1. I swear by the days of serenity,
By all of time bringing the closeness of friends,
ูก. ูุณูู
ุงู ู
ููู ุจุฃูุงู
ุงูุตูููุงุก
ูุจุฌูู
ูุน ุงูุฏููุฑู ุดูู
ููู ุงูููุฑูุงุกู
2. By my longing for their return,
If I obeyed longing during the long crying -
ูข. ูุจุชุฃู
ููููู ู
ููู
ุนูุฏุฉู
ูุง ุฃุทุนูุชู ุงูุดูููู ูู ุทูููู ุงูุจูุงุก
3. I only reserve my eye for tomorrow,
If Allah wills, the nearing of reunion.
ูฃ. ุฅูู
ูุง ุฃูุฐูุฎุฑู ุนูููู ูุบูุฏู
ุฅูู ููุถู ุงูููู ุจููุดูู ุงูุงูุชูุงุก
4. None but my eye would heal my ailment,
If the loved one draws near after separation.
ูค. ููุณู ูุดูู ุบูุฑู ุนููู ุนููููู
ุฅูู ุชุฏุงูู ุงูุญูููู ู
ู ุจุนุฏู ุงูุชููุงุฆู
5. Let it glance at them, then bestow it on them for good news,
If they could be ransomed for my life one day of union, its price would not be too high.
ูฅ. ุฎูููููุง ุชูุซููู ุฅูููู
ููุธูุฑุฉู
ุซู
ู ููุจููุง ุนูุฏูู
ููุจูุดูุฑุงุก
6. Pure ones who troubled my life, vowing -
How can life be clear without the pure ones?
ูฆ. ูู ูููุงุฏููู ุจุนูู
ูุฑู ู
ููู
ู
ููู
ู ูุตูู ูู
ูููู ุบุงููู ุงููุฏุงุก
7. How much I endured, yet I have no endurance,
I pretended, yet my pride was frail,
ูง. ุฃุตููุงุกู ููุฏููุฑูุง ุนููุดูู ููู
ููู ูุตููู ุงูุนูุดู ุฏููู ุงูุฃุตููุงุก
8. Denying my passion out of caution
When the spying eyes glance at me,
ูจ. ูู
ุชุฌูููุฏูุชู ูู
ุง ุจู ุฌูููุฏู
ูุชุตููุนูุชู ููุฏ ุนูุฒูู ุนุฒุงุฆู
9. And if a teardrop preceded me before them
I veiled my face with my cloak,
ูฉ. ุฌุงุญูุฏุงู ููุฌูุฏู ุจูู
ู
ู ุญูุฐูุฑู
ุญูู ุชูุฑู
ููู ุนูููู ุงูุฑููููุจุงุก
10. And if despair lifted my heart, I said to it:
"Pretend with hope!"
ูกู . ูุฅุฐุง ู
ุง ุณูุจูุชููู ุนูุจุฑุฉู
ุนูุฏูู
ุบุทูููุชู ูุฌููู ุจุฑูุฏุงุฆู
11. So Allah turned the injustice of the vow
With the house being near after estrangement,
ูกูก. ูุฅุฐุง ุงููุฃุณู ุฃูุนูููู ุงูููุจู ูู
ููุชู ููููุจู ุชูุนููููู ุจุงูุฑูุฌุงุก
12. And the situation ended so that they visited -
So we greeted with the coldness of estrangement.
ูกูข. ูุฃุฏุงูู ุงูููู ู
ู ุฌููุฑู ุงูููููู
ุจุฏูููููู ุงูุฏูุงุฑู ุจุนุฏ ุงูุนุฏูุงุก
13. From their kindness poured valleys -
It carried all coldness like barren land.
ูกูฃ. ูุงูุชููู ุงูุญุงูู ุฅูู ุฃู ูุงุตูููุง
ูุชููุงููุจููุง ุจูุฏุงูุงุชู ุงูุฌููุงุก
14. I won't forget the day they became my neighbors,
My solitude, mingling with my peers,
ูกูค. ุณุงู ู
ู ุนูุทููููู
ู ุฃูุฏูุฉู
ุญูู
ููุชู ููููู ุฌููุงุกู ูุงูุฌููุงุก
15. My asking every group about them,
About them, while traveling and staying,
ูกูฅ. ูุณุชู ุฃูุณู ููู
ู ุจุงููุง ุฌูุฑุชู
ููููููู ูุงุฌูู
ุงู ูู ุฎูููุทุงุฆู
16. My waiting for an apparition of them
Deceiving between my morn and eve,
ูกูฆ. ูุณุคุงูู ููููู ุฑููุจู ุนูููู ูู
ุนููู
ู ุนูุฏ ุฑููุงุญู ูุงูุบุชุฏุงุก
17. My sleepless vigilance at night
With wonders and star gazing as my companions.
ูกูง. ูุงูุชูุธุงุฑู ูุฎูุงูู ู
ููู
ู
ุฒููุฑุฉู ุจูู ุตุจุงุญู ูู
ุณุงุฆู
18. The stars of night shine among them
Like the crescent moon to us, excelling in light -
ูกูจ. ูู
ูุจูุชู ุณุงูุฑุงู ู
ูุฑุชูููุงู
ุจุงูููุง ูุงููููุถูู ู
ูุนูููู ุฅุฒุงุฆู
19. Like the Banu Hashim in valor, when
They encircled the chief of chiefs.
ูกูฉ. ููุฌูู
ู ุงููููููู ููุฌููู ุจูููุง
ุบูุฑุฉู ุงูุจุฏุฑู ููุง ููุถููู ุงูุถูุงุก
20. The full moon of generosity appeared
In eminence, if not a moon of the sky.
ูขู . ูุจูู ูุงุดู
ู ุงูุบูุฑูู ููุฏ
ุฃุญุฏูููุง ุญูู ูููุจู ุงููููููุจุงุก
21. Who saw the day he was revealed and people
Craning their necks for glimpse -
ูขูก. ูุจุฏุง ุจุฏูุฑู ุณู
ุงุญู ูุงู
ูู
ุจุงูุนููุง ุฅู ูู
ูููู ุจูุฏูุฑู ุณูู
ุงุก
22. Wearing a garment woven
From the pupils of saints' eyes,
ูขูข. ู
ูู ุฑุฃู ููู
ุชูุฌูููู ูุงููุฑู
ูุงูุตุจูู ุฃูุนูุงููู
ููุงุฌุชูุงุก
23. Above a gaze stealing every great one's
Dignity and pride.
ูขูฃ. ูุนููู ุญูููุฉู ู
ููุณูุฌุฉู
ู
ู ุฃููุงุณูููู ุนูููู ุงูุฃูููุงุก
24. Turning away in anger, debating his opinion
If he disputed in audacious speech,
ูขูค. ูููู ุทูุฑููู ููุณูุฑููู ุงูุทููุฑูู ูู
ุนุฒูุฉู ููููู ุนุธูู
ู ุงูููุจูุฑูุงุก
25. And from Allah a reverence upon him
In people's eyes grayed with splendor.
ูขูฅ. ู
ูุฑูุชูุฏู ุนูุถูุจุงู ููุญุงููู ุฑุฃูููู
ุฅู ูุถุงูู ุนูุฏ ุฎูุทูุจู ูู ุงูู
ูุถุงุก
26. The young men were divided in shock
Where people clamored in supplication -
ูขูฆ. ูู
ู ุงูููู ุนููู ูููุจุฉู
ูู ุนูููู ุงูููุงุณู ุดููุจูุชู ุจุจูุงุก
27. A hand gesturing, a joyous heart,
A mouth supplicating, and a glancing eye,
ูขูง. ูุงููุชู ู
ู ุฏูููุดู ู
ูููุชูุณูู
ู
ุญูุซ ููุฎููู ุถุฌูุฌู ุจุงูุฏููุนุงุก
28. They saw the raincloud and lion together,
Without rivalry between sun and moon,
ูขูจ. ููุฏู ุชููู
ู ูููุจู ูุฑูุญู
ููู
ู ุฏุงุนู ููุทุฑููู ู
ูู ุฑุงุก
29. And greeted a noble spirit -
Its gift to the delegation the essence of generosity.
ูขูฉ. ููุจุตูุฑูู ุงูุบูุซู ูุงููููุซู ู
ุนุงู
ูุงูุญููุง ูุงูุดูู
ุณู ู
ู ุบูุฑู ุงู
ุชุฑุงุก
30. He surpassed the fathers in the field of supremacy
If you fear him, he is hard to deter.
ูฃู . ูููุญููููู ููู
ุงู
ุงู ู
ุงุฌุฏุงู
ุจูุดูุฑูู ููููููุฏู ุนูููุงูู ุงูุณููุฎุงุก
31. He divided people's hearts between
Fear of him and hope in him.
ูฃูก. ุณุงุจููู ุงูุขุจุงุกู ูู ุดููุทู ุงูุนููุง
ูููู ุฅู ุฎุงุดูููุชูู ุตูุนูุจู ุงูุฅุจุงุก
32. A Hashimite who tied his affection
To the House of his Lord of noble building,
ูฃูข. ููุณููู
ูุชู ุฃูุฆุฏุฉู ุงูููุงุณู ูู
ุฑุงุญุชุงูู ุจูู ุฎููู ูุงุฑูุชุฌุงุก
33. Revelation descends upon its inhabitants
For they are Allah's chosen elite,
ูฃูฃ. ูุงุดูู
ู ุนุงูุฏ ุญุจูุชูู
ูู ุฐูุฑุง ุจูุชู ุฑูุจูุจูููู ุงูุจููุงุก
34. With the guided trustees it is adorned
And the mighty kings at its borders.
ูฃูค. ููุจุทู ุงููุญููู ุนูู ุณูููุงููู
ููู
ู ูููู ุฃููู ุงูุงุตุทูุงุก
35. What precedence they took to supremacy!
What footsteps pursued them in their footsteps!
ูฃูฅ. ุจุงูููุฏุงุฉู ุงูุฃูู
ูุงุก ุงูุชุธู
ูุชู
ุญุงููุชุงูู ูุงูู
ูููู ุงูุนูุธู
ุงุก
36. A king who in the morning his power is feared
In the evening hoped for, destined for glory,
ูฃูฆ. ุฃููู ุณุจููู ุณุจูููุง ูุญู ุงูุนููุง
ูุงูุชูู ุขุซุงุฑููู
ุฃููู ุงูุชูุงุก
37. A palm tree grew from its branch
A fertile line of caliphs.
ูฃูง. ู
ูููู ุฃุตุจุญ ู
ูุญุฐูุฑู ุงูุณููุทุง
ู
ูุฑุชุฌูู ุงูููุงุฆูู ู
ุฃูููู ุงููููุงุก
38. From his father the scholar he resembles
In eloquence, leniency, and wisdom,
ูฃูจ. ูุฏ ููู
ุชูู ุฏููุญุฉ ู
ู ููุฑูุนูุง
ุดูุนุจุฉู ู
ูุซู
ูุฑุฉู ุจุงูุฎููููุงุก
39. He places things in their proper places
As you adorned achievement with success.
ูฃูฉ. ู
ู ุฃุจููู ุงูุญูุจูุฑู ููู ุดูุจููู
ูู ุจูุงูู ูุณูู
ุงุญ ูุฏููุงุก
40. The miracle of his religion is his eloquent speech
From which springs of gift-giving flow to us.
ูคู . ููุถูุนู ุงูุฃุดูุงุก ูู ู
ููุถูุนูุง
ู
ูุซููู
ุง ุจุงุดูุฑูุชู ูููุจุงู ุจูููุงุก
41. Some of those who kept coming to him are bedouin
While others are discreet.
ูคูก. ุดุงุฑุนู ุฏูููู ูุฏูู ุฅุนุฌุงุฒููู
ุฃูู
ููู ุชููุจูุนู ูููุง ุจุงูุนูุทุงุก
42. He's not questioned about his actions -
But it's upon people to follow his example well.
ูคูข. ุฐูู ุจูุฏูู ุจุนุถู ุฃุณุงุจู ุงููุฐู
ุธููู ูุฃุชููู ูุจุนุถ ุฐู ุฎููุงุก
43. He does not strip himself of the robes of supremacy
In leaning or straightening.
ูคูฃ. ููุณ ุจุงูู
ุณุคููู ุนู ุฃูุนุงูู
ุจู ุนูู ุงูุฃููุงู
ู ุญูุณููู ุงูุงูุชุฏุงุก
44. The star in its orbit, however it turns
Is companion to the sublime.
ูคูค. ููุณ ููุนูุฑู ู
ู ุฌูุงุจูุจู ุงูุนููุง
ุนูุฏ ู
ููููู ู
ูู ุฃู ุนููุฏู ุงุณุชูุงุก
45. A kaaba of glory, every day facing it
Is each settled or tent dweller of earth.
ูคูฅ. ููุฐุงู ุงูููุฌู
ู ูู ุฃููุงูู
ูููู
ุง ุฏุงุฑ ููุฑููู ููุนูุงุก
46. If you visit him you'll see a hand like a snake
When confronted, and a face of modesty,
ูคูฆ. ูุนุจุฉู ููู
ุฌุฏู ูููู
ู ูุญูููุง
ููููู ู
ูู ูู ุงูุฃุฑุถู ู
ู ุฏุงูู ููุงุก
47. He is like the towering mountain in stillness
And like the raincloud pouring forth generosity.
ูคูง. ุฅูู ุชูุฒูุฑููู ุชูุฑ ูููุงู ูุงูุญููุง
ุญูู ููู
ุชุงุญู ููุฌููุงู ุฐุง ุญููุงุก
48. The starts fall short of his views
If estimated for life span or eminence.
ูคูจ. ูู ูุงูุทูููุฏู ููุงุฑุงู ูู ุงูุญูุจุง
ูููู ูุงูุฌููุฏู ุจูุฏุงุฑุงู ุจุงูุญูุจุงุก
49. With that sublime glance he surpassed
All gazes in the horizons.
ูคูฉ. ุชูููุตูุฑู ุงูุฃูุฌูู
ู ุนู ุขุฑุงุฆู
ุฅู ุญููุชููุง ูู ุณูุงู ุฃู ูู ุณููุงุก
50. And the Commander of the Faithful singled him out
From the sons of time in proximity and choice.
ูฅู . ูุจุฐุงู ุงูููุทูุฑู ุงูุณูุงู
ู ูู
ูุงู ูู ุงูุขูุงูู ููููู ุงูููุธุฑุงุก
51. The advisor praises whoever it is, but not
Like the praise of the lineage nobles.
ูฅูก. ูุฃู
ูุฑู ุงูู
ุคู
ููู ุงุฎุชูุตููู
ู
ู ุจูู ุงูุฏููุฑู ุจููุฑูุจู ูุงุฌุชูุจุงุก
52. One craving did not attain what he wished
Entering amid restoration and decline.
ูฅูข. ูุญูู
ุฏ ุงูููุงุตุญู ู
ูู ูุงู ููุง
ู
ุซููู ุญูู
ูุฏู ุงููุตูุญุงุก ุงููููุณูุจุงุก
53. When loved ones were content with union
The slanderers were discarded in the wild.
ูฅูฃ. ูู
ูููููู ู
ุง ูุฏ ุชูู
ููู ูุงุดุญู
ุฏุงุฎูู ู
ุง ุจูู ุนููุฏู ูููุญุงุก
54. If you ask me about my time and I
Am of experience for its children and test -
ูฅูค. ูุฅุฐุง ุงูุฃุญุจุงุจู ุจุงูููุตููู ุงูุชููููุง
ููุจูุฐ ุงููุงุดูู ููุจูุฐุงู ุจุงูุนูุฑุงุก
55. For you O Amr al-Ala Ali is the apex
Of your noble fathers' sea.
ูฅูฅ. ุฅู ุชูุณูููู ุนู ุฒู
ุงูู ูุฃูุง
ุฐู ุงุฎูุชุจุงุฑู ูุจูููู ูุงุจุชูุงุก
56. It did not walk the path of poets.
It senses time and creatively judges
ูฅูฆ. ููุนูููู ูู ูุง ุนูู
ูุฑู ุงูุนููุง
ู
ูุชููู ุจุญุฑู ุจููู ุงููููุฌุจุงุก
57. What poetry has no precedent in decreeing.
Its praise of a people whose praise
ูฅูง. ูุงูููุง ู
ู ุฑุงุฆู ุงูุดููุนุฑู ูุฅู
ูู
ูููุฏู ููุณูููู ูููุฌู ุงูุดุนูุฑุงุก
58. Is sheer truth without any fabrication.
Through you, O Abbasids, some turns of fate are seen
ูฅูจ. ููุดุนูุฑู ุงูุฏูููุฑู ูููููุถู ู
ูุจุฏุนุงู
ู
ุง ูุดุนุฑู ู
ูู ูุฏูุญู ูู ููุถุงุก
59. For as long as I've lived taking shelter in you
I've never ceased to intercede through you swiftly
ูฅูฉ. ู
ูุฏูุญูู ุงูุฏูููุฑู ูููู
ู ู
ูุฏูุญููู
ู
ูุญูุถู ุตุฏูู ูู
ููุดููููู ุจุงููุชุฑุงุก
60. With my poetry's transmission out of loyalty
If you spread out, it's out of gratitude to you
ูฆู . ุจููู
ู ูุง ุขู ุนุจูุงุณู ููุฑู
ู
ู ุตูุฑููู ุงูุฏููุฑ ู
ุง ุนุดุชู ุงุญุชู
ุงุฆู
61. Or if you folded, it's over affection's concealment
And when praise flowed into an army
ูฆูก. ูู
ุฃุฒููู ุฃุดููุนู ูููู
ุทุงุฑููุงู
ู
ู ู
ูุฏูุญู ุจุชููุฏู ู
ู ูููุงุฆู
62. I am its standard bearer
With a poem, whenever I inked it
ูฆูข. ุฅูู ูุดูุฑูุชูู
ูุนููู ุงูุดูููุฑู ูููู
ุฃู ุทูููุชูู
ูุนููู ุงูููุฏู ุงูุทูุงุฆู
63. It shook the edges of the generous kings
I said, and the caravan with empty saddles
ูฆูฃ. ูุฅุฐุง ุงูู
ูุฏูุญู ุณูุฑู ูู ุฌูุญูููู
ูุฃูุง ุงูุญุงู
ูู ูููู ููููุงุก
64. Their livelihood slippered with soft treading,
They rose early while dawn was in the folds of night
ูฆูค. ุจููุฑูุถู ูููู
ุง ุญูุจุฑุชูู
ูุฒู ุฃุนุทุงูู ุงูู
ููููู ุงูููุฑูู
ุงุก
65. The face of a beautiful lady cheerful in her veil,
The barefoot vanguards driving away fatigue
ูฆูฅ. ููุชู ูุงูุฑูููุจู ุจุฃุฌูุงุฒู ุงููููุง
ุนูุณููู
ู ู
ููุชุนูุงุชู ุจุงููููุฌุงุก
66. And stirring the steeds with prodding,
Whenever they galloped the wasteland
ูฆูฆ. ุจูููุฑูุง ูุงูุตููุจูุญู ูู ุทูููู ุงูุฏููุฌูู
ูุฌููู ุญุณูุงุกู ุญูููู ูู ุฎุจุงุก
67. Gifted them a downpour like a flood,
And if one donned a gown and mantle
ูฆูง. ูุญูุฏุงุฉู ุงูุนูุณู ูููููู ุงูููุฑู
ูููุทูุฑูู ุงูู
ูุทุงูุง ุจุงูุญูุฏุงุก
68. Her shadow became like shoes for her.
Satisfaction, O guide of the caravan, satisfaction!
ูฆูจ. ููููู ูุฌูุงุกู ุฅุฐุง ู
ุง ุทูุฑูุจูุง
ุนูุทูุชู ุงูุจูุฏู ุจูู
ุนูุทูู ุงูู
ููุงุก
69. For satisfaction from people is my goal.
He is the most generous of people in gifts
ูฆูฉ. ูุฅุฐุง ู
ุง ุงุฏูุฑุนูุชู ูุงุฌูุฑุฉู
ุฌูุนููู ุงูุธููููู ููุง ู
ุซููู ุงูุญุฐุงุก
70. Through him from people I gain independence,
But the proud one has a soul that grew
ูงู . ุงูุฑููุถูุง ูุง ุญุงุฏูู ุงูุนูุณู ุงูุฑููุถุง
ููููููุตูุฏููู ู
ู ุงูููุงุณ ุงุฑุชุถุงุฆู
71. In ancestral honor and great fathers -
A presence of yours adorned its neck
ูงูก. ูู ุฃูููู ุงูุฎููููู ูููููุฏู ูุฏูู
ูุจู ุฃูุถุงู ุนูู ุงูุฎููููู ุงูุชูุงุฆู
72. With a system securely winding,
And it rose in rank to where
ูงูข. ุจู ูุฐู ุงูููุฎูุฑูููู ููุณู ูุจูุฑุชู
ู
ูู ุนูุฒูุงู ูู ุฌูุฏูุฏู ููุจูุฑุงุก
73. No merit remains for rising.
If your pride reaches its imagined end
ูงูฃ. ุญูุถูุฑุฉู ู
ูู ุชูุญููููู ุฌููุฏููุง
ุจูุธุงู
ู ูู ู
ุฃูู
ูู ุงููููุงุก
74. Then may your life last without end.
Live an exemplar for the seekers of greatness
ูงูค. ูุงุฑุชููุชู ูู ุฏูุฑูุฌู ุงูุนูุฒู ุฅูู
ุญูุซู ูุง ูููุฌุฏู ููุถููู ูุงุฑุชูุงุก
75. Through you they show guidance and guidance-following.
This is a state of glory and supremacy
ูงูฅ. ุฅู ููู ููุฎูุฑููู ูู ุงููููู
ุงูุชููู
ูููููุทููู ุนูู
ูุฑูู ู
ู ุบูุฑ ุงูุชูุงุก
76. That gathered the elite through generosity,
Its standards became supported
ูงูฆ. ุนูุดู ูุทููุงุจ ุงูู
ุนุงูู ููุฏูุฉู
ุจู ููุจุฏูู ุงูุชุฏุงุกู ูุงูุชุฏุงุก
77. When cared for by your eye of concern,
And through you it became needless
ูงูง. ูุฐู ุฏููุฉู ู
ูุฌูุฏู ูุนููุงู
ุฌูู
ุนุชู ุจุงูุฌูุฏู ุดูู
ููู ุงูููุถููุงุก
78. Never needing anything but self-sufficiency,
So remain its strong right hand forever
ูงูจ. ุฃุตูุจูุญูุชู ู
ููุตูุฑุฉู ุฑุงูุงุชููุง
ุฅุฐู ุฑูุนุชููุง ู
ูู ุนููููู ุงูุงุนุชูุงุก
79. Supporting its victory with complete aid.
O right hand! If all of existence called
ูงูฉ. ูุจู ุงุณุชุบููุชู ููู
ุชูุจูู ููุง
ุญุงุฌุฉู ููู
ุงู ุฅูู ุบูุฑู ุงูุชูุงุก
80. With left hands, they would lack loyalty.
Your generosity never ceases to make you beautiful to us
ูจู . ูููุง ูุงุจููู ููู
ููุงู ุฃุจูุฏุงู
ู
ูุบูููุงู ูู ููุตูุฑููุง ููููู ุงูุบูุงุก
81. In a bracelet forged from excellent praise.
ูจูก. ูุง ูู
ููุงู ูู ุฏุนุชู ููู ุงููุฑู
ุจุดูู
ุงูู ูุบูุฏูุง ุฏููู ุงูููุงุก
ูจูข. ูุง ููุฒูู ุฌููุฏู ููุฌููู ููุง
ูู ุณูุงุฑู ุตูุบู ู
ู ุญูุณููู ุงูุซููุงุก