1. With books as wings a king inscribed this book
With fingertips created for generosity and heroism
ูก. ุจุงูููุชูุจู ุทูุฑูุงู ูุชุงุจู ุฎูุทูููู ู
ููููู
ุจุฃููู
ููู ุฎููููุชู ููุฌููุฏู ูุงูุจุงุณู
2. Tomorrow its writer and hoped deliverer
Will increase my honor and companionship
ูข. ุบุฏุง ููุงุชุจูู ุงูู
ูุฃูู
ููู ู
ููุตูููู
ุญุชูู ุชูุถุงุนูู ุชูุดูุฑููู ูุฅููุงุณู
3. He was jealous of the touching by the messengersโ hands
With the torch of pride he refused any kindling from him
ูฃ. ูุฏ ุบุงุฑ ู
ู ู
ูุณูู ุฃูุฏู ุงูุฑููุณููู ูู ูุฃูุจู
ุจููุจุณุฉู ุงูููุฎุฑู ู
ูู ุบูุฑู ุฅูุจุงุณ
4. My palms did not know what it was perfumed with
The camphor of Tarsh or the musk of Anqas
ูค. ูู
ุชูุฏุฑู ูููููู ู
ูุงุฐุง ู
ูู ุฃูุนุจูููุง
ูุงููุฑู ุทูุฑูุณู ูู ุฃู ู
ูุณููู ุฃูููุงุณ
5. Rather the scent of the one who dictated it perfumed us
Not the musk of Niqsh nor camphor of Atras
ูฅ. ุจู ุนูุฑููู ุนูุฑููู ุงููุฐู ุฃูู
ูุงูู ุนูุทููุฑูุง
ูุง ู
ูุณููู ููููุณู ููุง ูุงููุฑู ุฃูุทูุฑุงุณ
6. When I took it from him and said indeed
The highest star was made accessible to touch
ูฆ. ูู
ูุง ุชููุงููุชูู ู
ูู ูููุชู ููุฏ
ุฃูุชูุญู ูููููุจู ุงูุนูููููู ุฅูู
ุงุณู
7. I placed its scroll in veneration of its owner
From me on the head while sitting amongst others
ูง. ูุถูุนูุชู ู
ูุทููููู ุฅุนุธุงู
ู ุตุงุญุจูู
ู
ููู ุนูู ุงูุฑุฃูุณู ููู
ุง ุจููู ุฌููุงูุณู
8. Until when my palm opened it saw naught from me
Except prostration and kissing the paper
ูจ. ุญุชูู ุฅุฐุง ูุดูุฑุชูู ุงูููููู ูู
ุชูุฑู ูู
ุฅูุงู ุณูุฌูุฏุงู ูุฅูุงู ููุซูู
ู ูุฑุทุงุณ
9. As if I were the reed pen leaning
For every letter standing on my head
ูฉ. ูุฃูููู ููููู
ู ุงูู
ูููุดููู ู
ูุนุชู
ูุฏุงู
ูููููู ุญูุฑูู ููุงู
ุงู ูู ุนูู ุงูุฑูุงุณ
10. I received it with my right hand then it was taken
To the gardens though the envious despised me
ูกู . ุฃููุชูุชูู ุจูู
ูููู ุซูู
ูู ุณูููู ุฅูู ุงู
ุฌููุงูู ุทูุฑููู ุจูุฑุบู
ู ุงูุญุงุณูุฏู ุงูุฎุงุณู
11. After prolonged waiting and the heart
Feared what danger - at last it came
ูกูก. ู
ู ุจูุนุฏู ู
ุง ุทุงูู ู
ู ุจูุนูุฏู ุชูุฑูููุจูู
ูุฃููุฌูุณู ุงูููุจู ุฎูููุงู ุฃููู ุฅูุฌุงุณ
12. The prostration of success - if you examine
Often occurs when one recites the verse of despair
ูกูข. ูุณูุฌุฏุฉู ุงููููุฌุญู ุฅู ููุชููุดูุชู ุฃูุซุฑู ู
ุง
ุชูุฌูุกู ูุงูู
ุฑุกู ููุชููู ุขูุฉู ุงููุงุณ
13. In Isfahan it came and Khosrow its destination
While time beats five for a sixth
ูกูฃ. ูู ุฃูุตููุงูู ุฃูุชู ูุงูุฎููุฒู ู
ูููุตุฏูู
ูุงูุฏูููุฑู ุถุงุฑุจู ุฃุฎู
ุงุณู ูุฃูุณุฏุงุณ
14. An arrow paused until it met its target
Heading while the mighty have no increase in heroism
ูกูค. ุณูููู
ู ุชููููููู ุญุชูู ุฌุงุกู ูุฏููู
ููุณุนูู ูู
ุง ุจู
ุฒูุฏู ุงูุนูุฒูู ู
ู ุจุงุณ
15. My destiny preceded whom it was late for
Until the noblest person would hand it to me
ูกูฅ. ููุฏ ุชูููุฏููู
ููุฏูุฑู ู
ููู ุชุฃูุฎูุฑููู
ุญุชูู ุชูุชูุงููููููู ุฃูุดูุฑููู ุงูููุงุณ
16. A cup of wine for manners I was endowed with
From the palm of my master but my elated eye
ูกูฆ. ูุฃุณู ุฏููุงูู ูุขุฏุงุจู ุตูุจูุญูุชู ุจูุง
ู
ู ูููู ู
ูููู ููููู ุทูุฑููู ุงูุญุงุณู
17. Took it as a charm from his generosity
Removing from the heart all anxiety from me
ูกูง. ุชูุฎูุฐูุชูู ุนููุฐุฉู ูู ู
ู ูุฑุงู
ุชูู
ุชููููู ุนูู ุงูููุจู ู
ููู ููููู ูุณูุงุณ
18. So I did not see a book before seeing it
Despite the passage of time and eras
ูกูจ. ูู
ุง ุฑุฃูุชู ูุชุงุจุงู ูุจูู ุฑูุคูููุชูู
ุนูู ุชูุงุฏูู
ู ุฃูุฒูู
ุงูู ูุฃูุญูุฑุงุณ
19. What graces between disconnected and connected script
The viziers gained from you compelling the unwilling
ูกูฉ. ู
ุง ุจููู ุถูู
ูู ูููุชูุญู ู
ูู ูุฏ ุณูุนูุฏูุชู
ุจูู ุงููุฒุฑุงุฉู ุฅุฑูุบุงู
ุงู ูุฃููุงุณ
20. Like an eyelid closed at night then split in
Dawn that illuminated sights and senses
ูขู . ูุงูุฌูููู ุฃูุทุจููู ูููุงู ุซูู
ูู ููุชูููู ูู
ุตูุจูุญู ุฃูุถุงุกู ูุฃุจุตุงุฑู ูุฃูุญุณุงุณ
21. So explain with gracious opinion you harbor
With grace of attire the disposition of a person measures
ูขูก. ููููุถ ุนู ูุฑู
ู ุบูู
ูุฑู ูุนู ููููู
ู
ุบูุฑูู ูุฌูุฑูุญู ูุคุงุฏู ููููููุง ุขุณ
22. The adornment of a sword is but the adornment of its wearer
Pride - so wear it however you wish my attire
ูขูข. ูููู ุจูุนุถู ุจูุถุงุนุงุชู ุงูุชูู ุณูููุชู
ุฃุถุญูุชู ุฅููู ููุฏ ุฑูุฏูุชู ูุฅููุงุณ
23. God is guardian of what he granted you of blessings
When kings feared one day with guardians
ูขูฃ. ูุฐูููุฑู ุนูุฏู ู
ุถูู ู
ุง ููุชู ููุทูู ูู
ูุง ุฃููุฑูู
ุงูููุงุณู ูููุง ุฃูุช ุจุงูููุงุณ
24. Keeping you in rule what singing thrush boasted
The meadow prided amongst roses and myrtles
ูขูค. ุฃููุงู
ู ุชูุตุจูุญู ุฏููููู ุบูุฑู ูุงุตูุฉู
ุนูู ุฅุทุงูุฉู ุงุดุทุงูู ูุฃูู
ูุฑุงุณู
25. O most just of people judge the people with insight
With justice and build on foundations firmly based
ูขูฅ. ูุงูููู
ู ุชูุฌุฏูุฏู ููุนู
ูู ุงูููู ูููู ููุง
ุฃููุณูู ุงููุฑูู ุฏูุฑูุฉู ุชูู
ุฑูู ุจุฅุจุณุงุณ
26. Leave no loyal minister between jaws and fangs
For today none can raise whom you debase
ูขูฆ. ููุฒุงุฑุฉู ุฎูุชูู
ูุชู ุฎูุชูู
ุงู ุจุฐู ูุฑูู
ู
ูู
ููุนูุชููููู ุนูุฑุถูู ููู
ุงู ุจุฃูุฏููุงุณ
27. Recall the saying of Abbas son of Mirdas
I scattered my arrows though withdrawing their tips
ูขูง. ุจุตุงุญุจู ุนุงุฏูู ูู ุนูููุฏู ุญูุจููุชูู
ุจูุญุฑู ุงูุนุทุงูุง ูุทููุฏู ุงูุณููุคูุฏูุฏู ุงูุฑูุงุณู
28. At you while stringing my bow and composing verses
Shortening my breath praising you
ูขูจ. ุฑููููู ููุฌูู ูุฃูููุงุธู ูุณุงุฆููู
ูุงูููุจู ู
ูู ุนูู ุฃูู
ูุงููู ูุงุณ
29. So direct good counsel you harbor within
With good garb - the disposition of a person is its measure
ูขูฉ. ุณูู
ูุญู ุนูู ุงูุฏูููู ุจุงูุฏูููุง ุฃูุงู
ูููู
ุณูุญูุจู ุงูููุฏู ูุณููุงูู ุงูุทูุงุนู
ู ุงููุงุณู
30. The adornment of a sword is but the adornment of its bearer
Pride - so dress it as you wish my attire
ูฃู . ุฅููู ูุง ุดุฑูู ุงูุฏูููู ุงูุชููุชู ุฑูุชูุจู
ู
ู ุงูุนููุง ูู
ุชูููุณู ูููู
ุงู ุจู
ููููุงุณ
31. God sustains what privileges he granted you
When kings feared a day with protectors
ูฃูก. ููุฏููุณูุชู ุฃุตุจุญูุชู ู
ุซูู ุงูุฑูููุญู ูู ุฌูุณูุฏู
ู
ูู ูุนุงุด ูู
ุซููู ุงูุฑูุงุญู ูู ูุงุณ
32. Keeping you in rule - never did a singing bird boast
The meadow prided between roses and lilies
ูฃูข. ููุฑูู ูููุณู
ูุนู ู
ูู ูููููุงูู ู
ู ุฃูุญุฏู
ููุงู ู
ู ููุจููู ุฌูุณู
ุงู ุบูุฑู ุญูุณูุงุณ
33. O most just of people, judge the people with insight,
With justice, and build firmly on foundations.
ูฃูฃ. ูููููููููู ุดูุฑููู ูู ุฌููุฏูู ุณูุฑููู
ูุจุฃูุณูู ุงูุฏููููุฑู ู
ููุฒููู ุจููุณูุทุงุณ
34. Leave no loyal minister between jaws and fangs.
For today, none can raise whom you debase.
ูฃูค. ูุง ูุงุฑูู ุงูุนูุฒูู ุบุงุจุงู ุฃูุช ุณุงููููู
ู
ู ุถูููุบูู
ู ูุทูููู ุงูููุฑูุณุงูู ููุฑูุงุณ
35. Recall the saying of Abbas son of Mirdas:
I scattered my arrows though their tips withdrew;
ูฃูฅ. ุฃุนู
ุงุฑู ุฃุนุฏุงุฆู ูู ุนูุตูุฑูู ููุตูุฑุงู
ู
ูููุฏุงุฑู ููุจูุซู ุณูุงู
ู ูููู ุฃูุนุฌุงุณ
36. At you I aimed while stringing my bow, composing verses,
Shortening my breath praising you.
ูฃูฆ. ูููู ููููุฐู ูู ูู ุฐุง ุงูุนูุตูุฑู ุฅู ูุธูุฑูุง
ุฃูููู ูููุงุฉู ูู
ููููู ุงูุฃุฑุถู ุณูููุงุณ
37. So direct the good counsel you harbor within
With good garb - the disposition of a person is its measure.
ูฃูง. ู
ุง ููููุฒุงุฑุฉู ูุฏ ุฌุงุกูุชููู ุฎุงุทูุจุฉู
ูุงูุฎุงุทุจููู ููุง ู
ู ููููู ุฃุฌูุงุณ
38. The adornment of a sword is but that of its wearer.
Pride - so dress it as you wish my attire.
ูฃูจ. ุงูุนูุฑูุณู ุชูุฎุทูุจู ู
ุง ุฒุงูุชู ูุฅู ุตูุบูุฑูุชู
ูุฌููู ุจูุนููู ุบุฏุง ู
ุฎูุทูุจู ุฃูุนุฑุงุณ
39. God sustains what privileges He granted you
When kings feared a day with protectors.
ูฃูฉ. ุฃู
ูุง ุงูููุงูู ูุฃุญูุงูุง ูุฏูู ู
ููู
ุฃูุถุญูู ู
ูุซูุฑุงู ููุง ู
ู ุชุญุชู ุฃูุฑู
ุงุณ
40. Keeping you in rule - never did a singing bird boast,
The meadow prided amongst roses and lilies.
ูคู . ุฒู
ุงููู ูุฑุจูุนู ุนุงุฏ ู
ูุณุชูู
ูุนุงู
ููุทููู ุงูุทููููุฑู ุจู ู
ู ุจูุนูุฏู ุฅุฎูุฑุงุณ
ูคูก. ุจุงูุตูุงุญุจู ุงูุนุงุฏูู ุงูู
ุฃู
ููู ุฃูู
ุทูุฑ ูู
ุฃููููู ูุฃูุซู
ุฑู ุจุงูุฃุบุฑุงุถู ุฃุบุฑุงุณู
ูคูข. ูุง ุชูุฑููุจูู ูุง ุฑูุงุจู ุจุนุฏููุง ุณููุฑุงู
ููู ุฐูุฑุงู ููููุถุชู ุงูููู
ู ุฃูุญูุงุณู
ูคูฃ. ููููุถู ุงูุญูุทููุฆุฉู ูู
ูุง ุญูุทู ุฃูุฑุญูููู
ุจุนุฏู ุงุจูู ุจูุฏูุฑู ุฅูู ุงูููุฏูุจู ุงุจูู ุดูู
ูุงุณ
ูคูค. ุญููุฑูุชู ููููู ุงููุฑูู ูู
ูุง ุงูุชุญููุชู ุจู
ูุงูุดู
ุณู ุชูุบูู ุถูุญูู ุนู ุถููุก ููุจูุฑุงุณ
ูคูฅ. ููุง ุดู
ุณู ุฅู ุดูุฆุชู ุจุนุฏู ุงูููู
ูุงูุชูููุจู
ูู
ูู ู
ูุญููุงูู ุฅูู
ุงุฑู ูุฅุดู
ุงุณู
ูคูฆ. ููุง ุณุญุงุจู ูููุงูู ููุถูู ูุงุฆููู
ูุฃู
ุทูุฑู ุนูู ุฏูู
ููู ุจุงูุจูุฏู ุฃูุฏูุฑุงุณ
ูคูง. ูุง ุฃูุนุฏูู ุงูููุงุณู ุญููููู
ู ูู ุงููุฑู ูุธูุฑุงู
ุนูุฏููุงู ูุฃูุญููู
ู ุจูุงุกู ูููู ุขุณุงุณ
ูคูจ. ูุง ุชูุชุฑููููู ูููููุงู ุฐุง ู
ูุฎุงููุตุฉู
ูููู
ู ููููู ุจููู ุฃููุงุจู ูุฃูุถุฑุงุณ
ูคูฉ. ูุงูููู
ู ูุง ุฑุงูุนู ู
ูู ุฃูุช ูุงุถูุนูู
ูุงุฐููุฑู ู
ูุงูุฉู ุนุจูุงุณู ุจูู ู
ูุฑุฏุงุณ
ูฅู . ููุฏ ูุซูุฑุชู ุณูุงู
ู ู
ู ูููุงูุชููุง
ุฃูุฑู
ูู ุนูุฏุงูู ููุฏ ููุชูุฑูุชู ุฃููุงุณู
ูฅูก. ููุฏ ุดููุฑุชู ูุณุงูู ูููู ุฐู ุดูุทูุจู
ููุฏ ููุตูุฑุชู ุนูู ู
ูุฏูุญูููู ุฃููุงุณู
ูฅูข. ูุงุฏููููู ุนูู ุญูุณููู ุฑุฃููู ู
ูู ุชูุถู
ูุฑูู
ุจุญูุณููู ุฒูููู ุจุนูุทููู ุงูู
ูุฑุก ู
ูููุงุณ
ูฅูฃ. ู
ุง ุญูููุฉู ุงูุณููููู ุฅูุงู ุญููููู ูุงุจุณูู
ููุฎูุฑุงู ูู
ุง ุดุฆูุชู ูุงููุจูุณููู ุจุฅููุจุงุณู
ูฅูค. ุงูููู ุญุงุฑุณู ู
ุง ุฃูููุงูู ู
ู ููุนูู
ู
ุฅุฐุง ุงูู
ูููู ุงุชูููููุง ูููู
ุงู ุจุญูุฑูุงุณ
ูฅูฅ. ู
ูุจูููู ูู ุงูู
ููููู ู
ุง ุบูููุชู ู
ูุทููููุฉู
ููุงุฎูุฑ ุงูุฑูููุถู ุจูู ุงูููุฑูุฏู ูุงูุขุณ