Feedback

With books as wings a king inscribed this book

ุจุงู„ูƒุชุจ ุทุฑุง ูƒุชุงุจ ุฎุทู‡ ู…ู„ูƒ

1. With books as wings a king inscribed this book
With fingertips created for generosity and heroism

ูก. ุจุงู„ูƒูุชู’ุจู ุทูุฑู‘ุงู‹ ูƒุชุงุจูŒ ุฎูŽุทู‘ูŽู‡ู ู…ูŽู„ููƒูŒ
ุจุฃูŽู†ู…ูู„ู ุฎูู„ูู‚ุชู’ ู„ู„ุฌููˆุฏู ูˆุงู„ุจุงุณู

2. Tomorrow its writer and hoped deliverer
Will increase my honor and companionship

ูข. ุบุฏุง ูˆูƒุงุชุจูู‡ ุงู„ู…ูŽุฃู’ู…ูˆู„ู ู…ููˆุตูู„ูู‡
ุญุชู‘ู‰ ุชูŽุถุงุนููŽ ุชูŽุดู’ุฑูŠููŠ ูˆุฅูŠู†ุงุณูŠ

3. He was jealous of the touching by the messengersโ€™ hands
With the torch of pride he refused any kindling from him

ูฃ. ู‚ุฏ ุบุงุฑ ู…ู† ู…ูŽุณูู‘ ุฃูŠุฏูŠ ุงู„ุฑู‘ูุณู’ู„ู ู„ูŠ ูุฃูŽุจู‰
ุจู‚ูŽุจุณุฉู ุงู„ููŽุฎุฑู ู…ู†ู‡ ุบูŠุฑูŽ ุฅู‚ุจุงุณ

4. My palms did not know what it was perfumed with
The camphor of Tarsh or the musk of Anqas

ูค. ู„ู… ุชูŽุฏุฑู ูƒูŽูู‘ูŠูŽ ู…ูŽุงุฐุง ู…ู†ู‡ ุฃูŽุนุจู‚ูŽู‡ุง
ูƒุงููˆุฑู ุทูุฑู’ุณู ู„ู‡ ุฃูˆ ู…ูุณู’ูƒู ุฃูŽู†ู‚ุงุณ

5. Rather the scent of the one who dictated it perfumed us
Not the musk of Niqsh nor camphor of Atras

ูฅ. ุจู„ ุนูŽุฑู’ูู ุนูุฑู’ูู ุงู„ู‘ุฐูŠ ุฃูŽู…ู„ุงู‡ู ุนูŽุทู‘ูŽุฑู†ุง
ู„ุง ู…ูุณู’ูƒู ู†ูู‚ู’ุณู ูˆู„ุง ูƒุงููˆุฑู ุฃูŽุทู’ุฑุงุณ

6. When I took it from him and said indeed
The highest star was made accessible to touch

ูฆ. ู„ู…ู‘ุง ุชูŽู†ุงูˆู„ุชูู‡ ู…ู†ู‡ ูˆู‚ู„ุชู ู„ู‚ุฏ
ุฃูุชูŠุญูŽ ู„ู„ูƒูˆูƒุจู ุงู„ุนูู„ู’ูˆูŠู‘ ุฅู„ู…ุงุณูŠ

7. I placed its scroll in veneration of its owner
From me on the head while sitting amongst others

ูง. ูˆุถูŽุนู’ุชู ู…ูŽุทูˆูŠู‘ูŽู‡ ุฅุนุธุงู…ูŽ ุตุงุญุจูู‡
ู…ู†ู‘ูŠ ุนู„ู‰ ุงู„ุฑุฃู’ุณู ููŠู…ุง ุจูŠู†ูŽ ุฌูู„ุงู‘ุณูŠ

8. Until when my palm opened it saw naught from me
Except prostration and kissing the paper

ูจ. ุญุชู‘ู‰ ุฅุฐุง ู†ุดูŽุฑุชู’ู‡ ุงู„ูƒูŽูู‘ู ู„ู… ุชูŽุฑูŽ ู„ูŠ
ุฅู„ุงู‘ ุณูุฌูˆุฏุงู‹ ูˆุฅู„ุงู‘ ู„ูŽุซู’ู…ูŽ ู‚ุฑุทุงุณ

9. As if I were the reed pen leaning
For every letter standing on my head

ูฉ. ูƒุฃู†ู‘ู†ูŠ ู‚ูŽู„ูŽู…ู ุงู„ู…ูู†ู’ุดูŠู‡ู ู…ูุนุชู…ูุฏุงู‹
ู„ูƒูู„ูู‘ ุญูŽุฑูู ู‚ูŠุงู…ุงู‹ ู„ูŠ ุนู„ู‰ ุงู„ุฑู‘ุงุณ

10. I received it with my right hand then it was taken
To the gardens though the envious despised me

ูกู . ุฃููˆุชูŠุชูู‡ ุจูŠู…ูŠู†ููŠ ุซูู…ู‘ูŽ ุณููŠู‚ูŽ ุฅู„ู‰ ุงู„
ุฌูู†ุงู†ู ุทูŽุฑู’ููŠ ุจูŽุฑุบู…ู ุงู„ุญุงุณูุฏู ุงู„ุฎุงุณูŠ

11. After prolonged waiting and the heart
Feared what danger - at last it came

ูกูก. ู…ู† ุจูŽุนุฏู ู…ุง ุทุงู„ูŽ ู…ู† ุจูุนู’ุฏู ุชูŽุฑู‚ู‘ูุจูู‡
ูˆุฃูŽูˆุฌูŽุณูŽ ุงู„ู‚ู„ุจู ุฎูŽูˆูุงู‹ ุฃูŽูŠู‘ ุฅูŠุฌุงุณ

12. The prostration of success - if you examine
Often occurs when one recites the verse of despair

ูกูข. ูˆุณูŽุฌุฏุฉู ุงู„ู†ู‘ูุฌุญู ุฅู† ููŽุชู‘ูŽุดู’ุชูŽ ุฃูƒุซุฑู ู…ุง
ุชูŽุฌูŠุกู ูˆุงู„ู…ุฑุกู ูŠูŽุชู’ู„ูˆ ุขูŠุฉูŽ ุงู„ูŠุงุณ

13. In Isfahan it came and Khosrow its destination
While time beats five for a sixth

ูกูฃ. ููŠ ุฃูŽุตูู‡ุงู†ูŽ ุฃูŽุชู‰ ูˆุงู„ุฎููˆุฒู ู…ูŽู‚ู’ุตุฏูู‡
ูˆุงู„ุฏู‘ูŽู‡ุฑู ุถุงุฑุจู ุฃุฎู…ุงุณู ู„ุฃูŽุณุฏุงุณ

14. An arrow paused until it met its target
Heading while the mighty have no increase in heroism

ูกูค. ุณูŽู‡ู’ู…ูŒ ุชูŽูˆู‚ู‘ูŽููŽ ุญุชู‘ู‰ ุฌุงุกู‡ ู‡ุฏูŽููŒ
ูŠูŽุณุนูŽู‰ ูˆู…ุง ุจู…ุฒูŠุฏู ุงู„ุนูุฒู‘ู ู…ู† ุจุงุณ

15. My destiny preceded whom it was late for
Until the noblest person would hand it to me

ูกูฅ. ู„ู‚ุฏ ุชูŽู‚ูŽุฏู‘ูŽู… ู‚ูŽุฏู’ุฑูŠ ู…ูŽู†ู’ ุชุฃูŽุฎู‘ุฑูŽู‡ู
ุญุชู‘ู‰ ุชูŽุชู†ุงูˆู„ูŽู†ูŠู‡ู ุฃูŽุดู’ุฑูŽูู ุงู„ู†ู‘ุงุณ

16. A cup of wine for manners I was endowed with
From the palm of my master but my elated eye

ูกูฆ. ูƒุฃุณูŒ ุฏูู‡ุงู‚ูŒ ู„ุขุฏุงุจู ุตูุจูุญู’ุชู ุจู‡ุง
ู…ู† ูƒูŽูู‘ ู…ูˆู„ูŠูŽ ูˆู„ูƒู†ู’ ุทูŽุฑููŠูŽ ุงู„ุญุงุณูŠ

17. Took it as a charm from his generosity
Removing from the heart all anxiety from me

ูกูง. ุชูŽุฎูุฐู’ุชูู‡ ุนููˆุฐุฉู‹ ู„ูŠ ู…ู† ูƒุฑุงู…ุชูู‡
ุชูŽู†ู’ููŠ ุนู†ู ุงู„ู‚ู„ุจู ู…ู†ู‘ู‰ ูƒูู„ู‘ูŽ ูˆุณูˆุงุณ

18. So I did not see a book before seeing it
Despite the passage of time and eras

ูกูจ. ูู…ุง ุฑุฃูŠุชู ูƒุชุงุจุงู‹ ู‚ุจู„ูŽ ุฑูุคู’ูŠูŽุชูู‡
ุนู„ู‰ ุชู‚ุงุฏูู…ู ุฃูŽุฒู’ู…ุงู†ู ูˆุฃูŽุญู’ุฑุงุณ

19. What graces between disconnected and connected script
The viziers gained from you compelling the unwilling

ูกูฉ. ู…ุง ุจูŠู†ูŽ ุถูŽู…ู‘ู ูˆููŽุชู’ุญู ู…ู†ู‡ ู‚ุฏ ุณูŽุนูุฏูŽุชู’
ุจูƒูŽ ุงู„ูˆุฒุฑุงุฉู ุฅุฑู’ุบุงู…ุงู‹ ู„ุฃู†ูƒุงุณ

20. Like an eyelid closed at night then split in
Dawn that illuminated sights and senses

ูขู . ูƒุงู„ุฌูู’ู†ู ุฃูุทุจูู‚ูŽ ู„ูŠู„ุงู‹ ุซูู…ู‘ูŽ ููุชู‘ูู‚ูŽ ููŠ
ุตูุจู’ุญู ุฃูŽุถุงุกูŽ ู„ุฃุจุตุงุฑู ูˆุฃูŽุญุณุงุณ

21. So explain with gracious opinion you harbor
With grace of attire the disposition of a person measures

ูขูก. ููŽููุถ ุนู† ูƒุฑู…ู ุบูŽู…ู’ุฑู ูˆุนู† ูƒูŽู„ูู…ู
ุบูุฑูู‘ ู„ุฌูุฑู’ุญู ูุคุงุฏูŠ ูƒูู„ู‘ูู‡ุง ุขุณ

22. The adornment of a sword is but the adornment of its wearer
Pride - so wear it however you wish my attire

ูขูข. ูˆููŠู‡ ุจูŽุนุถู ุจูุถุงุนุงุชูŠ ุงู„ุชู‘ูŠ ุณู„ูŽูุชู’
ุฃุถุญูŽุชู’ ุฅู„ูŠู‘ ูˆู‚ุฏ ุฑูุฏู‘ุชู’ ู„ุฅูู„ุงุณ

23. God is guardian of what he granted you of blessings
When kings feared one day with guardians

ูขูฃ. ูˆุฐููƒู’ุฑู ุนู‡ุฏู ู…ุถูŽู‰ ู…ุง ูƒู†ุชู ู‚ูŽุทู‘ู ู„ู‡
ูŠุง ุฃูŽูƒุฑูŽู… ุงู„ู†ู‘ุงุณู ู„ูˆู„ุง ุฃู†ุช ุจุงู„ู†ู‘ุงุณ

24. Keeping you in rule what singing thrush boasted
The meadow prided amongst roses and myrtles

ูขูค. ุฃูŠู‘ุงู…ูŽ ุชูุตุจูุญู ุฏูŽู„ู’ูˆูŠ ุบูŠุฑูŽ ูˆุงุตู„ุฉู
ุนู„ู‰ ุฅุทุงู„ุฉู ุงุดุทุงู†ูŠ ูˆุฃูŽู…ู’ุฑุงุณูŠ

25. O most just of people judge the people with insight
With justice and build on foundations firmly based

ูขูฅ. ูุงู„ูŠูˆู…ูŽ ุชูŽุฌุฏูŠุฏู ู†ูุนู…ูŽู‰ ุงู„ู„ู‡ู ููŠูƒูŽ ู„ู†ุง
ุฃูŽู†ุณูŽู‰ ุงู„ูˆุฑูŽู‰ ุฏูุฑู‘ุฉูŒ ุชูŽู…ุฑููŠ ุจุฅุจุณุงุณ

26. Leave no loyal minister between jaws and fangs
For today none can raise whom you debase

ูขูฆ. ูˆูุฒุงุฑุฉูŒ ุฎูุชูู…ูŽุชู’ ุฎูŽุชู’ู…ุงู‹ ุจุฐูŠ ูƒุฑูŽู…ู
ู„ู… ูŠูŽุนู’ุชูŽู„ูู‚ู’ ุนูุฑุถูู‡ ูŠูˆู…ุงู‹ ุจุฃูŽุฏู’ู†ุงุณ

27. Recall the saying of Abbas son of Mirdas
I scattered my arrows though withdrawing their tips

ูขูง. ุจุตุงุญุจู ุนุงุฏู„ู ููŠ ุนูŽู‚ู’ุฏู ุญูุจู’ูˆุชูู‡
ุจูŽุญุฑู ุงู„ุนุทุงูŠุง ูˆุทูŽูˆุฏู ุงู„ุณู‘ูุคู’ุฏูŽุฏู ุงู„ุฑู‘ุงุณูŠ

28. At you while stringing my bow and composing verses
Shortening my breath praising you

ูขูจ. ุฑูŽู‚ูŠู‚ู ูˆูŽุฌู‡ู ูˆุฃูŽู„ูุงุธู ู„ุณุงุฆู„ู‡ู
ูˆุงู„ู‚ู„ุจู ู…ู†ู‡ ุนู„ู‰ ุฃูŽู…ูˆุงู„ู‡ู ู‚ุงุณ

29. So direct good counsel you harbor within
With good garb - the disposition of a person is its measure

ูขูฉ. ุณูŽู…ู’ุญูŒ ุนู„ู‰ ุงู„ุฏู‘ูŠู†ู ุจุงู„ุฏู‘ู†ูŠุง ุฃู†ุงู…ู„ูู‡ู
ุณูุญู’ุจู ุงู„ู†ู‘ุฏู‰ ูˆุณููˆุงู‡ู ุงู„ุทู‘ุงุนู…ู ุงู„ูƒุงุณูŠ

30. The adornment of a sword is but the adornment of its bearer
Pride - so dress it as you wish my attire

ูฃู . ุฅู„ูŠูƒ ูŠุง ุดุฑููŽ ุงู„ุฏู‘ูŠู†ู ุงู†ุชู‡ูŽุชู’ ุฑูุชูŽุจูŒ
ู…ู† ุงู„ุนูู„ุง ู„ู… ุชูู‚ูŽุณู’ ูŠูŽูˆู…ุงู‹ ุจู…ูู‚ู’ูŠุงุณ

31. God sustains what privileges he granted you
When kings feared a day with protectors

ูฃูก. ู„ู„ุฏู‘ูŽุณู’ุชู ุฃุตุจุญู’ุชูŽ ู…ุซู„ูŽ ุงู„ุฑู‘ููˆุญู ููŠ ุฌูŽุณูŽุฏู
ู…ู†ู‡ ูุนุงุด ูˆู…ุซู’ู„ูŽ ุงู„ุฑู‘ุงุญู ููŠ ูƒุงุณ

32. Keeping you in rule - never did a singing bird boast
The meadow prided between roses and lilies

ูฃูข. ูŠูŽุฑูŽู‰ ูˆูŠูŽุณู…ูŽุนู ู…ูŽู† ูŠูŽู„ู’ู‚ุงู‡ู ู…ู† ุฃูŽุญุฏู
ูˆูƒุงู† ู…ู† ู‚ูŽุจู’ู„ู ุฌูุณู…ุงู‹ ุบูŠุฑูŽ ุญูŽุณู‘ุงุณ

33. O most just of people, judge the people with insight,
With justice, and build firmly on foundations.

ูฃูฃ. ูู„ู’ูŠูŽู‡ู’ู†ูู‡ ุดูŽุฑูŽููŒ ููŠ ุฌููˆุฏูู‡ ุณูŽุฑูŽููŒ
ูˆุจุฃู’ุณูู‡ ุงู„ุฏู‘ูŽู‡ู’ุฑูŽ ู…ูŽูˆุฒูˆู†ูŒ ุจู‚ูุณู’ุทุงุณ

34. Leave no loyal minister between jaws and fangs.
For today, none can raise whom you debase.

ูฃูค. ู„ุง ูุงุฑู‚ูŽ ุงู„ุนูุฒู‘ู ุบุงุจุงู‹ ุฃู†ุช ุณุงูƒูู†ูู‡
ู…ู† ุถูŽูŠู’ุบูŽู…ู ู„ุทูู„ูŽู‰ ุงู„ููุฑู’ุณุงู†ู ููŽุฑู‘ุงุณ

35. Recall the saying of Abbas son of Mirdas:
I scattered my arrows though their tips withdrew;

ูฃูฅ. ุฃุนู…ุงุฑู ุฃุนุฏุงุฆู‡ ููŠ ุนูŽุตู’ุฑูู‡ ู‚ูุตูŽุฑุงู‹
ู…ูู‚ู’ุฏุงุฑู ู„ูŽุจู’ุซู ุณู‡ุงู…ู ููˆู‚ูŽ ุฃูŽุนุฌุงุณ

36. At you I aimed while stringing my bow, composing verses,
Shortening my breath praising you.

ูฃูฆ. ู‚ูู„ู’ ู„ู„ู‘ูŽุฐูŠ ู‡ูˆ ููŠ ุฐุง ุงู„ุนูŽุตู’ุฑู ุฅู† ู†ุธูŽุฑูˆุง
ุฃูƒููŽู‰ ูƒููุงุฉู ู„ู…ูู„ู’ูƒู ุงู„ุฃุฑุถู ุณููˆู‘ุงุณ

37. So direct the good counsel you harbor within
With good garb - the disposition of a person is its measure.

ูฃูง. ู…ุง ู„ู„ูˆูุฒุงุฑุฉู ู‚ุฏ ุฌุงุกูŽุชู’ูƒูŽ ุฎุงุทูุจุฉู‹
ูˆุงู„ุฎุงุทุจูˆู†ูŽ ู„ู‡ุง ู…ู† ูƒูู„ูู‘ ุฃุฌู†ุงุณ

38. The adornment of a sword is but that of its wearer.
Pride - so dress it as you wish my attire.

ูฃูจ. ุงู„ุนูุฑู’ุณู ุชูุฎุทูŽุจู ู…ุง ุฒุงู„ุชู’ ูˆุฅู† ุตูŽุบูุฑูŽุชู’
ูˆุฌู‘ูŽู„ ุจูŽุนู’ู„ูŒ ุบุฏุง ู…ุฎู’ุทูˆุจูŽ ุฃูŽุนุฑุงุณ

39. God sustains what privileges He granted you
When kings feared a day with protectors.

ูฃูฉ. ุฃู…ู‘ุง ุงู„ู‚ูˆุงููŠ ูุฃุญูŠุงู‡ุง ู†ุฏูŽู‰ ู…ู„ูƒู
ุฃูŽุถุญูŽู‰ ู…ูุซูŠุฑุงู‹ ู„ู‡ุง ู…ู† ุชุญุชู ุฃูŽุฑู…ุงุณ

40. Keeping you in rule - never did a singing bird boast,
The meadow prided amongst roses and lilies.

ูคู . ุฒู…ุงู†ูู‡ ูƒุฑุจูŠุนู ุนุงุฏ ู…ูุณุชูŽู…ูุนุงู‹
ู†ูุทู’ู‚ูŽ ุงู„ุทู‘ููŠูˆุฑู ุจู‡ ู…ู† ุจูŽุนู’ุฏู ุฅุฎู’ุฑุงุณ

ูคูก. ุจุงู„ุตู‘ุงุญุจู ุงู„ุนุงุฏู„ู ุงู„ู…ุฃู…ูˆู„ู ุฃูŽู…ุทูŽุฑ ู„ูŠ
ุฃููู’ู‚ูŠ ูˆุฃูŽุซู…ุฑูŽ ุจุงู„ุฃุบุฑุงุถู ุฃุบุฑุงุณูŠ

ูคูข. ู„ุง ุชูŽุฑู‚ูุจููŠ ูŠุง ุฑูƒุงุจูŠ ุจุนุฏูŽู‡ุง ุณููŽุฑุงู‹
ูููŠ ุฐูุฑุงู‡ ู†ูŽููŽุถุชู ุงู„ูŠูˆู…ูŽ ุฃูŽุญู„ุงุณูŠ

ูคูฃ. ู†ูŽูู’ุถูŽ ุงู„ุญูุทูŽูŠุฆุฉู ู„ู…ู‘ุง ุญูŽุทู‘ ุฃูŽุฑุญูู„ูŽู‡
ุจุนุฏูŽ ุงุจู†ู ุจูŽุฏู’ุฑู ุฅู„ู‰ ุงู„ู†ู‘ุฏู’ุจู ุงุจู†ู ุดูŽู…ู‘ุงุณ

ูคูค. ุญูŽู‚ุฑู’ุชู ูƒูู„ู‘ูŽ ุงู„ูˆุฑู‰ูŽ ู„ู…ู‘ุง ุงูƒุชุญู„ู’ุชู ุจู‡
ูˆุงู„ุดู…ุณู ุชูุบู†ูŠ ุถูุญู‰ู‹ ุนู† ุถูŽูˆุก ู†ูุจู’ุฑุงุณ

ูคูฅ. ูŠูŽุง ุดู…ุณู ุฅู† ุดูุฆุชู ุจุนุฏูŽ ุงู„ูŠูˆู… ูุงู†ุชูŽู‚ูุจูŠ
ูู…ูู† ู…ูุญูŠู‘ุงู‡ู ุฅู‚ู…ุงุฑูŠ ูˆุฅุดู…ุงุณูŠ

ูคูฆ. ูˆูŠุง ุณุญุงุจู ูƒูŽูุงู†ูŠ ููŽุถู„ู ู†ุงุฆู„ู‡ู
ูุฃู…ุทูุฑู’ ุนู„ู‰ ุฏูู…ูŽู†ู ุจุงู„ุจูŠุฏู ุฃูŽุฏู’ุฑุงุณ

ูคูง. ูŠุง ุฃูŽุนุฏู„ูŽ ุงู„ู†ู‘ุงุณู ุญูŽูƒู‘ูู…ู’ ููŠ ุงู„ูˆุฑู‰ ู†ุธูŽุฑุงู‹
ุนูŽุฏู’ู„ุงู‹ ูˆุฃูŽุญูƒูู…ู’ ุจู†ุงุกู‹ ููˆู‚ูŽ ุขุณุงุณ

ูคูจ. ู„ุง ุชูŽุชุฑููƒูŽู†ู‘ ูˆูŽู„ูŠู‘ุงู‹ ุฐุง ู…ูุฎุงู„ูŽุตุฉู
ููŠู‡ู…ู’ ู„ูŽู‚ู‰ู‹ ุจูŠู†ูŽ ุฃู†ูŠุงุจู ูˆุฃูŽุถุฑุงุณ

ูคูฉ. ูุงู„ูŠูˆู…ูŽ ู„ุง ุฑุงูุนูŒ ู…ูŽู† ุฃู†ุช ูˆุงุถูุนูู‡
ูุงุฐูƒูุฑู’ ู…ู‚ุงู„ุฉูŽ ุนุจู‘ุงุณู ุจู†ู ู…ูุฑุฏุงุณ

ูฅู . ู„ู‚ุฏ ู†ุซูŽุฑุชู ุณู‡ุงู…ูŠ ู…ู† ูƒูู†ุงู†ุชูู‡ุง
ุฃูŽุฑู…ููŠ ุนูุฏุงูƒูŽ ูˆู‚ุฏ ูˆูŽุชู‘ุฑู’ุชู ุฃู‚ูˆุงุณูŠ

ูฅูก. ูˆู‚ุฏ ุดูŽู‡ุฑุชู ู„ุณุงู†ูŠ ูˆู‡ู’ูˆ ุฐูˆ ุดูุทูŽุจู
ูˆู‚ุฏ ู‚ูŽุตู’ุฑุชู ุนู„ู‰ ู…ูŽุฏู’ุญููŠูƒูŽ ุฃู†ูุงุณูŠ

ูฅูข. ูุงุฏู’ู„ูู„ู’ ุนู„ู‰ ุญูุณู’ู†ู ุฑุฃู’ูŠู ู…ู†ูƒ ุชูุถู…ูุฑูู‡
ุจุญูุณู’ู†ู ุฒููŠูู‘ ุจุนูุทู’ูู ุงู„ู…ูŽุฑุก ู…ูŽูŠู‘ุงุณ

ูฅูฃ. ู…ุง ุญูู„ูŠุฉู ุงู„ุณู‘ูŽูŠูู ุฅู„ุงู‘ ุญูŽู„ู’ูŠู ู„ุงุจุณูู‡
ููŽุฎู’ุฑุงู‹ ูู…ุง ุดุฆู’ุชูŽ ูุงู„ู’ุจูŽุณู’ู‡ู ุจุฅู„ู’ุจุงุณูŠ

ูฅูค. ุงู„ู„ู‡ู ุญุงุฑุณู ู…ุง ุฃูŽูˆู„ุงูƒูŽ ู…ู† ู†ูุนูŽู…ู
ุฅุฐุง ุงู„ู…ู„ูˆูƒู ุงุชู‘ูŽู‚ูŽูˆุง ูŠูŽูˆู…ุงู‹ ุจุญูุฑู‘ุงุณ

ูฅูฅ. ู…ูุจู‚ูŠูƒูŽ ููŠ ุงู„ู…ูู„ู’ูƒู ู…ุง ุบูŽู†ู‘ุชู’ ู…ูุทูˆู‘ูŽู‚ุฉูŒ
ูˆูุงุฎูŽุฑ ุงู„ุฑู‘ูŽูˆุถู ุจูŠู† ุงู„ูˆูŽุฑู’ุฏู ูˆุงู„ุขุณ