูุจู ุญููููููู
ูู ุฌูููุญู ุฏุงุฌูุฉู ููููู ุฑูููุฏ
14. As if they are the flowers of the imams
That have adorned the horizon of guidance.
ูกูค. ููุฃููููุง ุฒูููุฑู ุงูุฃุฆู
ูุฉู ููุดูุญูุชู
ุฃููููู ุงููุฏูู ููุฃููู ู
ูุณูุนูุฏ
15. The guide of guides, by his knowledge the banner
Whose station was superior to all people.
ูกูฅ. ูุงุฏู ุงูููุฏุงุฉู ุจุนูููู
ูู ุงูุนูููู
ู ุงูุฐู
ูุถูู ุงูุฃูุงู
ู ู
ููุงู
ูู ุงูู
ูุญูู
ูุฏ
16. In whose breast the secret of Godโs religion was placed
From which falsehood recoiled, subdued.
ูกูฆ. ุตุฏูุฑู ูุฏููู ุงููููู ุฃููุฏูุนู ุณูุฑู
ูุงุฑุชุฏูู ุนูู ุงูุบูููู ูููู ู
ูุฐูุฏ
17. He possessed the sciences so he went to its people
A king who protected them with his extended shade.
ูกูง. ู
ููููู ุงูุนููู
ู ูุฑุงุญู ูููู ูุฃููููุง
ู
ููููู ุญูู
ุงูู
ุธูููููู ุงูู
ูู
ูุฏูุฏ
18. When the scholars gather in an assembly
The master and lowly will be distinguished.
ูกูจ. ูุฅุฐุง ุจุฏุง ุงูุนูู
ุงุกู ูููู ุจู
ูุฌูู
ูุนู
ููู
ุงู ุชุจููููู ุณููููุฏู ูู
ูุณูุฏ
19. Detached for God, championing His religion
While the sword is the best adornment when unsheathed.
ูกูฉ. ู
ูุชุฌูุฑูุฏู ูููู ูููุตูุฑู ุฏูููููู
ูุงูุณูููู ุฃุญุณููู ุญูููููู ุงูุชููุฌูุฑูุฏ
20. The religion is exalted above all things by his raising it
While its enemy in its grasp is crushed.
ูขู . ูุงูุฏููููู ููู ุงููููุณูุฑู ู
ู ุฅุนููุงุฆูู
ูุนูุฏููููู ูู ุจูุทูููู ู
ูููุญูุฏ
21. His love is a limit in the wilderness, dividing
Misguidance and guidance, well-defined.
ูขูก. ูููุงูู ุญูุฏูู ูู ุงูุจุฑููุฉู ูุงุตูู
ุจูู ุงูุถูููุงูุฉู ูุงูููุฏูู ู
ูุญูุฏูุฏ
22. So he ransomed the derelict among the tribes
Whom a virulent, chronic disease had emaciated.
ูขูข. ูููุฏุงูู ูู ุงูุฃููุงู
ู ููููู ู
ูููุตููุฑู
ููููู
ููู ููุคูู
ู ุทุงุฑููู ูุชููุฏ
23. His virtues multiplied while his soul diminished
Like a blade grows sharper as it is sharpened.
ูขูฃ. ููุซูุฑูุชู ููุงุฆุณูู ูููููุชู ููููุณูู
ูุงูุญูุฏูู ุฒุงุฏ ูููููุตูู ุงูู
ูุญูุฏูุฏ
24. And those who distorted his words
While falsehood is the pillar of his integrity, ruined.
ูขูค. ูู
ูุญูุฑููููู ุนู ุงูุตููุงุจู ู
ููุงูููู
ูุงูุฅูููู ุฑููููู ุณูุฏุงุฏูู ู
ูููุฏูุฏ
25. It does not matter what the transgressors have said, so they increased
While God is Witness to the clear truth.
ูขูฅ. ู
ุง ุถูุฑูู ู
ุง ูุงู ุงูุบููุงุฉู ูุฃูุซุฑูุง
ูุงูููู ุจุงูุญููู ุงูู
ูุจููู ุดูููุฏ
26. You have conveyed to the sultan sound arguments, and now
You initiate saying and repeat.
ูขูฆ. ุฃุนูุฑุจูุชู ููุณููุทุงูู ุนู ุญูุฌูุฌู ููุฏ
ุฃุตุจูุญูุชู ุชูุจุฏููุกู ูุงุฆูุงู ูุชูุนูุฏ
27. Doubts have been dispelled from certainty
As columns of light dispel the darkness.
ูขูง. ุฌููุชู ุงูุดูููููู ุนู ุงูุชููููู ู
ูุซููู
ุง
ูููู ุงูุธููุงูู
ู ู
ู ุงูุตูุจุงุญู ุนูู
ูุฏ
28. You have done the utmost possible, but
Among people, benevolence is often fruitless.
ูขูจ. ุฃุญุณูููุชู ุบุงูุฉู ู
ุง ููุทุงูู ูุฅููู
ุง
ูู ุงูููุงุณู ู
ูู ุฅุญุณุงููู ู
ูุฌูุญูุฏ
29. So today the enemies are humbled and frightened
By the banner of your majesty, bound tight.
ูขูฉ. ูุงููููู
ุฃุฐุนูููุชู ุงูุนูุฏุงุฉู ูุฑุงุนููู
ุนูุฒูุงู ููุงุกู ุฌููุงููู ุงูู
ูุนูููุฏ
30. They have reached the extent of what is willed, so He has returned them to you
The Master of Victory and Support.
ูฃู . ุจููุบููุง ููุงูุฉู ู
ุง ููุดุงุกู ููุฑุฏููููู
ูู ุตุงุญุจุงูู ุงูููุตุฑู ูุงูุชูุฃููุฏ
31. Sometimes the enemiesโ schemes accumulate
And more firmness is added to what is ordained.
ูฃูก. ูููุฑุจูู
ุง ุฌูู
ุนู ุงูุฃุนุงุฏู ููููุฏููู
ูููุฒุงุฏู ูู ุชูู
ูููููู ุงูู
ูุฌูุฏูุฏ
32. That is how people vainly oppose
While God makes unity settle in the breast.
ูฃูข. ููุฐุง ููุนุงุฏูู ุงูููุงุณู ุทูุฑูุงู ูููู ูุง
ูููุญูููููุง ูู ุตูุฏูุฑูู ุงูุชููุญูุฏ
33. I ask God to increase your prominence
If above you there is increase for the eminent.
ูฃูฃ. ูุงูููู ุฃุณุฃูู ุฃู ููุฒูุฏูู ุฑูููุนุฉู
ุฅู ูุงู ููููู ููุนูุงุก ู
ูุฒูุฏ
34. And may celebrations continue in your favor, bending
One feast, and the next arrives with good tidings.
ูฃูค. ููููุชุงุจุนู ุงูุฃุนูุงุฏู ููุญูู ููููุซูููู
ุนููุฏู ูููููุจููู ุจุงูู
ููุงู
ูู ุนููุฏ
35. O you whom I envied for the honor I gained through you
While the words of enviers against the youth are refuted.
ูฃูฅ. ูุง ู
ูู ุญูุณูุฏูุชู ุนููู ู
ู ุดูุฑูู ุจู
ูููู ุงูุญุณูุฏู ุนูู ุงูููุชู ู
ูุฑุฏูุฏ
36. I swear by the nobility like modern henna
Above which are elders of sincerity from Kinanah.
ูฃูฆ. ููุณูู
ุงู ุจุฎููุตู ูุงูุญูุงูุง ูููููุง
ุฃุดูุงุฎ ุตูุฏููู ู
ู ูููุงูุฉู ุตููุฏ
37. They made the sacred town throng with them
All humbled, equalling obedient camels.
ูฃูง. ุฃูู
ูููุง ุจูุง ุงูุจูุฏู ุงูุญุฑุงู
ู ููููุง
ุฐููููู ููุจุงุฑูููู ุงูุฃุฒูู
ูุฉู ูููุฏ
38. And they hastened to it, every tribeโs courtyard
As pilgrims to the Lord of Mankind.
ูฃูจ. ูุทูููููุง ุฅููู ูููุงุกู ูููู ูุจููุฉ
ููู
ุนูู ุฑุจูู ุงูุนุจุงุฏู ููููุฏ
39. The slanderers did not speak truth in what they conveyed
No! And the known did not change.
ูฃูฉ. ูู
ููุตูุฏููู ุงููุงุดูู ููู
ุง ุจูููุบููุง
ูููุงู ููู
ููุชุบูููุฑู ุงูู
ูุนูููุฏ
40. But when I glanced around me
Like the cautious hunter watches for prey.
ูคู . ูููููู ูู
ูุง ุฑูู
ููุชู ุจููุธุฑุฉ
ุญููููู ูู
ุง ุญูุฐูุฑู ุงูุฑููู
ุงุฉู ุทูุฑูุฏ
41. And the supporters dispersed while the enemies
Gathered greedily, can crowds suffice one man?
ูคูก. ูุชููุฑููู ุงูุฃูุตุงุฑู ูุงุฌุชู
ูุน ุงูุนุฏุง
ุฃููุจุงู ููู ูููููู ุงูุฌูู
ูุนู ูุญูุฏ
42. I decided to take refuge in a loved one
But found the way to her blocked.
ูคูข. ูููู
ู
ูุชู ู
ููู
ุฃู ุฃููุฐ ุจููุญููุฉู
ูุฑุฃูุชู ุฃู ุทูุฑููููุง ู
ูุณูุฏูุฏ
43. I held my tongue in caution, and sometimes
The silent one's sword remains sheathed.
ูคูฃ. ุดูู
ูุชู ุงูููุณุงูู ุชููููุฉู ูููุฑุจูู
ุง
ุญููููู ุงูููู
ูููู ูุณูููููู ู
ูุบูู
ูุฏ
44. I withheld speech while the enemies surrounded me
Cautiously, like the composer avoids rhythm.
ูคูค. ุนูููุชู ุงูููุงู
ู ููุฏ ุชูููููููู ุงูุนูุฏุง
ุญุฐูุฑุงู ูู
ุง ุนุงู ุงููููุดูุฏู ุนูุจูุฏ
45. And I disobeyed them to please you
To the extent of what is possible, and matters have limits.
ูคูฅ. ูุบุฏููุชู ูู ุฅุณุฎุงุทููู
ูุฑูุถุงูู
ู
ุญูุฏูู ุงูู
ูุทุงูู ููููุฃูู
ูุฑู ุญูุฏูุฏ
46. That was not because, without you, generosity
Pleased me, apart from you I have no munificence.
ูคูฆ. ู
ุง ูุงู ุฐูู ูุง ูุนูููุฏููู ุฅููู
ู
ุง ุณูุฑูููู ุจุงูููููุณู ุฏูููููู ุฌููุฏ
47. But out of jealousy that timeโs corruption
Would make me neglect a service while others are present.
ูคูง. ุจูู ุบูููุฑุฉู ู
ู ุฃู ููุบููุจู ุจูู ุงูุฑูุฏู
ุนู ุฎูุฏูู
ุฉู ูุงูุขุฎูุฑูู ุดูููุฏ
48. So reconsider the case of the afflicted, sometimes
You blamed some people yet they are praiseworthy.
ูคูจ. ูุฃูุนูุฏู ููุง ูุธูุฑ ุงูู
ูุตูุจู ููุฑูุจูู
ุง
ุฐู
ููู
ูุชู ุจุนุถู ุงูููุงุณู ูููู ุญู
ูุฏ
49. Is my devotion to the generous like
What your experience of men permits?
ูคูฉ. ุฃูู
ูุซููู ููุฏููู ูููุฑุงู
ู ูุฅู ุฌููุชู
ููููุจู ุงูุฒู
ูุงูู ุชูุฐูู
ูู ู
ูู ุนูููุฏ
50. Or is it conceivable that something obvious
Escapes you, both intimate and affectionate?
ูฅู . ุฃู
ู
ูุซููู ุฎูุจูุฑููู ููุฑูุฌุงูู ููุฌูุฒู ุฃู
ููุฎูููู ุนููู ูุงุดูุญู ูููุฏูุฏ
51. Do not consider hypocrites to be sincere
Not all polished iron is iron.
ูฅูก. ูุง ุชูุญุณูุจู ุงูู
ูุชุตุงุฏููููู ุฃุตุงุฏููุงู
ู
ุง ููููู ู
ูุตููููู ุงูุญุฏูุฏู ุญูุฏูุฏ
52. And hold on to those whose sincere devotion
One day became evident, for concord is fecund.
ูฅูข. ูุงุนููููู ุจู
ููู ุฃููุงู ุฎุงูุตู ููุฏููู
ููู
ุงู ูู
ุง ุฃูู
ูู ุงูุตููุงุกู ูููููุฏ
53. After my ordeal, even if it did not please you,
Days of sincerity, all witnessed.
ูฅูฃ. ุฃูุจูุนูุฏู ุฅุจููุงุฆู ูุฅูู ูู
ููุฑุถููู
ุฃููุงู
ู ุตูุฏููู ููููููุง ู
ูุดูููุฏ
54. Have I deserved your threats when
Patience is that the promise be fulfilled?
ูฅูค. ุฃุตุจุญุชู ุฃุณุชูููููู ุงูุชููุนููุฏู ู
ููู
ู
ูุงูุญูููู
ู ุฃูู ููุณุชููุฌูุฒู ุงูู
ููุนูุฏ
55. And I listen to the excuse for a crime I did not commit
The wretched is happy for what he has attained.
ูฅูฅ. ูุฃูุณุงู
ู ุนูุฐูุฑู ุฌุฑูู
ุฉู ูู
ุฃุฌููููุง
ุฅูู ุงูุดููููู ุจู
ุง ุฌูููู ููุณุนูุฏ
56. I hoped for what time has done to others
Planting is effort and harvests, gifts.
ูฅูฆ. ุฃู
ูููุชู ู
ุง ุทูุฑู ุงูุฒูู
ุงูู ุจุบูุฑูู
ุงููุบูุฑูุณู ุณูุนููู ูุงูููุทุงูู ุฌูุฏูุฏ
57. I will weep over it my whole life
Not like Layla wept to the extent that she did.
ูฅูง. ููุฃุจููููููู ุนููู ุนูู
ูุฑููู ูููููู
ูุง ู
ุซููู
ุง ุญูุฏูู ุงูุจููุงุกู ููุจูุฏ
58. Friends, blame has increased, so lessen it
Until we return to pleasure and you return.
ูฅูจ. ุฃุญุจุงุจููุง ููุซูุฑู ุงูุนูุชุงุจู ูุฃูุตูุฑูุง
ุญุชูู ูุนูุฏู ุฅูู ุงูุฑููุถุง ูุชูุนูุฏูุง
59. Do not abandon us to injury after
We were bent to beautyโs bonds.
ูฅูฉ. ูุง ุชูุทูููููุง ุจุงูุฅุณุงุกุฉู ุจุนุฏู
ุง
ููููููุชู ุนูููุง ููุฌู
ููู ููููุฏ
60. Do not shun me, for against what I was inclined to
By fate, only shunning you is freezing.
ูฆู . ูุง ุชูููุฌูุฑูุง ุฅููู ุนูู ู
ุง ูุงุจููู
ูู ุงูุฏููุฑู ุฅูุงู ููุฌูุฑููู
ูุฌูููุฏ
61. Reconcile, for my soul is created
To love you, and changing nature is difficult.
ูฆูก. ูุตููููุง ููุฏ ุฌูุจูููุชู ุนูู ุญูุจููููู
ู
ููููุณู ูุชูุจุฏููู ุงูุทููุจุงุนู ุดูุฏูุฏ
62. If what the slanderers claimed is true,
My share of you will remain estrangement and distance.
ูฆูข. ุฅู ูุงู ู
ุง ุฒุนูู
ุงูููุดุงุฉู ููุง ููุฒูู
ุญูุธููููู ู
ููู
ููุฌูุฑุฉู ูุตูุฏูุฏ
63. After fifteen years of companionship
Will I forget you? I must be ungrateful!
ูฆูฃ. ู
ู ุจูุนูุฏ ุตุญุจุฉู ุฎู
ุณ ุนุดูุฑุฉ ุญูุฌูุฉู
ุฃูุณุงููู
ู ุฅููู ุฅุฐููู ููููููุฏ
64. Between us is a pact that softens
A young manโs heart even if it is hardened.
ูฆูค. ูููุง ุจูููู
ุนูููุฏ ููุฑูููู ูุฐูููุฑูู
ููููุจู ุงููุชูู ููููู ุงูููู ุฌูููู
ูุฏ
65. And the precedents of service that refine
Continuity and turning white with age.
ูฆูฅ. ูุณููุงุจู ุงูุฎูุฏูู
ู ุงูุชู ูุฃูุจูููู ุฃูู
ูุชูุชุงุจูุนู ุงูุฅูุถุงุฌู ูุงูุชููุฑู
ูุฏ
66. O you whom awe obstructs the way to
Perplexed, do I advance a step or return?
ูฆูฆ. ูุง ู
ููู ุซููู ุงูุนูุทูู ุงูู
ููุงุจุฉู ุฏููู
ุญูุฑุงูู ุฃูู
ุถู ุฎูุทููุฉ ูุฃูุนูุฏ
67. My eye did not lack your image for an hour
So nearness and distance became indistinguishable.
ูฆูง. ูู
ุชูุฎูู ุนููููู ู
ู ุฎููุงููู ุณุงุนุฉู
ูุชูุดุงุจูู ุงูุชููุฑูุจ ูุงูุชููุจุนูุฏ
68. Be however you wish, for even if you do not let me approach
The love in me will eternally increase.
ูฆูจ. ูููู ููู ุดูุฆูุช ูุจู ูุฅู ูู
ุชูุฏููู
ู
ุง ุนุดูุชู ุญูุจูู ูุง ูุฒุงู ููุฒูุฏ
69. If the old affection has ended, excuse it
For there is new love you can choose.
ูฆูฉ. ุฅู ุฃุฎูู ุงูููุฏูู ุงููุฏูู
ูุนูููุชููู
ูููููุงู ููุฏูู ุชูุตุทููููู ุฌูุฏูุฏ
70. Or you did not want me as a servant in my youth
So you remained while I want those whom you want.
ูงู . ุฃูู ูู
ุชุฑูุฏููู ูู ุงูุฃุตุงุบุฑู ุฎุงุฏู
ุงู
ูุจููููุชู ูุงูููู
ู ุงููุฐูู ุชุฑููุฏ