1. My heart was captivated by the gaze of a beauty,
And I was tormented by parting from the most charming companion.
ูก. ุณุจูู ู
ููู ุงููุคุงุฏู ูุญุงุธู ูุงุชููู
ูุนูุฐููุจูู ููุฑุงู ุฃุบูุฑูู ุดุงุฏูู
2. Her apparition substitutes for me, though I'm not content with that substitute.
Oh, how I wish I were in a tower of sadness,
ูข. ูุนููููุถูู ุฎูุงูุงู ู
ูู ุทูุฑููู
ูู
ุง ุฃุฑุถูู ุจู ุนูููุถุงู ููููู
3. Where your beautiful specter could join me.
And an eye that remains there every evening,
ูฃ. ุฃูุง ูุง ุญูุจูุฐุง ุจูุฑูุฌู ุงุบูุชูู
ุงุถู
ูุทููููู ุทููููููู
ู ููู ูููุงุฑูู
4. With the specter of the slender one never leaving.
The flaw of the specter is that intimacy with it
ูค. ูุนููููู ุนูุฏููุง ูู ููููู ู
ูู
ูุณูู
ู
ูููู
ู ูุง ููุฒุงูู ุฎููุงูู ุธุงุนู
5. Is only external, while estrangement is intrinsic.
The last time I saw them was the day they consulted
ูฅ. ูุนูููุจู ุงูุทูููู ุฃูููู ุงูููุตููู ู
ูู
ูุธุงูุฑูู ู
ูู ุงูููุฌูุฑุงูู ุจุงุทู
6. The armies of beauty, in which were hidden the treasures.
The next morning they marched, about to depart,
ูฆ. ูุขุฎูุฑู ุนูููุฏููู
ู ููู
ู ุงุณูุชูุดุงุฑูุง
ุฌูููุดู ุงูุญูุณููู ููู ู
ูู ุงูู
ููุงู
ู
7. And the mixed company prepared to leave.
In one of the howdahs was a full moon,
ูง. ุบุฏุงุฉู ุบุฏููุง ููุฒูู
ูููู ุงูู
ูุทุงูุง
ููุฏ ููู
ูู ุงูุฎููุทู ุจุฃูู ููุจุงูู
8. Whose lights the gazelles strode by.
It stays as if it and Jesus were
ูจ. ููู ุฃูุญูุฏู ุงูููุงุฏุฌู ุจูุฏูุฑู ุชู
ู
ููู ุฃูููุงุฑูู ุชูุณูุฑู ุงูุธููุนุงุฆู
9. Floating on their conveyances over the waters.
A brother of Yamin whose company
ูฉ. ููุจูุชู ูุฃููู ููุฃููู ุนููุณุงู
ุชูุนูู
ู ุจุฑููุจูุง ุนูููู
ู ุงูุณูููุงุฆู
10. Boarded a ship, O son of Yamin.
I looked at the cargo the morning it sailed
ูกู . ุดููููู ูุงุจูู ูุงู
ููู ุงุณุชููููุชู
ุจุฃูุณุฑุชูู ุณููููู ูุงุจููู ูุงู
ูู
11. With a glance that wasn't rectified, though it should've been.
The eggs of India are from my fervent passion,
ูกูก. ูุธุฑุชู ุฅูู ุงูุญูู
ููู ุบุฏุงุฉู ุณุงุฑูุชู
ุจุทูุฑููู ุบูุฑู ุณุงูู ูููู ุณุงูู
12. Matched by eggs from the heights of 'Ulyฤ.
The spears were exposed to the valleys,
ูกูข. ูุจูุถู ุงูููููุฏู ู
ู ููุฌูุฏู ูููุงุฒู
ุจุฅุญุฏูู ุงูุจูุถู ู
ู ุนููููุง ูููุงุฒู
13. Manned by heroic horsemen of Yarbu' and Mฤzin.
Tamฤซm are their maternal uncles, and their paternal uncle is Qays,
ูกูฃ. ููุฏ ุนูุฑูุถ ุงูุฑูู
ุงุญู ุนูู ุงููููุงุฏู
ููุง ููุฑุณุงูู ููุฑุจูุน ูู
ุงุฒู
14. So without meeting them, all complain.
For them skulls are cleaved every day,
ูกูค. ุชูู
ูู
ู ุฎุงูููุง ูุงูุนูู
ูู ููููุณู
ูุฏููู ููุงุฆูุง ูููู ููุทุงุนู
15. And the swords' edges are blunted on skulls.
And this life is among the fiercest enemies,
ูกูฅ. ุชูุทุงุฑู ููุง ุงูุฌูู
ุงุฌู
ู ูููู ูููู
ู
ูุณูู
ูุฑู ุงูุฎูุทูู ุชูุญุทูู
ู ูู ุงูุฌููุงุฌูู
16. So what is the worth of an enemy or a complainer?
Why do I block the pursuits of my wishes
ูกูฆ. ููุฐุง ุงูุฏููููุฑู ู
ู ุฃูุนูุฏูู ุงูุฃุนุงุฏู
ูู
ุง ููุฏูุฑู ุงูู
ูุนุงุฏู ูุงูู
ูุถุงุบูู
17. And the water of my polished sword in its sheath corroding?
The protectors of my time have perished,
ูกูง. ุฅูุงู
ู ุฃูุฐูุฏู ุตุงุฏููุฉู ุงูุฃู
ุงูู
ูู
ุงุกู ู
ูููููุฏู ูู ุงูุบูู
ูุฏู ุขุฌู
18. So it passed like an estranged boy.
How often have I battled the sultan of nights,
ูกูจ. ููุฏ ูููุชู ุงูุญููุงุธู ุฑุฌุงูู ุนูุตูุฑู
ููู
ุฑูู ูู
ุง ูููู ุงูููููุฏู ุงูู
ููุงุนู
19. Yet here I am, submitting or withdrawing.
I worry about my quest, though I see a time
ูกูฉ. ููู
ุญุงุฑูุจูุชู ุณููุทุงูู ุงููููุงูู
ููุงุฃููุฐุง ุฃูุณุงูู
ู ุฃูู ุฃููุงุฏูู
20. I could shape to obtain what I covet.
I have sons of eras who resemble them,
ูขู . ุฃูููู
ูู ุจู
ูุทููุจู ูุฃูุฑูู ุฒู
ุงูุงู
ุฃููุงู
ูููู ุจู
ุง ุฃูุจูุบู ุถููุงุฆู
21. Yet each is, like his father, a traitor.
They deviated from what I was accustomed to,
ูขูก. ููู ุฃูุจูุงุกู ุฏูููุฑู ุฃูุดูุจููููู
ูููููู ู
ููู
ูุฃุจููู ุฎุงุฆู
22. And revealed the evils of their burial places.
So patience, for time is as you endure it,
ูขูข. ููุฏ ุญุงููุง ุนูู ุงูู
ูุนูููุฏู ุทูุฑูุงู
ููุฃูุจูุฏูููุง ุนู ุฐูู
ูู
ุงุชู ุงูุฏูููุงุฆู
23. And silence, for people are as you perceive them.
Of that which consoled me is that the era of my youth passed me by,
ูขูฃ. ูุตูุจูุฑุงู ูุงูุฒููู
ุงูู ูู
ุง ุชูุนุงูู
ูุตูู
ูุชุงู ูุงูุฃูุงู
ู ูู
ุง ุชูุนุงููู
24. And that is of the delusions.
Grey hair thought my resolve faded
ูขูค. ูู
ู
ูุง ุดููููู ุฃููู ู
ูุฑูู ุนููู
ุฒู
ุงูู ุตูุจุงู ูุชูููู ู
ู ุงูุบูุจุงุฆู
25. And my strength was diminished.
Yet there remains in me a remainder that remained from love,
ูขูฅ. ูุธูููู ุงูุดูููุจู ุฃููู ุงูุนูุฒูู
ู ููุงูู
ุฅูู ุทูุฑูุจู ูุฃูููู ุงูุนูุธูู
ู ูุงูู
26. And whoever wakes next to the vanished beauties.
So O cheek that one day appeared at the assembly,
ูขูฆ. ููููู ุจููููุฉู ุจูููุชู ูููุฌุฏู
ูู
ูู ููุตูุญู ู
ุนู ุงูุญูุฏููู ุงููููุงุชู
27. Then turned away while hearts were beholden to it.
It pleases you that you captivated my heart,
ูขูง. ููุง ุฑุดูุฃู ุชูุนุฑููุถู ููู
ู ุฌูู
ูุน
ูููููู ูุงููููุจู ูู ุฑููุงุฆู
28. When before you none had settled in my heart.
And if you had glanced at it for a moment,
ูขูจ. ูููููููู ุฃููู ุณูููุชู ุงูููุจู ู
ููู
ูููุจููู ูู
ููููู ููุจู ุจุณุงูู
29. You wouldn't have found, residing in it, another but you.
Besides being loyal to Zayn al-Din in truth,
ูขูฉ. ูุฃูููู ูู ุฃูุฌููุชู ุงูุทูุฑูู ููู
ููู
ุง ุตุงุฏููุชู ุบูุฑูู ููู ูุงุทู
30. I ransom you with that, indebted to God.
The imam who guides the religion of God thereby
ูฃู . ูุบูุฑู ูููุงุกู ุฒููููู ุงูุฏููู ุตุฏููุงู
ููุฏุงูู ุจู ุจุฏูููู ุงูููู ุฏุงุฆู
31. Is its greatest supporter against its enemies.
Leave him be, for Zayn adorned his name with meaning,
ูฃูก. ุฅู
ุงู
ู ููุฏูู ูุฏูููู ุงูููู ู
ูู
ุนูู ุฃูุนุฏุงุฆู ุฃูุนููู ู
ูุนุงููู
32. While many are called Zayn without it suiting them.
More charming than virtues and glories is his father,
ูฃูข. ุฏูุนูููู ุฒูููููู ูุงุฒุฏุงูู ู
ุนููู
ููู
ููุฏุนูู ุจุฒููููู ุบููุฑู ุฒุงุฆู
33. Whom he succeeded in the highest places.
And the elite of Sลซdฤn were purified through his ascent
ูฃูฃ. ุฃูุบุฑูู ู
ู ุงูู
ูุงุฑู
ู ูุงูู
ุนุงูู
ุฃูุจูู ุฃูุญูููู ุฃูุนููู ุงูุฃู
ุงูู
34. From suspicions, motes, and faults.
He has, in life, traces of benevolence,
ูฃูค. ูุตูููุฉู ุณูุคูุฏูุฏู ุฎููุตุชู ุนููุงู
ู
ูู ุงูุฑููููุจู ุงูุดููุงุฆุจู ูุงูุดููุงุฆู
35. If examined, and the best of morals.
And a state free of defects, an untainted disposition,
ูฃูฅ. ูู ูู ุงูุฏููุฑู ุขุซุงุฑู ุญุณุงูู
ุฅุฐุง ุงุฎูุชูุจุฑูุชู ูุฃุฎูุงูู ุฃุญุงุณู
36. And a way free of any crookedness.
A protector who remained for Islam a crown,
ูฃูฆ. ูุญุงูู ุบูุฑู ุญุงุฆูุฉู ูุทูุจูุนู
ุจูุง ุทูุจูุนู ูุดุฃููู ุบูุฑู ุดุงุฆู
37. So rarely did any equal or rival him.
He who fills the corridor due to his esteemed stature
ูฃูง. ููู
ุงู
ู ุธูููู ููุฅุณูุงู
ู ุชุงุฌุงู
ูููููู ูู ุงูู
ููุงุฒู ูุงูู
ููุงุฒู
38. Crowds it with steeds and weaponry.
A leader whose assets are his wisdom and dignity,
ูฃูจ. ูู
ูุบูุดููู ุงูุฑูููุงูู ูุนูุธูู
ู ููุฏูุฑู
ููุบูุตูู ุฐูุฑุงูู ุจุงูุฎููู ุงูุตููุงูู
39. Not his wealth, which he spends to uphold propriety.
When wealth is hidden from him one day,
ูฃูฉ. ู
ูุฐููู ู
ุงููู ุญูุฒูู
ุงู ููููู
ููุฏุงูู ูุฏููููู ูุงูุนูุฑูุถ ุตุงุฆู
40. The hands of the beseechers are his treasuries.
A noble man who shows affection but doesn't flatter,
ูคู . ุฅุฐุง ุฎูุจุฆูุชู ูู ุงูุฃู
ูุงูู ูููู
ุงู
ูุฃูุฏู ุงูุณุงุฆููู ูู ุงูู
ูุฎุงุฒู
41. When fate separates, and doesn't compromise.
And the pillar of God's religion finds refuge in him,
ูคูก. ูุชูู ูุญุจู ููููู ูุง ููุญุงุจู
ุฅุฐุง ูุตููู ุงููุถุงุกู ููุง ููุฏุงูู
42. In a sanctuary safe from doubts.
O finest of orators in speech, as attested by the sincere and disputants,
ูคูข. ููุฃูู ุฑููููู ุฏููู ุงูููู ู
ูู
ุฅูู ุญูุฑูู
ู ู
ูู ุงูุดููุจููุงุชู ุขู
ู
43. And fairest of judges in the world, whether intimate or stern.
You have attained the heights and meanings,
ูคูฃ. ุฃูุง ูุง ุฃุฎุทุจู ุงูุฎูุทุจุงุก ุทูุฑูุงู
ูู
ุง ุดูููุฏู ุงูู
ูุตุงุฏููู ูุงูู
ูุดุงุญู
44. And the merits and fine traits were counted for you.
And the beauties in the family became yours,
ูคูค. ูุฃุนุฏูู ู
ูู ูุถูู ูู ุงูุฏููุฑู ููู
ุงู
ุฅุฐุง ุฃูุถุญูู ูููุงูููู ุฃูู ููุฎุงุดู
45. So for that, they called your father the father of beauties.
It pleases you that Khuzestan yielded
ูคูฅ. ููุฏ ุญูุฒูุชู ุงูู
ุนุงููู ูุงูู
ุนุงูู
ูุนูุฏูู ูู ุงูู
ูุฒุงูุง ูุงูู
ูุฒุงูู
46. To your hands the reins, by the auspices.
So discipline those who announce the judgments from it,
ูคูฆ. ูุฃุตุจุญุชู ุงูู
ูุญุงุณูู ูููุขูู
ูุฐุงู ูููููุง ุฃูุจุงู ุฃูุจุง ุงูู
ูุญุงุณู
47. And expose the deceits of the deviants.
And every gambler who yesterday eve
ูคูง. ูููููููููู ุฃูู ุฎููุฒูุณุชุงูู ุฃูููููู
ุฅูู ููุฏููู ุงูุนููุงูู ุนูู ุงูู
ููุงู
ู
48. Arose while the scales weighed against him.
As if the honored assembly cast for its aim
ูคูจ. ููุซููููู ู
ูู ู
ูููุขุฏู ุงููุถุงูุง
ูุฃุจุฑูุฒู ุฃูุฎูุฒูู
ููุงุชู ุงูุดููุงุฆู
49. The arrow of ascendance while betting on it.
Yet it chose none but you for its arrow,
ูคูฉ. ููููู ู
ูุฌุงุฒููู ู
ู ููุจูู ุฃูู
ุณูู
ูุฃูุตุจุญู ูููู ุจุงููุณุทุงุณู ูุงุฒูู
50. When the spears were scattered before it.
It deputized you in lieu of a full moon, while it is the sun,
ูฅู . ูุฃูู ุงูู
ุฌูุณู ุงูุฑููููููู ุฑุงู
ู
ุฑู
ูู ุบุฑุถู ุงูุนููุง ูููู ุงูู
ูุฑุงูู
51. So the light of you two that encompassed the cities.
Oh, may you both be ransomed from all evil
ูฅูก. ููู
ููุฎูุชูุฑู ุณููุงู ุฅููู ุณูููู
ุงู
ูุจููู ูุฏููููู ูุฏ ููุซุฑู ุงููููุงุฆู
52. The morning your ascension became pillars of existence.
And time no longer counted except the nights
ูฅูข. ุฃููุงุจููู ุนูู ุจุฏูุฑุงู ูููู ุดูู
ุณู
ููููุฑููู
ุง ุงููุฐู ุดูู
ููู ุงูู
ูุฏุงุฆู
53. When from it emerged one inactive.
O you in whom the ships of hope of people
ูฅูฃ. ุฃูุง ูููุฏุงูู
ุง ู
ู ูููู ุณููุกู
ุบุฏุงุฉู ุนููุงููู
ุง ุฃุฑูุงูู ูุงุฆู
54. Have none but the familiarity of your generosity as their sail.
Just as you adorned me with gifts across the lands,
ูฅูค. ููุง ุนูุฏุชู ุงูุนูุฏุง ุบูููุฑู ุงููููุงูู
ุฅุฐุง ุฒู
ููู ุชุญูุฑูููู ู
ูู ุณุงูู
55. I have strung together for you the scattered pearls.
Praise whose fragrance fills the horizons,
ูฅูฅ. ุฃูุง ู
ูู ู
ุง ููููููู ุฑูุฌุงุก ูููู
ู
ุณููู ู
ุฃููููู ุฌููุฏู ูุฏููููู ุดุงุญู
56. And I am not of those who sell their gratitude miserly.
For others, wealth guarantees me, but through fine recollection,
ูฅูฆ. ูู
ุง ุทููููููุชููู ุงูู
ููููู ุงูุจููุงุฏู
ููุฏ ุฃูููุฑูุทูุชูู ุงูุฏููุฑูุฑ ุงูุซูู
ุงุฆู
57. And the tongues of narrators are its lodes.
I have roaming in the land mares
ูฅูง. ุซููุงุกู ุชุนุจููู ุงูุขูุงูู ู
ูู
ููุณุชู ูู
ููู ุดูุฑูู ุดูููุฑู ุจุบุงุจู
58. That trot evenly between the two flanks.
And the circuit of the celestial spheres is but
ูฅูจ. ูุบูููุฑููู ุชูุถูู
ููู ุงูุฃู
ูุงูู ุบูููุฑู
ูููููู ุจุญูุณููู ุงูุฐูููุฑู ุถุงู
ู
59. Their evenly pacing, spite-filled saddles.
And there were seven before my time,
ูฅูฉ. ูู
ุง ุนูููุฏู ุงูู
ุทุงู
ุนู ููุทูู ูููู
ู
ููุง ููู
ููู ุชููููููู ุงูู
ูุทุงุนู
60. So my poetry joined them as the eighth.
And though I speak strangely at times,
ูฆู . ูู
ุง ุฃููุง ุบูุฑู ุนูุถูุจู ุชูููุชูุถูู
ุนูู ุนููููู ุงูุนูุฏูููู ููู ุงูู
ูุจุงูู
61. Know that in deed, I am gentle.
You are exalted above praise, so no tongue
ูฆูก. ููู
ู
ู ุญุงุฆุฏู ุนููู
ู ุชูู
ุงุฏูุชู
ุบููุงูุชูู ูุฃุตุจุญู ูููู ุญุงุฆู
62. Can revere your stature like one that wails.
So the suspension of praise from an eloquent one
ูฆูข. ู
ูุฑููุชู ุนูู ุนูุฏูููููู
ู ุฅูู ุฃูู
ููุฏูู
ูุชู ุจุฑูุบูู
ู ูุงุชููู ุงูู
ููุงุฑู
63. Upon you is a protective charm from an admiring eye.
You will own the souls of the people generously,
ูฆูฃ. ููู ุฃููู ูุฏูุฑูุชู ููุงู ู
ููู
ุณููุงูู ูู ููุญูุฑู ุงูุจูุฏู ุทุงุนู
64. And this poetry is an augur for the noble ones.
You will test Khuzestan just like the many Khuzes,
ูฆูค. ุฃูู
ุงู
ู ุงูุณูุงุฆุฑููู ุฅููู ุดูููุงู
ููุฑูููุตู ููููู ู
ููุฆู ุงููููุณูุนู ุจุงุฏู
65. And how many guests will be followed by hosts.
And you will rule over the remaining climes,
ูฆูฅ. ููููู ููู
ู ููููููุง ูุฐูุฑุงูู ุญูุฌูุงู
ููุงููุง ูู ุงูููุตููู ู
ูู ุงูู
ููุงุทู
66. And I stand by that statement confidently.
So prosperity came to you in every land
ูฆูฆ. ูุณุฑูุชู ูุฃููุช ุจูุบูููุชููู
ู ุฅูููู
ู
ููุฏ ุญูุฌููุง ูู
ุง ุจูุฑูุญูุง ุงูุฃู
ุงูู
67. You brought shade, and the auspices came to you.
You remain eternally preserving the memory of your father,
ูฆูง. ููุง ุฃูุง ูู ููุงุฆูู ููููู ูููู
ู
ุฃูุฑูุญู ุจุนูู
ูุฑุฉู ููุญุฌูู ูุงุฑูู
68. As his era's clouds poured down.
ูฆูจ. ููุง ุฃูุฑูุถูู ูุชููููุฆุชู ููุซุงุฑุงู
ุฅุฐุง ุนูุฏูู ุงูุฐู ุญููุชู ุงูุฎูุฒุงุฆู
ูฆูฉ. ุณูู ุงูุฏููุฑูู ุงููุฐู ููููู
ู ููููุฑู
ูุฃููุณูุฉู ุงูุฑูููุงุฉู ููุง ู
ูุนุงุฏู
ูงู . ููู ูู ุงูุฃุฑุถู ุบูุฑูู ุณุงุฆุฑุงุชู
ุชููุงุฏุงูุง ุงูุฃูุงุณูุฑู ูุงูุฃูุงู
ู
ูงูก. ูู
ุง ุณูููุงุฑุฉู ุงูุฃูููุงูู ุฅูุงู
ุญููุงุณูุฏููุง ุงูู
ูุณูุฑูุงุชู ุงูุถููุบุงุฆู
ูงูข. ููุงูุชู ุณูุจุนุฉู ู
ู ููุจููู ุนูุตูุฑู
ูุดูุนูุฑู ุฑุงุญู ูููู ููููููู ุซุงู
ู
ูงูฃ. ุนูู ุฃููููู ูุฅูู ุฃูุบุฑูุจูุชู ูููููุงู
ุนููู
ู ุฃูููู ูู ุงููุนููู ูุงุญู
ูงูค. ููุจูุฑูุชู ุนูู ุงูู
ุฏูุญ ููุง ููุณุงูู
ูู ุฅุนูุธุงู
ู ููุฏูุฑููู ุบูููุฑ ุดุงุญู
ูงูฅ. ูุชูุนูููู ุงูู
ุฏุงุฆุญ ู
ู ุจููุบู
ุนููู ุชูู
ูู
ุฉู ู
ู ุนููููู ุนุงุฆู
ูงูฆ. ุณุชูู
ูููู ุฑูููู ุฃููู ุงูุฃุฑุถู ุทูุฑูุงู
ููุฐุง ุงูุดููุนูุฑู ููููุฑูู
ุงุก ูุงูู
ูงูง. ูุชูุจููู ุงูุฎููุฒู ู
ุซููู ุงูุฎููุฒู ุดูุชูู
ููู
ุถููููู ุณููุชูุจูุนูู ุถููุงูู
ูงูจ. ูุชูุญููู
ู ูู ุงูุฃูุงููู
ู ุงูุจููุงูู
ููุง ุฃููุง ููุจููุงูู ุจุฐุงูู ุฑุงููู
ูงูฉ. ูุทุงููุนููู ุงูุณููุนูุฏู ุจูููู ุฃูุฑูุถู
ุธูููููุชู ุจูุง ูุตูุจูุญูู ุงูู
ููุงู
ู
ูจู . ูุฏูู
ูุชู ุฏููุงู
ู ุฐูููุฑู ุฃูุจููู ุบูุถูุงู
ูุฌุงุฏูุชู ุนูุฏูู ุงูุณููุญูุจู ุงููููุงุชู