Feedback

If the moonlight is for travelers at night in an embrace

ุฅู† ุฃู‚ู…ุฑ ุงู„ู„ูŠู„ ู„ู„ุณุงุฑูŠู† ููŠ ุญุถู†

1. If the moonlight is for travelers at night in an embrace
Then let the caravan know that the full moon is in the bundle

ูก. ุฅู†ู’ ุฃู‚ู…ุฑูŽ ุงู„ู„ู‘ูŽูŠู„ู ู„ู„ุณู‘ุงุฑูŠู†ูŽ ููŠ ุญูŽุถูŽู†ู
ูู„ู’ูŠูŽุนู„ูŽู…ู ุงู„ุฑู‘ูŽูƒู’ุจู ุฃู†ู‘ ุงู„ุจุฏู’ุฑูŽ ููŠ ุงู„ุธู‘ูุนูู†ู

2. The son of Muznah is not in my eyes, so I look at him
Nor is the veiled one among my companions, so he fascinates me

ูข. ู„ูŠุณ ุงุจู’ู†ู ู…ูุฒู’ู†ุฉูŽ ููŠ ุนูŠู†ูŠ ูุฃุฑู…ูู‚ูŽู‡ู
ูˆู„ุง ุงู„ู…ูู‚ู†ู‘ูŽุนู ููŠ ุตูŽุญุจูŠ ููŠูŽุณู’ุญุฑูŽู†ูŠ

3. Rather, it rose while the night was still dark
From her tent with flags, Layla appeared to captivate me

ูฃ. ูˆุฅู†ู‘ู…ุง ุทู„ุนูŽุชู’ ูˆุงู„ู„ู‘ูŠู„ู ู…ูุนุชูƒูุฑูŒ
ู…ู† ุฎูุฏู’ุฑูู‡ุง ุจุงู„ูู„ุง ู„ูŽูŠู’ู„ูŽู‰ ู„ูุชูŽูู’ุชูู†ูŽู†ูŠ

4. What is with those who traveled at night with their belongings
They traveled but did not delight my eyes over the evening conversations

ูค. ู…ุง ู„ูู„ู‘ูŽุฐูŠู†ูŽ ุณูŽุฑูŽุชู’ ู„ูŽูŠู’ู„ุงู‹ ุญูู…ูˆู„ูู‡ู…ู
ุณุงุฑูˆุง ูˆู„ู… ูŠูุดู’ุฑุฌูˆุง ุนูŽูŠู’ู†ูŠ ุนู„ู‰ ูˆูŽุณูŽู†

5. They took off her jewelry so she is scattering
Pearls since the beloved left, he did not preserve

ูฅ. ู‚ุฏ ุญูŽู„ู‘ูŽู„ูˆุง ู…ู† ุนูุฑุงู‡ุง ูู‡ู’ูŠูŽ ู†ุงุซูุฑุฉูŒ
ู„ูู„ูุคู’ู„ูุคู ู…ู†ู’ุฐู ุบุงุจูŽ ุงู„ุญูŽูŠู‘ู ู„ู… ูŠูุตูŽู†

6. My eyelids stayed up behind the travelers with him
As if they were ripped open from pouring rain

ูฆ. ุจุงุชูŽุชู’ ุฌูููˆู†ูŠ ูˆุฑุงุก ุงู„ุธู‘ุงุนูู†ููŠู†ูŽ ุจู‡
ูƒุฃู†ู‘ู…ุง ููุชู‘ูู‚ูŽุชู’ ุนู† ูˆุงุจู„ู ู‡ูŽุชูู†

7. How many caravans she has behind the caravan for them
Yearning and the camel driver and the guide on the paths

ูง. ูƒู… ู…ู† ู‚ูุทุงุฑู ู„ู‡ุง ุฎู„ู’ููŽ ุงู„ู‚ุทูุงุฑู ู„ู‡ู…ู’
ุชูŽุณู’ุชูŽู†ู‘ู ูˆุงู„ุนููŠุณู ูˆุงู„ุญุงุฏูŠ ุนู„ู‰ ุณูŽู†ูŽู†

8. It shed my tears and to this day it has not dried
A secret that companionship has dissolved when he bid me farewell

ูจ. ุฃุฌู’ุฑูŽู‰ ุฏู…ูˆุนูŠ ูˆุญุชู‘ู‰ ุงู„ูŠูˆู…ูŽ ู…ุงุฑู‚ุฃูŽุชู’
ุณูุฑู‘ูŒ ุจู‡ ุงู„ุฅู„ู’ูู ู„ู…ู‘ุง ุณุงุฑูŽ ุญูŽุฏู‘ูŽุซู†ูŠ

9. It is as if the palm of farewell tore
To my eyes a path to that pearl from my ear

ูฉ. ูƒุฃู†ู‘ู…ุง ุฎุฑูŽู‚ุชู’ ูƒูู‘ู ุงู„ูˆูŽุฏุงุนู ุฅู„ู‰
ุนูŽูŠู’ู†ูŠ ุทุฑูŠู‚ุงู‹ ู„ูุฐุงูƒูŽ ุงู„ุฏู‘ูุฑู‘ู ู…ู† ุฃูุฐูู†ูŠ

10. I told the people when they were astonished
That I did not die after the loss of my beloved when he bid me farewell

ูกู . ู‚ุฏ ู‚ูู„ู’ุชู ู„ู„ู†ู‘ุงุณู ู„ูŽู…ู‘ุง ุฃู†ู’ ู‚ูŽุถู’ูˆุง ุนูŽุฌูŽุจุงู‹
ุฃู†ู’ ู„ู… ุฃู…ูุชู’ ุจุนุฏูŽ ุฅู„ู’ููŠ ุญูŠู†ูŽ ูˆุฏู‘ูŽุนู†ูŠ

11. They are in my heart and some spirit remains for the young man
As long as the soul remains in a part of the body

ูกูก. ู‡ูู…ู’ ููŠ ูุคุงุฏูŠ ูˆูŠูŽุจู’ู‚ูŽู‰ ู„ู„ูุชูŽู‰ ุฑูŽู…ูŽู‚ูŒ
ู…ุง ุฏุงู…ุชู ุงู„ุฑู‘ููˆุญู ููŠ ุฌูุฒู’ุกู ู…ู†ูŽ ุงู„ุจูŽุฏูŽู†

12. If it were not for the crescent that my heart was obsessed with
I would not have touched melancholy after the loss of the beloved, so sad

ูกูข. ู„ูˆู„ุง ู‡ูู„ุงู„ูŠู‘ุฉูŒ ู‡ุงู… ุงู„ูุคุงุฏู ุจู‡ุง
ู„ู… ุฃูู…ุณู ุจุนุฏูŽ ุฑุญูŠู„ู ุงู„ุญูŽูŠู‘ู ุฐุง ุดูŽุฌูŽู†

13. It is consoled by one related and descended
From two crescents, each kindling strife

ูกูฃ. ุชูุนุฒูŽู‰ ุจู…ูู†ู’ุชูŽุณุจู ู…ู†ู‡ุง ูˆู…ูู†ู’ุชู‚ูŽุจู
ุฅู„ู‰ ู‡ูู„ุงู„ูŽูŠู’ู†ู ูƒูู„ู‘ูŒ ู…ูุถู’ุฑูู…ู ุงู„ููุชูŽู†

14. I wish that crescent did not appear to us
Or I wish after it appeared, it did not appear

ูกูค. ูู„ูŽูŠู’ุชูŽู‡ู ู„ู… ูŠูŽุจูู†ู’ ุฐู„ูƒ ุงู„ู‡ู„ุงู„ู ู„ู†ุง
ุฃูˆู’ ู„ูŽูŠู’ุชูŽู‡ู ุจุนุฏูŽ ุฃู† ู‚ุฏ ุจุงู†ูŽ ู„ู… ูŠูŽุจูู†

15. Bring together with your effort the companionship of the people
As long as your time is not over with separation

ูกูฅ. ุฅุฌู…ูŽุนู’ ุจุฌูู‡ู’ุฏููƒูŽ ุดูŽู…ู’ู„ูŽ ุงู„ู‚ูˆู…ู ุชูŽุตู’ุญูŽุจูู‡ู…ู’
ู…ุง ุฏุงู… ุฏูŽู‡ู’ุฑููƒูŽ ุจุงู„ุชู‘ูŽูุฑูŠู‚ู ู„ูŠุณ ูŠูŽู†ูŠ

16. And make the water of dew that flows from your hand
A garment for your honor, scrubbed from pearls

ูกูฆ. ูˆุงุฌู’ุนูŽู„ู’ ุจู…ุงุก ู†ุฏู‰ู‹ ุชูŽุฌุฑูŠ ูŠูŽุฏุงูƒูŽ ุจู‡
ุฑูุฏุงุกูŽ ุนูุฑุถูƒูŽ ู…ูŽุฑู’ุญูˆุถุงู‹ ู…ู† ุงู„ุฏู‘ูŽุฑูŽู†

17. And take pride in your independence in this world and be a man
Whether you wish from Mudar or you wish from Yemen

ูกูง. ูˆุงูู’ุฎูŽุฑู’ ุจู…ูŽุบู’ู†ุงูƒูŽ ููŠ ุงู„ุฏู‘ูู†ูŠุง ูˆูƒู†ู’ ุฑูŽุฌู„ุงู‹
ุฅู†ู’ ุดุฆู’ุชูŽ ู…ู† ู…ูุถูŽุฑู ุฃูˆ ุดุฆุชูŽ ู…ู† ูŠูŽู…ูŽู†

18. The home of nobility is like the home of poetry, its owner
If he does not weigh it with benevolence, it will tarnish him

ูกูจ. ุจูŠุชู ุงู„ุนูŽู„ุงุก ูƒุจูŠุชู ุงู„ุดู‘ูุนุฑู ุตุงุญุจูู‡
ุฅู†ู’ ู„ู… ูŠูŽุฒูู†ู’ู‡ ุจุฅุญุณุงู†ู ู„ู‡ ูŠูŽุดูู†

19. Two homes, each earns prestige
To the extent of what it contains of meaning upon which it is built

ูกูฉ. ุจูŽูŠู’ุชุงู†ู ูŠููƒุณูุจู ูƒู„ู‘ูŒ ู…ู†ู‡ู…ุง ุดูŽุฑูŽูุงู‹
ุจู‚ูŽุฏู’ุฑู ู…ุง ููŠู‡ ู…ู† ู…ูŽุนู’ู†ู‰ู‹ ุนู„ูŠู‡ ุจูู†ููŠ

20. I am a man who places words in their proper places
If that confuses you about me, then examine me

ูขู . ุฅู†ู‘ูŠ ุงู…ู’ุฑุคูŒ ุฃุถูŽุนู ุงู„ุฃู‚ูˆุงู„ูŽ ู…ูŽูˆู’ุถุนูŽู‡ุง
ูุฅู†ู’ ุฃุฑุงุจูƒูŽ ู…ู†ู‘ูŠ ุฐุงูƒ ูุงู…ู’ุชูŽุญูู†

21. My reputation wherever honor pitched its tents
And humiliation, I never saw it one day nor did it see me

ูขูก. ู…ูŽุธูู†ู‘ูŽุชูŠ ุญูŠุซู ุญูŽู„ู‘ูŽ ุงู„ุนูุฒู‘ู ุญูุจู’ูˆุชูŽู‡
ูˆุงู„ุฐู‘ูู„ู‘ู ู„ู… ุฃุฑู‡ู ูŠูˆู…ุงู‹ ูˆู„ู… ูŠูŽุฑูŽู†ูŠ

22. You will not see my praise suitable if viewed
Except if it appears clarified by beauty

ูขูข. ูˆู„ุง ุชูŽุฑูŽู‰ ู…ูุฏู’ุญุชูŠ ูƒููู’ุคุงู‹ ุฅุฐุง ู†ูุธูุฑูŽุชู’
ุฅู„ุงู‘ ุฅุฐุง ุฃุตุจุญูŽุชู’ ุชูุฌู’ู„ูŽู‰ ุนู„ู‰ ุญูŽุณูŽู†

23. I mean the Imam Ibn Salman who the peaks of his prominence emerged
Towering in the gloom of time

ูขูฃ. ุฃุนู†ู’ูŠ ุงู„ุฅู…ุงู…ูŽ ุงุจู’ู†ูŽ ุณูŽู„ู’ู…ุงู†ูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุทู„ุนูŽุชู’
ุนูู„ูŠุงู‡ู ุดุงุฏูุฎุฉู‹ ููŠ ุจูู‡ู’ู…ูŽุฉู ุงู„ุฒู‘ูŽู…ูŽู†

24. When we praise Jamal al-Din we are delighted
The dedication of sincere praise to him is coupled

ูขูค. ุฅุฐุง ู…ุฏูŽุญู’ู†ุง ุฌู…ุงู„ูŽ ุงู„ุฏู‘ูŠู†ู ุฃุทู’ุฑูŽุจู†ุง
ุฅู‡ุฏุงุกู ู…ูŽุฏู’ุญู ู„ู‡ ุจุงู„ุตู‘ูุฏู’ู‚ู ู…ูู‚ู’ุชูŽุฑูู†

25. The judge of the judges of the countries which through him
The duties of glory and tradition were established

ูขูฅ. ู‚ุงุถูŠ ู‚ูุถุงุฉู ุจู„ุงุฏู ู‚ุฏ ุฃูุชูŠุญูŽ ู„ู‡ุง
ู…ู†ู‡ ู…ูู‚ูŠู…ู ููุฑูˆุถู ุงู„ู…ูŽุฌู’ุฏู ูˆุงู„ุณู‘ูู†ูŽู†

26. He is refined, and through us his manners were protected
From the stain of both stinginess and cowardice

ูขูฆ. ู…ูู‡ูŽุฐู‘ูŽุจูŒ ูˆูู‚ูŠูŽุชู’ ููŠู†ุง ุฎู„ุงุฆู‚ูู‡
ู…ู† ุดุงุฆุจู ุงู„ูˆูŽุตู’ู…ูŽุชูŠู’ู†ู ุงู„ุจูุฎู„ู ูˆุงู„ุฌูุจูู†

27. His right and rightness if you meet him and similarly
His left and ease are coupled in one companion

ูขูง. ูŠูู…ู†ุงู‡ู ูˆุงู„ูŠูู…ู’ู†ู ุฅู† ู„ุงู‚ูŽูŠู’ุชูŽู‡ู ูˆูƒุฐุง
ูŠูุณุฑุงู‡ู ูˆุงู„ูŠูุณู’ุฑู ู…ูŽู‚ู’ุฑูˆู†ุงู†ู ููŠ ู‚ูŽุฑูŽู†

28. With every glance from him out of generosity
Is the preparation of a thousand tested men through time

ูขูจ. ููŠ ูƒู„ู‘ู ุฑูŽุฌู’ุนุฉู ุทูŽุฑู’ูู ู…ู†ู‡ ู…ู† ูƒูŽุฑู…ู
ุฅู†ุฌุงุฏู ุฃู„ู’ูู ูุชู‰ู‹ ุจุงู„ุฏู‘ู‡ุฑู ู…ูู…ู’ุชูŽุญูŽู†

29. If he adjudicated he leaned towards truth with his view
Or if he ruled he did not become harsh or soft

ูขูฉ. ุฅู† ู‚ุงุณูŽ ุณูŽุฏู‘ูŽุฏูŽ ู†ุญู’ูˆูŽ ุงู„ุญู‚ู‘ู ู†ูŽุธู’ุฑุชูŽู‡
ุฃูŽูˆ ุณุงุณ ุฃุตุจุญ ู„ู… ูŠูŽุฎู’ุดูู†ู’ ูˆู„ู… ูŠูŽู„ูู†

30. The king is like the servant with justice if they disputed
Before him in an incident and the powerful like the weak

ูฃู . ุงู„ู…ูŽู„ู’ูƒู ูƒุงู„ุนูŽุจู’ุฏู ุฅู†ู’ุตุงูุงู‹ ุฅุฐุง ุงุฎู’ุชูŽุตู…ุง
ู„ุฏูŽูŠู‡ู ููŠ ุญุงุฏุซู ูˆุงู„ุนููŠู‘ู ูƒุงู„ู„ู‘ูŽุณูŽู†

31. He brings near the rightful and distances the false forever
So it is with those who support the religion, may they be supported

ูฃูก. ูŠูุฏู†ูŠ ู…ูุญูู‚ู‘ุงู‹ ูˆูŠูู‚ู’ุตูŠ ู…ูุจู’ุทูู„ุงู‹ ุฃุจุฏุงู‹
ูู‡ูƒุฐุง ู…ูŽู† ูŠูุนูŠู†ู ุงู„ุฏู‘ูŠู†ูŽ ููŽู„ู’ูŠูุนูŽู†

32. It is as if his decisive pens when they stabbed
In the throat of calamities, the tips of the firm spear

ูฃูข. ูƒุฃู†ู‘ ุฃู‚ู„ุงู…ูŽู‡ ุงู„ู…ูุตู…ุงุฉูŽ ุฅุฐ ุทูŽุนู†ูŽุชู’
ููŠ ุซูุบุฑุฉู ุงู„ุฎูŽุทู’ุจู ุฃุทุฑุงูู ุงู„ู‚ู†ุง ุงู„ู„ู‘ูุฏูู†

33. Are like arrows in their aims
But they are for Islam like protective shields

ูฃูฃ. ู…ูุซู’ู„ู ุงู„ุณู‘ู‡ุงู…ู ู†ูŽูุงุฐุงู‹ ููŠ ู…ูŽู‚ุงุตุฏูู‡ุง
ู„ูƒู†ู‘ูŽู‡ู†ู‘ูŽ ุนู„ู‰ ุงู„ุฅุณู„ุงู…ู ูƒุงู„ุฌูู†ูŽู†

34. They refrain from the vanity of this world, so if they were ordered
To write a line for other than the religion, they would not come near

ูฃูค. ุชูŽุฌูู„ู‘ู ุนู† ุฒูุฎู’ุฑููู ุงู„ุฏู‘ูู†ู’ูŠุง ูู„ูˆ ุฃูู…ุฑูŽุชู’
ุจูƒูŽุชู’ุจู ุณูŽุทู’ุฑู ู„ุบูŽูŠุฑู ุงู„ุฏู‘ููŠู†ู ู„ู… ุชูŽุฏูู†

35. To you the rulers of the countries return if
The matter becomes difficult for the decisive, keen one

ูฃูฅ. ุฅู„ูŠูƒูŽ ุชูŽุฑู’ุฌูุนู ุญููƒู‘ุงู…ู ุงู„ุจูู„ุงุฏู ุฅุฐุง
ู…ุง ุฃุดูƒูŽู„ ุงู„ุฃู…ุฑู ุนู†ุฏ ุงู„ุญุงุฒู…ู ุงู„ููŽุทูู†

36. It is as if you are the sun for the world, when it rises
It shares its light with the residents of cities

ูฃูฆ. ูƒุฃู†ู‘ูƒ ุงู„ุดู‘ูŽู…ุณู ู„ู„ุฏู‘ูู†ู’ูŠุง ุฅุฐุง ุทู„ุนูŽุชู’
ุชู‚ุงุณู…ูŽ ุงู„ู†ู‘ููˆุฑูŽ ู…ู†ู‡ุง ุณุงูƒู†ูˆ ุงู„ู…ูุฏูู†

37. It is as if you are the house of God among them
So the face of each one of them is towards a pillar

ูฃูง. ูƒุฃู†ู‘ู…ุง ุฃู†ุช ุจูŠุชู ุงู„ู„ู‡ู ุจูŠู†ู‡ูู…ู
ููˆุฌู’ู‡ู ูƒู„ู‘ู ุงู…ุฑุฆู ู…ู†ู‡ู…ู’ ุฅู„ู‰ ุฑููƒูู†

38. So the deeds of Khuzistan rejoice when it was granted
The return of a good man with the secrets of nobility are delightful

ูฃูจ. ููŽู„ู’ูŠูŽู‡ู’ู†ู ุฃุนู…ุงู„ูŽ ุฎููˆุฒูุณู’ุชุงู†ูŽ ุฅุฐ ุฑูุฒูู‚ูŽุชู’
ุฅู‚ุจุงู„ูŽ ุทูŽุจู‘ู ุจุฃุณุฑุงุฑู ุงู„ุนูู„ุง ุทูŽุจูู†

39. A governance that he had an inclination towards it
Like the west has of yearning to the homeland

ูฃูฉ. ูˆูู„ุงูŠุฉูŒ ูƒุงู† ู…ู† ู…ูŽูŠู’ู„ู ุฅู„ูŠู‡ ุจู‡ุง
ู…ุง ุจุงู„ุบุฑุจูŠุฉู ู…ู† ุดูŽูˆู’ู‚ู ุฅู„ู‰ ุงู„ูˆุทูŽู†

40. Until it settled upon one of insight and wakefulness
Whom two types of desert and concealed protect

ูคู . ุญุชู‘ู‰ ุงุณุชู‚ุฑู‘ูŽุชู’ ุนู„ู‰ ุฐูŠ ู…ูุฑู‘ูŽุฉู ูŠูŽู‚ุธู
ุชูู‚ุงู‡ู ู‚ูุณู…ุงู†ู ู…ู† ุจุงุฏู ูˆู…ููƒู’ุชูŽู…ูู†

41. He delegates authority to deputies and it adorned him
With a pearl of praise from people of insight

ูคูก. ูŠูู‚ู„ู‘ูุฏู ุงู„ุดู‘ูุบู’ู„ูŽ ู†ููˆู‘ุงุจุงู‹ ูˆู‚ูŽู„ู‘ูŽุฏูŽู‡
ุฏูุฑู‘ุงู‹ ู…ู† ุงู„ู…ูŽุฏู’ุญู ุฃู‚ูˆุงู…ูŒ ุฐูˆูˆ ููุทูŽู†

42. But our precious dedication is not equal
And his empty dedication is without price

ูคูข. ู„ูƒู†ู’ ู„ุชูŽู‚ู’ู„ูŠุฏูู†ุง ุงู„ุบุงู„ูŠ ู…ู† ุงู„ุซู‘ูŽู…ูŽู†ู ุงู„
ุฃูˆููŽู‰ ูˆุชูŽู‚ู„ูŠุฏู‡ู ุงู„ุฎุงู„ูŠ ู…ู†ูŽ ุงู„ุซู‘ู…ูŽู†

43. For you are praise from us always, and for us
From you are gifts that come, O brother of favors

ูคูฃ. ู„ูƒูŽ ุงู„ู…ุฏุงุฆุญู ู…ู†ู‘ุง ุฏุงุฆู…ุงู‹ ูˆู„ู†ุง
ู…ู†ูƒูŽ ุงู„ู…ู†ุงุฆุญู ุชุชูŽุฑู’ู‰ ูŠุง ุฃุฎุง ุงู„ู…ูู†ูŽู†

44. My life, indeed the past saddened with its loss
But your survival has become the remover of grief

ูคูค. ุนูŽู…ู’ุฑูŠ ู„ู‚ุฏ ุฃุญุฒู†ูŽ ุงู„ู…ุงุถูŠ ุจููŽุฌู’ุนูŽุชู‡ู
ู„ูƒู†ู’ ุจู‚ุงุคูƒ ุฃุถุญูŽู‰ ู…ูุฐู’ู‡ูุจูŽ ุงู„ุญูŽุฒูŽู†

45. Two branches from a palm tree, when one branch withered
With a gust to destruction, we leaned to a branch

ูคูฅ. ุบูุตู’ู†ุงู†ู ู…ู† ุฏูˆุญุฉู ู„ู…ู‘ุง ุฐูŽูˆู‰ ุบูุตูู†ูŒ
ุจุนูŽุตู’ูุฉู ู„ู„ุฑู‘ูŽุฏูŽู‰ ู…ูู„ู’ู†ุง ุฅู„ู‰ ุบูุตูู†

46. The days of this one inspired weakness, and the days
Of this one came and gifted the strength of favor

ูคูฆ. ุฃูˆู‡ูŽุชู’ ุฑุฒูŠุฆุฉู ู‡ุฐุง ู…ู†ู‘ุฉู‹ ูˆุฃูŽุชูŽุชู’
ุฃูŠู‘ุงู…ู ู‡ุฐุง ูุฃู‡ุฏูŽุชู’ ู‚ููˆู‘ุฉูŽ ุงู„ู…ู†ูŽู†

47. So be happy with a governance that came to you rushing
Hastily with quick steps like the galloping of a racer

ูคูง. ูุงุณุนูŽุฏู’ ุจุชูŽูˆู’ู„ูŠุฉู ุฌุงุกุชูƒูŽ ุฑุงูƒุถุฉู‹
ุนูŽุฌู’ู„ูŽู‰ ุงู„ุฎูุทุง ู…ุซู’ู„ูŽ ุฑูƒุถู ุงู„ุณู‘ุงุจู‚ู ุงู„ุฃูŽุฑูู†

48. God gave it to you freely when He saw you worthy for it
And the giving of other than God is not praised

ูคูจ. ุฃุนุทุงูƒูŽู‡ุง ุงู„ู„ู‡ู ุนูู’ูˆุงู‹ ุฅุฐ ุฑุขูƒูŽ ู„ู‡ุง
ุฃู‡ู„ุงู‹ ูˆุฅุนุทุงุกู ุบูŠุฑู ุงู„ู„ู‡ู ุบูŠุฑู ู‡ูŽู†ูŠ

49. And the auspicious companionโ€™s bird appeared
The beauty of choosing the religion of God amazed me

ูคูฉ. ูˆุจุงู† ู„ู„ุตู‘ุงุญุจู ุงู„ู…ูŠู…ูˆู†ู ุทุงุฆุฑูู‡
ุญูุณู†ู ุงุฎู’ุชูŠุงุฑู ู„ุฏูŠู†ู ุงู„ู„ู‡ู ุฃุนุฌุจูŽู†ูŠ

50. When the sword of opinion extracted itself sharpened over
A time that was imposing on the free

ูฅู . ู„ู…ู‘ุง ุงู†ู’ุชุถูŽู‰ ุจูƒูŽ ุณูŠููŽ ุงู„ุฑู‘ุฃูŠ ู…ูู†ู’ุตู„ูุชุงู‹
ุนู„ู‰ ุฒู…ุงู†ู ุนู„ู‰ ุงู„ุฃุญุฑุงุฑ ู…ูุตู’ุทูŽุบูู†

51. O son of one who the finest loyalty to him
From me always delighted him and honored me

ูฅูก. ูŠุง ุงุจู’ู†ูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุทุงู„ู…ุง ู‚ุฏ ูƒุงู† ุฃุนุฌุจูŽู‡
ุตูู’ูˆู ุงู„ูˆู„ุงุกู ู„ู‡ ู…ู†ู‘ูŠ ูˆุดูŽุฑู‘ูŽูู†ูŠ

52. Two types of friendship inherited and acquired
I am not far off so I want one who brings me near

ูฅูข. ู†ูˆุนุงู†ู ูˆูุฏู‘ูŠูŽ ู…ูŽูˆู’ุฑูˆุซูŒ ูˆู…ููƒู’ุชูŽุณูŽุจูŒ
ู„ุณุชู ุงู„ุจุนูŠุฏูŽ ูุฃุจุบูŠ ู…ูŽู†ู’ ูŠูู‚ุฑู‘ูุจูู†ูŠ

53. I seek God's forgiveness except from praise of you
For in it I have not lied nor let down

ูฅูฃ. ุฃุณุชุบููุฑู ุงู„ู„ู‡ูŽ ุฅู„ุงู‘ ู…ู† ู…ุฏูŠุญูƒู…ู
ูุฅู†ู‘ู†ูŠ ููŠู‡ ู„ู… ุฃูƒุฐูุจู’ ูˆู„ู… ุฃูŽู‡ูู†

54. I swore vigorously by what the pilgrims circumambulated
And what they declared and what they brought of bodies

ูฅูค. ุฃู‚ุณู…ุชู ุฌูู‡ุฏุงู‹ ุจู…ุง ุทุงููŽ ุงู„ุญุฌูŠุฌู ุจู‡
ูˆู…ุง ุฃู‡ู„ู‘ููˆุง ูˆู…ุง ุณุงู‚ูˆุง ู…ู†ูŽ ุงู„ุจูุฏูู†

55. And all the most wondrous bare shoulder ones who at dawn
Plunge towards it over the breastbones like insects

ูฅูฅ. ูˆูƒูู„ู‘ูŽ ุฃุฑูˆุนูŽ ุนุงุฑูŠ ุงู„ู…ูŽู†ูƒูุจูŽูŠู’ู†ู ุถูุญู‰ู‹
ูŠูŽู‡ู’ูˆูŠ ุฅู„ูŠู‡ ุนู„ู‰ ุฑูŽูˆุนุงุกูŽ ูƒุงู„ููŽุฏูŽู†

56. Surely I will thank the one you have given favor
As long as I live with thanks like the meadow for rain

ูฅูฆ. ู„ุฃุดูƒูุฑูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ู‘ุฐูŠ ุชููˆู„ูŠู‡ ู…ู† ู…ู†ูŽู†ู
ู…ุง ุนุดุชู ุดูƒุฑุงู‹ ูƒุดููƒุฑ ุงู„ุฑู‘ูˆุถู ู„ู„ู…ูุฒูู†

57. This is on the condition that I only have
Thanks in advance for what you first bestowed pledged

ูฅูง. ู‡ุฐุง ุนู„ู‰ ุฃู†ู‘ู‡ ู…ุง ุฅู† ู„ุฏูŠู‘ูŽ ุณูˆู‰
ุดูƒุฑู ุจุณุงุจู‚ู ู…ุง ุฃูˆู„ูŽูŠู’ุชูŽ ู…ูุฑู’ุชูŽู‡ูŽู†

58. I am holding onto your rope after God
During my stay or stabbing

ูฅูจ. ุฅู†ู‘ูŠ ุจุญุจู„ููƒ ุจุนุฏูŽ ุงู„ู„ู‡ู ู…ูุนู’ุชูŽุตู…ูŒ
ู„ุฏู‰ ุงู„ุฅู‚ุงู…ุฉู ู…ู†ู‘ูŠ ุฃูˆ ู„ุฏูŽู‰ ุงู„ุธู‘ูŽุนูŽู†

59. So be safe for us O son of Salman, the safety of one
Of religion, for supporting the people of religion entrusted

ูฅูฉ. ูุงุณู„ูŽู…ู’ ู„ู†ุง ูŠุง ุงุจู†ูŽ ุณูŽู„ู…ุงู†ู ุณู„ุงู…ุฉูŽ ุฐูŠ
ุฏููŠู†ู ุนู„ู‰ ู†ูŽุตู’ุฑู ุฃู‡ู„ู ุงู„ุฏู‘ูŠู†ู ู…ูุคู’ุชูŽู…ู†

60. And last, for you are the Imam son of the Imam for us
In glory for as long as Warka resonated during the trials

ูฆู . ูˆุฏูู…ู’ ูุฃู†ุช ุงู„ุฅู…ุงู…ู ุงุจู†ู ุงู„ุฅู…ุงู… ู„ู†ุง
ููŠ ุงู„ุนูุฒู‘ู ู…ุง ุตุฏุญูŽุชู’ ูˆุฑู‚ุงุกู ููŠ ููŽู†ูŽู†