1. The morning dawned in pain, and the embers of my campfire had cooled,
When there appeared, igniting glances, one with burning embers.
ูก. ุฃูููู
ู ุตูุจุญุงู ูุฌูู
ูุฑู ุงูุญููููู ูุฏ ุจูุฑูุฏุง
ููุฏ ุจูุฏุง ููุฎูุทููู ุงูุฃุจุตุงุฑู ู
ูุชูููุฏุง
2. Had any eye before this sight ever seen
Embers that scorched hands, yet did not diminish?
ูข. ููู ุฑุฃูุชู ููุทูู ุนููู ูุจู ุฑูุคููุชูู
ุฌูู
ูุฑุงู ุจู ุชูุฎูุตูุฑู ุงูุฃูุฏู ูู
ุง ุฎูู
ูุฏุง
3. An apparition of him stole to me like his image in my mind,
And in my eyelids came a specter of him that arrived unbidden.
ูฃ. ูุงููู ุดุจููู ุฎูุงูู ู
ูู ู
ูุณุชูุฑููุงู
ููู ุฌูููู ุฎููุงูู ู
ูู ูุฏ ูููุฏุง
4. The phantom took shape before my eyes, so I asked it:
โDoes my frequent visitor come to me in a dream or waking?โ
ูค. ูุงุณุชูุดุฎุตู ุงูุทูููู ูู ุนููููู ูููุชู ูู
ุฃููู ูุฑูู ุฒุงุฆุฑู ุฃู
ููุธุฉู ููุตุฏุง
5. I rose to touch the apparition, wiping it with my hand,
At times embracing its leg, at others its hand.
ูฅ. ูููู
ุชู ููุนููู ู
ููู ู
ุงุณูุญุงู ุจููุฏูู
ููุงุซู
ุงู ู
ูู ุฑูุฌููุงู ุชุงุฑุฉู ููุฏุง
6. Caressing the gazelle of the wilderness that had come from him,
The gazelle of the wilderness that had been granted grace.
ูฆ. ู
ูุบุงุฒููุงู ูุบุฒุงูู ู
ูู ุฐู ุบูููุฏู
ู
ูู ุบูุฒุงูู ุงูููุงุฉู ุงุณุชููููุจ ุงูุบููุฏุง
7. Its cloak was jealous of the slimness of its waist,
And the beads around its neck envied its necklace.
ูง. ููุดุงุญูู ุญุงุณูุฏู ูู ุฎูุตูุฑูู ูููููุงู
ูุงูุนูููุฏู ูู ุงูุฌููุฏู ู
ูู ููุญุณูุฏู ุงูุฌููุฏุง
8. With a shining cheek that puts the full moonโs face to shame,
Name it โradiant cheekโ if you wish to name the full moon.
ูจ. ุฐู ุนุงุฑูุถู ู
ูุดุฑููู ููููุชูุฑูู ุนู ุจูุฑูุฏู
ููุณู
ูููู ุฅู ุฃุฑุฏุชู ุงูุนุงุฑูุถ ุงูุจูุฑูุฏุง
9. When brought near, the rose-red of its cheeks
Would light a lamp in the darkness if lit from its cheeks.
ูฉ. ู
ูุถุฑููุฌู ุงูุฎูุฏูู ุฅู ููุฑูุจุชู ู
ููุชูุจูุณุงู
ู
ู ูุฌููุชููููู ุณุฑุงุฌุงู ูู ุงูุฏููุฌู ููููุฏุง
10. I said, โO full moon, what is this sudden appearance to us,
When I see no path but that it has been watched?โ
ูกู . ูููุชู ูุง ุจุฏุฑู ู
ุง ูุฐุง ุงูุทููุฑููู ููุง
ููุง ุทุฑููู ุฃุฑู ุฅูุงู ููุฏ ุฑูุตูุฏุง
11. โHow did you pass by them while the people were awake,
Yet not appear, while any star that rose would show itself?โ
ูกูก. ูููู ูุงูุญูููู ุฃููุงุธู ู
ูุฑุฑูุชู ุจูู
ูู
ุง ุจุฏูููุชู ููุฌู
ู ูู ุณูุฑู ููุจูุฏุง
12. It replied, โI hid in the darkness of my cheeks by night,
So one who came down to the valley was like one who deserted.โ
ูกูข. ููุงู ูู ูููู ุฃุตุฏุงุบู ุฎููููุชู ุณูุฑูู
ููุงู ู
ูู ููุจูู ุจุงููุงุฏู ููู
ูู ููุฌูุฑุง
13. โThe people made ready to travel at dawn tomorrow,
Each one preparing mounts for himself.
ูกูฃ. ูุงูุญูููู ูุฏ ุฃุฒู
ูุนูุง ุณูููุฑุงู ุบุฏุงุฉู ุบุฏู
ููููู ุฃุนุฏูู ูู ุนูููุฑุงูุฉู ุฃูุฌูุฏุง
14. The camel-litterโs necks incline tomorrow at first light,
As if their leader urges them onward.โ
ูกูค. ูุงูุนููุณ ุฃุนูุงูููุง ุดูุทูุฑู ุงูุญูุฏุงุฉู ููุง
ู
ูููู ูุฃููู ุจุงูุญุงุฏู ุจูุง ูุฎูุฏุง
15. โNo enamored person stays up all night
Unless they are told the time of departure is tomorrow.โ
ูกูฅ. ูููุณ ููุนูุดููู ุทููู ุงูููููู ุฐู ูููููู
ุฅูุงู ุฅุฐุง ุฎูุจููุฑูุง ุฃูู ุงูุฑูุญููู ุบูุฏุง
16. It spoke these words and said, โNow show anguish at our imminent parting,
Or show fortitude.โ Then like a breath exhaled in haste,
ูกูฆ. ููุงู ูุฐุง ููุฏุงุนู ูุงุณุชูุนูุฑู ุฌูุฒุนุงู
ู
ู ููุดููู ููุฑูุชููุง ุฃู ูุงุณุชูุนูุฑู ุฌูููุฏุง
17. It returned while the people readied themselves for the journey,
Passing the night conversing with cares and keeping vigil.
ูกูง. ูุนุงุฏ ูุงููููููุณู ุงูู
ูุฑุชูุฏูู ู
ู ุณูุฑุนู
ูุงูููู
ู ูุฏ ุฃุฎูุฐูุง ููุฑููุญูุฉู ุงูุนูุฏูุฏุง
18. It slipped away while its cheeks still held the pearls of its necklace,
As if their radiance in its cheek had frozen.
ูกูจ. ูููููู ููู ุงูุฎูุฏูู ู
ุง ูู ุงูุนูููุฏู ู
ู ุฏูุฑูุฑู
ูุฃูู ุฐุงุฆุจููุง ูู ุฌููุฏูู ุฌูู
ูุฏุง
19. It left stumbling over its train, distressed and heartsick at parting,
Turning back like a breath sharply inhaled.
ูกูฉ. ููุงู
ู ููุนุซูุฑ ูู ุฃุฐูุงูููู ุฏูููู
ููุฅูููู ูุงูููููุจู ู
ูู ุฑุงุญ ู
ูููุชูููุฏุง
20. The dawn came, and its beloved ones had gone.
All night it conversed with sorrow and kept solitary vigil.
ูขู . ุตูุจู ุฃูุงู
ู ููุฏ ุณุงุฑูุชู ุฃุญูุจููุชููู
ููุณุงู
ูุฑู ุงูููู
ูู ุทููู ุงูููููู ูุงูุณููููุฏุง
21. It wept red tears of sorrow, as if
Those tears had been squeezed from its innermost depths.
ูขูก. ูููููุงูู ูุจูู ุจู
ุงุกู ุฃูุญู
ุฑู ุฃูุณููุงู
ูุฃููู
ุง ูู ู
ู ุขู
ุงููู ููุตูุฏุง
22. Slain were its eyes, or the eyes of one enamored,
So it knew not whose death it sought vengeance for.
ูขูข. ููุชููู ุนููููููู ุฃู ุนูููููู ู
ูููุนููู
ุฉู
ูููุณ ููุนููู
ู ู
ูู
ูููู ููุทููุจู ุงููููุฏุง
23. I used to think that if my solace ever left me one day,
I would die of shame if I did not die completely.
ูขูฃ. ูุฏ ููุชู ุฃุญุณูุจู ุฃููู ุฅู ููุบูุจู ุณููููู
ููู
ุงู ุฃูู
ูุชู ุฎุฌููุงู ุฅู ูู
ุฃูู
ูุชู ููู
ูุฏุง
24. So I inured myself until partingโs intoxication no longer disturbs me,
Now that it has departed and left me.
ูขูค. ููุฏ ุชูุฏุฑููุจูุชู ุญุชูู ู
ุง ููุชูุนูุชูุนููู
ุณูููุฑู ุงูููุฑุงูู ููู
ุง ูุฏ ุฑุงุญู ุจู ูุบูุฏุง
25. I do not fear stumbling on the path of a new love,
For I tread it anew every day.
ูขูฅ. ููุณุชู ุฃุฎุดูู ุนูุซุงุฑุงู ูู ุทุฑููู ูููู
ูุฃูููู ู
ูู ุฃุบุฏู ุณุงูููุงู ุฌูุฏุฏุง
26. I felt safe from the separation of intimacy once absence veiled it,
And from consolation I clothed my heart in armor.
ูขูฆ. ุฃู
ูููุชู ู
ู ููุฑููุฉู ุงูุงูููุงููู ุบููุจูุชููุง
ูู
ููู ุนุฒุงุกู ูุณูููุชู ุงูุตูุฏูุฑู ูู ุฒูุฑูุฏุง
27. What I own of fate - if its least of it
Were seen heaped up by the noble - they would wish it scattered.
ูขูง. ุนูุฏู ู
ูู ุงูุฏููุฑู ู
ุงูู ุฃูู ุฃููููููู
ููุบูุดู ุงูุซููุฑููุง ุฑุฃูุง ู
ุฌู
ูุนููุง ุจูุฏูุฏุง
28. It burdens me to distance it, while I lack
The ability to enumerate it in number.
ูขูจ. ุญูุฏูู ูููููููููู ุฅูุตุงุกูู ุนูุฏูุฏุงู
ููุณุชู ู
ูู
ุชูููุงู ุฅุญุตุงุกู ุนูุฏูุฏุง
29. If the burden of my heart were loaded onto a towering caravan,
Its routes would stretch from end to end of the earth.
ูขูฉ. ูู ุญูู
ููููุง ุนูุจูุกู ููุจู ู
ูุชููู ุดุงููุฉู
ุตุงุฑุชู ุทุฑุงุฆูู ู
ู ุฃูุทุงุฑููุง ููุฏูุฏุง
30. A heart weighed down by cares from which no breath can rise,
As if suppressed and suffocated in its depths.
ูฃู . ููุจู ู
ู ุงูููู
ู ู
ุง ูุนูู ูู ููููุณู
ูุฃููู
ุง ูู ูู ุฃุญุดุงุฆูู ููุฆุฏุง
31. If not for fate's children, while it streamed forth
In a surge of afflictions, I'd never feel it at all.
ูฃูก. ูุงูุฏููุฑู ูููุง ุจูููู ููู ุฃูุจููู ูู
ุฌููุดู ุงูุญูุงุฏุซู ูู
ุฃูุดุนูุฑู ุจู ุฃูุจูุฏุง
32. They are slaves of voice and whip whose master is anger.
If greed gained human form, it would be worshipped by them.
ูฃูข. ุนูุจููุฏู ุตูููุชู ูุณูููุทู ููู
ูููุงูููู
ู
ูู ุฃุตุจุญ ุงูุจูุฎููู ุดูุฎุตุงู ูููู
ู ุนูุจูุฏุง
33. O you whose sermon assembles the people until,
When danger draws near, you stand alone!
ูฃูฃ. ูุง ู
ููู ูุธูููู ุฎุทูุจู ุงูููู
ู ููุฌู
ูุนููู
ุญุชูู ุฅุฐุง ุญูููู ุฎุทูุจู ูุงู ู
ูููููุฑูุฏุง
34. Face the days of fate undaunted by their tumult,
For the only gains are to those who witness.
ูฃูค. ุฎูุถู ููุนุฉู ุงูุฏููุฑู ุฎููุถุงู ุบูุฑู ูุงุฆุจููุง
ูู
ุง ุบูููู
ุชููุง ุฅูุงู ูู
ููู ุดูููุฏุง
35. How many times you've sworn allegiance to misery itself!
How much anguish you've endured, corrupting the liver!
ูฃูฅ. ูู
ุชููุทูุนู ุงูุนูู
ูุฑู ุญููููุงู ููุดููุงุก ูุฐุง
ููู
ุชููุงุจูุฏู ููู
ูุงู ููููุฑูุญู ุงูููุจูุฏุง
36. Joy is but a hoped-for prize. One who says,
โMy hopes have brought me joyโ has found joy.
ูฃูฆ. ูู
ุง ุงูุณูุนุงุฏุฉู ุฅูุงู ู
ุทูููุจู ุฃู
ูู
ู
ู
ูู ูุงู ุฃูุณุนูุฏู ู
ุฃูู
ููู ููุฏ ุณูุนูุฏุง
37. The shooting star's mirror is its sublime ascent,
Seen from afar like a mirror's reflected gleam.
ูฃูง. ุดูุงุจู ุงูุดููููุจู ู
ูุฑูุขูุง ูู ุฃูุจูุฏุงู
ู
ู ุงูุนูููููู ูู
ูุฑุขูุง ููุง ุจูุนูุฏุง
38. A bulwark for the kingdom is his deliberation,
While his assets are a barrier than cannot be crossed.
ูฃูจ. ุณูุฏูู ูู
ู
ููุฉู ุงูุณููุทุงูู ููููุฑุชููู
ูู
ุงูู ู
ูู ุณูุฏูู ูุง ููุนูุฏูู ุณูุฏู
39. The sagacity of his view is a banner raised aloft,
And the line of his prose a massed army on the field.
ูฃูฉ. ุฅุฌุงูุฉู ุงูุฑูุฃูู ู
ูู ุฑุงูุฉู ุฑููุนูุชู
ูุฎูุทูุฉู ุงูุณูุทูุฑู ู
ูู ุฌููุดู ุงุญูุชูุดูุฏุง
40. He is the lion of literature or the lion of the armed forces.
Seek as you will in his cold resolve, you'll find no slackening.
ูคู . ููุซู ุงููุชุงุจุฉู ุฃู ููุซู ุงููุชูุจุฉู ู
ูู
ุทูุจูุชู ูู ุจูุฑูุฏูู ูู
ุชูุนูุฏู ุฃู ุชูุฌูุฏุง
41. With their pens, the scribesโ fingers shed their claws in fear
As he straightens the quills of the state with justice.
ูคูก. ู
ุง ุจุงูููููุง ุนูุณููุงูู ูู ุฃูููููู
ู
ู
ู ุฎููู ุฃููุงู
ูู ุชูุจุฏู ุงูููุง ุฑูุนูุฏุง
42. He crowns books with excellence upon his ascent to heights,
The books made lofty by his crown once placed upon them.
ูคูข. ู
ุชูููุฌู ุงูููุชูุจู ูู ุทูุบูุฑู ููููู
ูููููุง
ุชุงุฌุงู ุจู ุงูููุชูุจู ุชูุณุชูุนูููู ุฅุฐุง ุนูููุฏุง
43. His metaphor is both bow and arrow, and in the thick of battle,
It is reality shot from the concealed quiver of his envy.
ูคูฃ. ููููุณุงู ูุณูููู
ุงู ู
ุนุงู ููู
ุณู ู
ูุฌุงุฒููู
ุง
ุญูููุฉู ูู ุญูุดุง ุงูู
ูุฎูููู ูู ุญูุณูุฏุง
44. His fingers trim the reeds into pens,
Straightening the channels of the state into right channels.
ูคูค. ุชูุจูุฑูู ุฃูุงู
ููู ุงูุฃุธูุงุฑู ู
ู ููุตูุจู
ู
ููููู
ุงู ู
ู ููุงุฉู ุงูุฏูููุฉู ุงูุฃูููุฏุง
45. No wonder that, lodged in the grip of his right hand,
Is a lion the nights' thickets have not bundled like it!
ูคูฅ. ูุง ุบูุฑู ุฅู ุตุงูู ูู ููู
ูููู ูุฏู ุฃูุณูุฏู
ู
ุง ุถูู
ู ุบุงุจู ุงููููุงูู ู
ูุซููููู ุฃูุณูุฏุง
46. He possesses a firmness nurtured in the heat of resolve
That bends the bodies of foes and splits heads with its sword.
ูคูฆ. ููุนุฒููู
ุง ู
ูู ูุฏ ูููุฏูู ูุฃูู
ูููู
ู
ูุดูุฌููุนู ูุจุชููู ูู ุงูุบูููุถุฉู ุงูุฃูุณูุฏุง
47. A blossom - when they rode, they were stars guiding the way,
Yet when angered, they were shooting stars of destruction.
ูคูง. ูู ููุฑุงุนู ููุฑุงุนู ุงูุฏูุงุฑุนูู ูู
ููุซููู ู
ูุชูู ุงูุฃุนุงุฏู ูุงููููุง ููุตูุฏุง
48. Steadfast on their horses in the fury of battle, their offspring
Seem born in the stirrups, so naturally did they ride.
ูคูจ. ูุบูุฑูู ุฎูููู ุนูููุง ุบูุฑูู ุฃุบููู
ุฉู
ุชูุฑูุฏูู ููุชูุฑูุฏูู ุฅุฐุง ู
ุง ู
ุงุฑูุฏู ู
ูุฑูุฏุง
49. O you whose heart dwells in your courtyard endlessly,
Whether my person draws near or remains far!
ูคูฉ. ุฒูููุฑู ุฅุฐุง ุฑูุจูุง ูุงููุง ูุฌูู
ู ููุฏูู
ุญุชูู ุฅุฐุง ุบูุถูุจูุง ูุงููุง ุฑูุฌูู
ู ุฑูุฏู
50. God knows that since I left your presence,
Loyalty to our covenant has not clothed my ears with rings
ูฅู . ุซูุจูุชู ุนูู ุงูุฎููู ูู ุงูููููุฌุง ูููุฏูููู
ูุฃููู ูู ุณูุฑุงุฉู ุงูุทููุฑูู ูุฏ ููููุฏุง
51. Or any word but news of you, arriving from your region.
The best outcome for one in life is to gain praise.
ูฅูก. ูุง ุนุงููุงู ูู
ููุฒูู ููุจู ุจุณุงุญุชูู
ุฅูู ูุงู ุดูุฎูุตู ุฏูุง ูู ุงูุฃุฑุถู ุฃู ุจูุนูุฏุง
52. And why should I not wish an easy life for one by whom
I live an easy life? How often I say:
ูฅูข. ูุฏ ููุนููู
ู ุงูููู ู
ุฐู ูุงุฑููุชู ุญุถูุฑุชูู
ุฃูู ุงูููุงุกู ุนูู ุงูุนูููุฏู ุงููุฐู ุนูููุฏุง
53. โMy Lord, grant long life to the one for whom
You created spirit, making the world its body.โ
ูฅูฃ. ูู
ุชูููุจูุณู ุงูููุฑูุทู ุฃูุฐููู ููุทูู ู
ู ููููู
ู
ุฅูุงู ุฅุฐุง ุฎูุจุฑู ู
ู ุดูุทูุฑูู ููุฑูุฏุง
54. โGrant us well-being through a ruler by whom we can live,
And grant him success through triumph and help.โ
ูฅูค. ุจุฃูู ุนูููุจูู ุงููุชู ูุฏ ุฃูุจููุชู ุญูู
ูุฏุชู
ูุฎูุฑู ุนูููุจูู ุงู
ุฑุฆ ูู ุงูุฏููุฑู ู
ุง ุญูู
ูุฏุง
55. He who does not elevate my estate in my dwelling
Sees all I own as some of what he grants.
ูฅูฅ. ูููู ูุง ุฃุชู
ููู ุนูุดุฉู ุฑุบูุฏุงู
ูู
ููู ุจู ุตูุฑูุชู ุฃูุฒุฌูู ุนูุดุฉู ุฑุบูุฏุง
56. How often, when one greets me with congratulations
Upon my wearing some new garment, I say to him:
ูฅูฆ. ูู
ููุชู ูุง ุฑุจ ููุจู ุทููู ุงูุจูุงุก ูู
ููู
ุฎููููุชูู ุงูุฑูุญู ู
ุนููู ูุงููุฑู ุฌูุณูุฏุง
57. โHe renews what the days of my life have ruinedโ
One who says โWear out and renewโ did not say โPerish and fade.โโ
ูฅูง. ุฃุนูุดู ููุง ุณุงูู
ุงู ู
ููููู ููุนูุดู ุจู
ูุฃุญูููู ูู ุจุฃูุณุง ูู ุงููุฑู ูููุฏู
58. So God gives life to religion and world eternally,
Or extends the life of all time.
ูฅูจ. ู
ูู ูู
ุฃูุฌููู ู
ูููุชู ูู ู
ููุฒูู ููุธูุฑุงู
ุฅูุงู ุฃุฑู ููููู ู
ุงูู ุจุนุถู ู
ุง ุฑููุฏุง
59. He made obedient saints who are shields
Against evil and enemies made ransoms of them.
ูฅูฉ. ูู
ููุชู ููู
ูุฑูุก ูููููุงูู ูููููุฆููู
ููู
ูุง ููุจูุณุชู ุฌุฏูุฏุงู ูููู ู
ูู ุฌูุฏุง
60. A people whose ambition is to benefit all people,
And those who rightly elevate when they rise high.
ูฆู . ูู ุงูู
ูุฌุฏููุฏู ู
ุง ุฃููููู ู
ุฏู ุนูู
ูุฑู
ู
ูู ูุงู ุฃูุจููู ูุฌูุฏูุฏู ูู
ููููู ููููุฏุง
61. Leave Quran recital to people who judge therewithโ
If you believe in judging by the Quran.
ูฆูก. ูุงูููู ููุฏูููู ูุงูุฏููููุง ู
ูุนูู
ููุฑูู
ุนูู
ูุฑู ุงูุฒูู
ุงูู ุฌู
ูุนุงู ุฃู ุฃูู
ูุฏูู ู
ูุฏู
62. Recite! For God has guaranteed the Quran's survival,
And whoever fulfills what he promises is truest to his vow.
ูฆูข. ูุฌุงุนููู ุงูุฃูููุงุกู ุงูุทูุงุฆุนูู ูู
ู
ู ุงูุฑูุฏู ูุงูุฃุนุงุฏู ุงูุฑูุงุบู
ูู ููุฏู
63. What benefits people remains eternal for them,
While what is superficial rises and passes like foam.
ูฆูฃ. ููููู
ู ุชููุงุทู ุจููููุนู ุงูููุงุณู ูู
ูุชูู
ูู
ูู ุจุญููู ุณูู
ุง ูู
ูุง ุณูู
ุง ุตูุนูุฏุง
64. So take it here, smiling like a meadow,
With pearls arrayed as a necklace and spears fixed straight.
ูฆูค. ุฏุนู ุงูููุฑุงูู ูููู
ู ููุญูู
ูู ุจู
ุฅู ููุชู ููุญูููู
ู ุจุงูููุฑุขูู ู
ูุนุชููุฏุง
65. It matters not that you are no shooting star
If I liken you to shooting stars in my recital.
ูฆูฅ. ูุงูุฑุฃู ููุฏ ุถูู
ูู ุงูููู ุงูุจูุงุกู ูู
ูู
ููู ู
ููู ุงูููู ุฃููููู ุจุงููุฐู ูุนุฏุง
66. If you are no shooting star, you rise
By one whose ascension lifts those who do not rise.
ูฆูฆ. ู
ุง ููููุนู ุงูููุงุณู ููุจูููู ู
ุงูุซุงู ููู
ู
ูุฐุงูุจู ุฒุงุฆูู ู
ุง ููุฑุชููู ุฒุจูุฏุง
67. A star of faith that fills those who watch it with joyโ
If those gone astray kohl their eyes with its radiance.
ูฆูง. ููุงูููุง ููููุฑุงู ูุงูุฑููุถู ู
ูุจุชูุณู
ุงู
ูุงูุนูููุฏู ู
ูุชุธู
ุงู ูุงูุฑูู
ูุญู ู
ูุทูุฑูุฏุง
68. A gleam and ablution - when you behold its rising,
It gives the world, from its first light, dew and guidance.
ูฆูจ. ู
ุง ุถูุฑู ุฃู ูู
ุชูู ุณููุงุฑุฉู ุดูููุจุงู
ู
ุงุฏูู
ูุชู ุฃููุฑูุถููุง ุณูููุงุฑุฉู ุดูุฑูุฏุง
69. Whenever a pen flows praising it, it brings back
Goods of merit for them, renewed perpetually.
ูฆูฉ. ุฅู ูู
ุชูู ุดูููุจุงู ูู ููููุณููุง ุทูููุนูุชู
ููู ู
ููู ุงูุดููุจู ูุง ููุตุนูุฏูู ู
ุง ุตูุนูุฏุง
70. If they gain insights from its wisdom, they light
A torch of gratitude to God that lasts forever.
ูงู . ุดูุงุจู ุฏููู ููุณูุฑูู ุงูููุงุธุฑูู ุจู
ุฅู ููููุชุญููู ุจุณููุงูู ู
ููู ุบููู ุฑูุดุฏุง
71. O you whose hand, when extended, does not cease
Perusing a book or imparting wisdom's radiance!
ูงูก. ููููุกู ูุถููุกู ุฅุฐุง ุนุงููููุชู ุทูููุนุชูู
ูููููุฑูู ู
ู ู
ูุญูููุงูู ูุฏูู ูููุฏู
72. Dividing its benevolence between the two realms of its sight,
Never seen as blameworthy in its life.
ูงูข. ุญูุจูุฑู ู
ุชู ุฃููุฐูุชู ูู ู
ูุฏูุญูู ุนูุตูุจู
ุจุถุงุฆุนู ุงูููุถูู ููุฑุฏูุฏููุง ููู
ุฌูุฏูุฏุง
73. Think not eternity beyond reach
For one who ties convention to gratitude ever striving.
ูงูฃ. ุฅุฐุง ุงุณุชูุงุฏููุง ูููุงู ู
ู ุนููุฏู ุงููุชูุจุณูุง
ูููู ุชููู ุนูู ุดููุฑู ุงูููููุง ู
ูุฏูุฏุง
74. He accompanies time with never-ending life
Who couples generosity with exertion.
ูงูค. ูุง ู
ูู ููู
ูุฏูู ููุฏุงู ู
ุง ุฅู ููุฒุงูู ุจูุง
ู
ูุทุงููุนุงู ูู ูุชุงุจู ุฃู ููููุฏู ููุฏู
75. No glory was tripled when the intellect relied
Upon the two pillars of thought and remembrance.
ูงูฅ. ู
ููุณููู
ุงู ุจูู ุฅุญุณุงููููู ูุงุธูุฑููู
ู
ุง ุฅู ููุฑูู ูุงุฆู
ุงู ูู ุนูู
ุฑูู ุฃุจูุฏุง
76. Thought on the past makes you feel
As if you lived in those bygone ages.
ูงูฆ. ูุง ุชูุญุณุจูููู ุฎููุฏู ุงูุฏููุฑู ู
ูู
ุชูููุนุงู
ู
ูู ูุงุท ุนูุฑููุงู ุจุนูุฑูุงูู ููุฏ ุฎูููุฏุง
77. While remembrance, among surviving nations, puts you
As if not lost to them when gone from them.
ูงูง. ููุนุงูุดู ุงูุฏููุฑู ุนูุดุงู ูุง ุงููุถุงุกู ูู
ู
ูู ููููุฑูู ุงูููุถูู ุจุงูุฅูุถุงูู ู
ูุฌุชููุฏุง
78. Only in this way, my friend, acquire
Meaning in the words of men, "Live forever!"
ูงูจ. ุงูููููุฑ ูุงูุฐูููุฑ ูู
ููุซููุซูููู
ุง ุดุฑูู
ุฅุฐุง ุงูููุจูุจู ุนูู ุฑููููููู
ุง ุงุนุชูู
ูุฏุง
ูงูฉ. ุจุงููููุฑ ูู ุณูููุฑ ุงูู
ุงุถููู ุชูุญูุณูุจู
ูุฃููู
ุง ุนุงุด ูููู
ุชููููู
ุงูู
ูุฏูุฏุง
ูจู . ูุงูุฐูููุฑู ูู ุงูุฃู
ูู
ู ุงูุจุงููู ููุฌุนููู
ูุฃููู ุบูุฑู ู
ูููุฏู ุฅุฐุง ูููุฏุง
ูจูก. ูููุณ ุฅูุงู ุนูู ุฐุง ุงููุฌููู ูุงูุชูููู
ู
ูุนููู ููุตูุญูู ููููู ุงูููุงุณู ุนูุดู ุฃุจุฏุง