1. Grant me the happiness of love that you both know,
And stop for me, for the two standards have appeared,
ูก. ุฃุณูุนูุฏุงูู ูู ุงูุญูุจูู ู
ุง ุชุนูููู
ุงูู
ููููุง ูู ููุฏ ุจูุฏุง ุงูุนูููู
ุงูู
2. And called me to answer with my tearful longing
For an event that called you and called me.
ูข. ูุฏูุนุงูู ุฃูุฌูุจู ุจุฏูู
ูุนูู ุดูููุงู
ุญุงุฏุซุงู ู
ุง ุฏุนุงููู
ุง ูุฏูุนุงูู
3. We did not join together in intimacy and closeness,
O two companions, so take advantage of me!
ูฃ. ู
ุง ุงูุชุธูู
ููุง ููุฃูููุณู ูู ุณููููู ููุฑูุจู
ุฃูููููุง ุงูุตูุงุญุจุงูู ูุงุบูุชููู
ุงูู
4. And remember me when I am far away, for I
Will yearn from you both to remember me.
ูค. ูุงุฐูููุฑุงูู ุฅุฐุง ุจูุนูุฏูุชู ูุฅููู
ููู
ููู ู
ูููู
ุง ุจุฃูู ุชูุฐูููุฑุงูู
5. It is what you both know of my burning passion,
So excuse me in the morning, or blame me.
ูฅ. ูู ู
ุง ุชูุนูุฑููุงูู ู
ู ุจูุฑูุญู ูุดููู
ูุงุนุฐูุฑุงูู ุงูุบูุฏุงุฉู ุฃู ูุงุนูุฐููุงูู
6. My eyelids and cheeks wept, so they blossomed
The day the pioneers of sorrow marched forth.
ูฆ. ููู
ูููู
ุชู ููุฌููุชู ุฏู
ูุนู ูููู
ููุชู
ููู
ู ุณุงุฑุชู ุจููุงูุฑู ุงูุฃุธูุนุงู
7. The secret of my passion is stored in my eyelids
And it shows when my beloved frowns at me.
ูง. ุณูุฑูู ููุฌูุฏู ู
ูุณุชูุฏูุนู ูู ุฌููููู
ูููู ููุจูุฏู ุฅุฐุง ุงูุญุจูุจู ุฌููุงูู
8. They wronged me though I wept for my agony
When they blamed me to strangers.
ูจ. ุธููู
ููู ููุฏ ุจููููุชู ูุดูุฌููู
ุญููู ูุงูููุง ู
ููุงู
ุฉู ุงูุบูููุฑุงู
9. They seized where I conceal the secret within me
While they order me to be silent.
ูฉ. ุฃูุฎูุฐูุง ุญูุซู ุฃูุชูู
ู ุงูุณููุฑูู ููู
ูููู
ู ูุฃูู
ูุฑููู ุจุงูููุชูู
ุงู
10. When I could not find my heart in my chest
I made the secrets reside in my eyelids.
ูกู . ุจูุนูุฏู ุฃูู ูู
ุฃุฌูุฏู ููุคุงุฏูู ูู ุตูุฏู
ุฑู ุฌูุนููุชู ุงูุฃุณุฑุงุฑู ูู ุงูุฃุฌูุงู
11. O my two friends, befriend me, even if
The one I love persists in his passion for me,
ูกูก. ูุง ุฎููููููู ุฎููููุงูู ูู
ููู ุฃูู
ููู ูุฅูู ุทุงูู ู
ููู ูููุงูู ูููุงูู
12. And gently blame me, for I see that
A human is to humans as such.
ูกูข. ูุฃูููุงู ููููู
ู ูุฅููู ุฃูุฑูู ุงูุฏูููู
ูุง ุจุฅูุณุงูู ุฐููู ุงูุฅูุณุงู
13. I have not forgotten the old pact, nor have I
Become intimate with people whose pact failed me.
ูกูฃ. ู
ุง ููุณููุชู ุงูุนูููุฏ ุงููุฏูู
ู ููุง ุฃูุต
ุจุญู ูุงุณู ู
ููู ุนููุฏูู ุฃูุณููุงูู
14. So God watered the night of power and the army
Who pitched their tents around Hamadan.
ูกูค. ูุณููู ุงูููู ูููุฉู ุงูููุตูุฑู ูุงูุนูุณ
ูุฑู ูุฏ ุฎูููู
ูุง ุนูู ููู
ูุฐุงู
15. I did not remember it in absence except
It stirred within me tender passions.
ูกูฅ. ู
ุง ุชูุฐููุฑูุชููุง ุนูู ุงููููุฃูู ุฅูุงู
ูููููุฌุชู ูู ุจุฐูุฑููุง ุฃูุดูุฌุงูู
16. It deprived me that night of sleep and joy,
And afterwards, sorrows departed from me.
ูกูฆ. ุณููุจุชููู ูููุง ุฑููุงุฏู ู ุฃููุฑุง
ุญู ูู
ู ุจูุนูุฏู ู
ุง ู
ุถูุชู ุฃูุญุฒุงูู
17. That is the separation that parted me from
My sleep, and after it, did not find me again.
ูกูง. ูู ุฐุงูู ุงูููุฑุงูู ูุงุฑูููู ููู
ู
ู ูู
ุง ุนุงุฏู ุจูุนุฏูู ูููููุงูู
18. The union shortened on the night of power, after
Prolonged estrangement of the two parted ones.
ูกูจ. ููุตููุฑ ุงูููุตููู ูููุฉู ุงูููุตูุฑู ู
ูู ุจูุนู
ุฏู ุชูู
ุงุฏู ุชูุทุงูููู ุงููุฌูุฑุงู
19. I have filled my eyes many a full moon,
Rising, though it did not guide me.
ูกูฉ. ุฑูุจูู ุจูุฏูุฑู ู
ูุฃุชู ุนูููููู ู
ูู
ุทุงูุนุงู ุบูููุฑู ุฃูููู ู
ุง ููุฏุงูู
20. Fastening the bow on it, on my slender figure,
A shaking spear, or twisting rope.
ูขู . ุนุงููุฏุงู ููููุจุงุก ู
ูู ุนูู ุฎูุทู
ุทููู ุฑูู
ูุญ ููููุชูุฒ ุฃูู ุฎููุทู ุจุงู
21. A horseman whose two eyes have taken
My temples as racetracks where they gallop.
ูขูก. ูุงุฑุณุงู ูุงุธุฑููููู ูุฏ ุฃุฎูุฐุง ูู
ุตูููููุฌุงูููู ุตูุฏูุบููููู ูุฑุชููุถุงู
22. So they strike for me the ball of the heartโs
Meaning, and the two cheeks are the racetrack.
ูขูข. ููููู
ุง ููุถูุฑูุจุงูู ูู ููุฑูุฉู ุงููููู
ุจู ุงูู
ูุนูููู ูุงูุญูููุจูุฉู ุงูููุฌูููุชุงู
23. And with that he is a listening inspirer, extracting
The sweetest meanings and eloquent of tongue.
ูขูฃ. ูููู ู
ุน ุฐุงู ู
ูุณู
ูุนู ู
ูุจูุฏูุนู ุญููู
ูู ุงูู
ูุนุงูู ูุตูุญู ููุทูู ุงููููุณุงู
24. He spent the night singing to us, having embraced
A stream, dictating songs to it.
ูขูค. ุจุงุช ููุดูุฏู ููุง ููุฏ ุถูู
ูู ูู ุงูุญูุถู
ูู ุฑูุณููุงู ููู
ููู ุนููู ุงูุฃุบุงูู
25. Slender of stature, sturdy of figure, in his throat
Half of gentle singing hums.
ูขูฅ. ุฃูุญูุฏูุจู ุงูููุฏูู ู
ูุญููู
ู ุงูุดููุฏูู ูู ุญูู
ููู ุดูุทูุฑู ุงูุญููููููุฉู ุงูู
ูุฑููุงู
26. He is multi-tongued, but the most silent
Save what his hands make speak.
ูขูฆ. ูููู ุฐู ุฃูุณููู ููููููู ุฃูุฎู
ุฑูุณู ุฅูุงู ู
ุง ุงุณุชูููุทููุชูู ุงูููุฏุงู
27. So my eloquence is as if he has taken
The lute from him - his passion from what he sees of me.
ูขูง. ูุจููุงูู ูุฃููู ุฃูุฎูุฐู ุงูุฃู
ุชุงุฑู ู
ููู ูููุงู ู
ู
ูุง ููุฑุงูู
28. And the boon companions in a literary gathering
With absent consolation and present fragrance.
ูขูจ. ูุงููููุฏุงู
ูู ูู ู
ูุฌููุณู ุฃูุฏูุจููู
ุบุงุฆุจู ุงูุฑูุงุญู ุดุงููุฏู ุงูุฑููููุญุงู
29. They partake of prose and verse from cups
That they imbibe through their ears.
ูขูฉ. ุชุชูุนุงุทูู ู
ูุฏุงู
ู ููุธูู
ู ูููุซูุฑู
ู
ู ููุคูุณ ููุดูุฑูุจููู ุจุงูุขุฐุงู
30. Poets of Arabs and non-Arabs alike,
Peerless in sharpness of mind.
ูฃู . ุดูุนุฑุงุกู ู
ู ุจููููู ุนูุฑูุจู ูุนูุฌูู
ู
ููุธูุฑุงุกู ูู ุญูุฏููุฉู ุงูุฃุฐููุงู
31. Whenever a meaning passes through their thoughts
They compose it into a melody.
ูฃูก. ูููู
ุง ุฏุงุฑู ูู ุงูุฎููุงุทุฑู ู
ูุนูููู
ูุธูู
ููู ูุฏุงุฑ ูู ุงูุฃูุญุงู
32. That was an age now passed, and an age has come
That greatly differs from the two ages.
ูฃูข. ุฐุงู ุนูุตูุฑู ู
ุถูู ููุฏ ุฌุงุก ุนูุตูุฑู
ุดูุฏูู ู
ุง ูุฏ ุชูุฎุงูููู ุงูุนูุตูุฑุงู
33. My state has changed, and changed after it, surely,
By the turning of time of diverse colors.
ูฃูฃ. ุญุงูู ุญุงูู ูุญุงูู ูู ุฅุซูุฑูู ููู
ูู ุจุตูุฑููู ุงูุฒููู
ุงูู ุฐู ุงูุฃููุงู
34. I visited beautiful Fฤz, when it was adorned
With my state and physique of two illnesses.
ูฃูค. ุฒูุฑูุชู ูุงุฒูููุฑููุชู ุงูู
ููุญุฉู ุฅุฐู ุญููู
ููุชู ุจุญุงูู ูุฌูุณู
ูู ุงูุนูููุชุงู
35. It craves glasses of wine, not to see
From me a face yellow fromwine.
ูฃูฅ. ูููู ุชููููู ุงูุนููููุงูู ูุง ุฃููู ุชูุฑูู ู
ููู
ูููู ูุฌููุงู ูู ุตูููุฑุฉ ุงูุนููููุงู
36. It would be unjust of fate to bestow upon
My cheeks what shrouds seek.
ูฃูฆ. ูุงุนูููุฌุงุฌู ุจุงูุฏูููุฑู ุฃูู ููู
ูููุญู ุงูุฎูุฏู
ุฏููููู ู
ููู ู
ุง ุชูุทูููุจู ุงูููููุงู
37. How can I hope to gain wealth in a time
When I have little knowledge among the people?
ูฃูง. ููู ุฃูุฑุฌู ูููููู ุงูุบูููู ูู ุฒูู
ุงูู
ุฃูุง ุจุงูููุงุณู ููู ุฐู ุนูุฑูุงู
38. My money and my knowledge in it both
Declined, both reaching the utmost decline.
ูฃูจ. ุธูููู ู
ุงูู ูุธูููู ุนูููู
ูู ููู
ูููู
ุง ูู ููุงูุฉู ุงููููููุตุงู
39. We are content with God's decree, for it is
Impossible to unite the two excellences.
ูฃูฉ. ูุฑูุถูููุง ุจูุณูู
ูุฉู ุงูููู ุฅุฐ ูุง
ูู ู
ูุญุงูุงู ุฃูู ููุฌูู
ูุนู ุงูููุถููุงู
40. It is more fitting that the time be my fault
Than that I be the fault of time.
ูคู . ุฃูู ููููู ุงูุฒูู
ุงูู ุนูููุจูู ุฃูููููู
ุจูู ู
ู ุฃูู ุฃููููู ุนูููุจู ุงูุฒููู
ุงู
41. The prolonged fast burdened my sorrows
And exposed me in it to what exposed me.
ูคูก. ุทุงูููุชู ู
ูุฏุฉู ุงูุตูููุงู
ู ุดููุงุชู
ูุนูุฑุงูู ู
ู ุจูุฑูุญููุง ู
ุง ุนูุฑุงูู
42. As if all hope in every being,
When I broke the fast, fasted in my stead.
ูคูข. ููุฃููู ุงูุฑูุฌุงุกู ุนู ูููู ุฎููููู
ุญููู ุฃููุทูุฑูุชู ุตุงู
ู ูููุง ู
ูุงูู
43. How often, O my hope, has fasting come
To me short of reaching Ramadan.
ูคูฃ. ููู
ู ุงูุตููู
ู ูุง ุฑูุฌุงุฆู ูุดูููุง
ูู ุฃูุชู ูุงุตุฑุงู ูุฏููู ุฑูู
ูุถุงู
44. It said: no breakfast until I see the cheerful
Gift of the professor - it is the feast of wishes.
ูคูค. ูุงู ูุง ููุทูุฑู ุฃูู ุฃูุฑู ุบูุฑูุฉู ุงูุฃูุณู
ุชุงุฐู ุจุงูุณูุนูุฏู ููููู ุนููุฏู ุงูุฃู
ุงูู
45. He whose generosity is wont to submerge,
So he lavishes spending until I say: enough!
ูคูฅ. ุงููุฐู ุงุนุชุงุฏู ุฌููุฏูู ุงูุบูู
ูุฑู ุฃูู ููุณู
ุฑููู ุจูุฐูุงู ุญุชูู ุฃููููู ูููุงูู
46. He who buys praise and gives back
In it the wish of hopes as payment.
ูคูฆ. ูุงููุฐู ููุดูุชุฑู ุงูุซููุงุกู ูููุนูุทู ุงู
ููููุฏู ููู ุบููุงููู ุงูุฃุซู
ุงู
47. Whoever God shows favor to the people
From us, completely without obligation.
ูคูง. ู
ููู ุจูุฑู ุงูููู ุดูุฎูุตูู ููุจูุฑุงูุง
ู
ููููุงู ูููููู ุจุบูููุฑู ุงู
ูุชูุงู
48. Of lofty station and abundant, plentiful giving -
He brings ease to the people and is brought near.
ูคูจ. ุฐู ุนููุงุกู ูุฐู ุนูุทุงุกู ุฌูุฒููู
ูููู ูุงุกู ู
ูู ุงููุฑู ูููู ุฏุงู
49. Whose enemies and friends alike -
Doubt does not settle in their eyelids.
ูคูฉ. ู
ูู ุธูุจุงูู ูู
ููู ุนูุฏุงู ุฌูู
ูุนุงู
ู
ุง ุชููุฑูู ุงูุบูุฑุงุฑู ูู ุงูุฃุฌูุงู
50. A plain that not an hour in time
Passed on it for enviers or guests.
ูฅู . ุณุงุญุฉู ู
ุง ุฎููุชู ุจูุง ุณุงุนูุฉู ูู ุงูุฏู
ุฏูููุฑู ููุญุงุณุฏูููู ูุงูุถููููุงู
51. Not a drop of blood from a requesting supplicantโs
Eyes, or from the eyelids of his opponents.
ูฅูก. ู
ู ุฏูู
ุณุงุฆูู ุจู
ููุก ุฌูููู
ู
ู ู
ูุนุงุฏููู ุฃูู ุจู
ููุกู ุฌููุงู
52. A singular challenger of armies in generosity, unique,
And his hands to the hopeful are outstretched.
ูฅูข. ุนุงุฑุถู ููุฌููุดู ูู ุงูุฌูุฏู ููุฑูุฏู
ููุฏุงู ููู
ูุฑุชูุฌู ุนุงุฑุถุงู
53. Under his banners are the armies in tumult,
And under his pens are those registered.
ูฅูฃ. ุชุญุชู ุฃูุนูุงู
ูู ุงูุนูุณุงูุฑู ูู ุงููููู
ุฌุง ูุชุญุชู ุงูุฃููุงู
ู ูู ุงูุฏููููุงู
54. He sends them forth, so they go, and bounty
Is the root of life for the reward seekers.
ูฅูค. ูู ููู
ูุถููู
ู ูููู
ูุถููู ูุงูู
ูุทู
ุนุงู
ู ุฃูุตููู ุงูุบููุงุกู ููู
ูุทูุนุงู
55. A fierce one among the fierce swords of the kingdom, proceeding,
And a firm one of the sultanโs arrows.
ูฅูฅ. ุตุงุฑู
ู ู
ู ุตูุงุฑู
ู ุงูู
ููููู ู
ุงุถู
ูุณูุฏูุฏู ู
ู ุฃูุณููู
ู ุงูุณูููุทุงู
56. Since he assumed authority over grievances, the people said:
Justice of Anushirvan has returned.
ูฅูฆ. ู
ูุฐู ุชููููู ุฃูู
ุฑู ุงูู
ุธุงูู
ู ูุงูู ุงููู
ูุงุณู ูุฏ ุนุงุฏู ุนูุฏููู ูููุดูุฑูุงู
57. Those who spoke truthfully were distinguished with this name and attribute
In time - only two.
ูฅูง. ุตุฏููู ุงููุงุฆูููู ุฎูุตูู ุจุฐุง ุงูุฅุณ
ู
ู ูุฐุง ุงูููุนูุชู ูู ุงูุฒููู
ุงู ุงุซููุงู
58. You actualized what the other claimed, and the truthful one
From my dark night is the second.
ูฅูจ. ุฃูุช ุญูููููุชู ู
ุง ุงุฏููุนูู ุฐุงู ูุงูุตูุง
ุฏููู ู
ู ููุฌูุฑููู ุงูุธูููุงู
ู ุงูุซูุงูู
59. Just as it was written, and the delayed one was among
What they wrote, the preceding two lines.
ูฅูฉ. ู
ูุซููู
ูุง ุฎูุทูู ูุงูู
ูุคุฎููุฑู ู
ู
ูุง
ูุชุจููู ู
ูููุฏููู
ู ุณูุทูุฑุงู
60. The subsequent, preceding, and how many errors
Were written in the scriptures of time!
ูฆู . ูุงุญูู ุณุงุจูู ููู
ุบููุทุงุชู
ููุชุจูุชู ูู ุตูุญุงุฆูู ุงูุฃุฒู
ุงู
61. May God protect whoever comes tomorrow while remaining
Our shepherd, neither weakening nor delaying.
ูฆูก. ูุฑุนูู ุงูููู ู
ููู ุบุฏุง ูููู ุฑุงุนู
ุบูููุฑู ูุงูู ููุง ููุง ู
ูุชููุงู
62. Whoever undertakes a matter will be helped
With as many helpers as the matter requires.
ูฆูข. ู
ููู ููุนุงูู ุฃู
ุฑุงู ููุนุงูู ุนููู
ูู
ู
ูุนุงูู ููุฃู
ุฑ ุบูุฑู ู
ูุนุงู
63. You gathered might and grievances together
While in our view, they are opposites.
ูฆูฃ. ุฌู
ูุน ุงูุนุฑูุถู ูุงูู
ูุธุงููู
ู ุฌูู
ูุนุงู
ููู
ุง ูู ููุงุณูุง ุถูุฏูุงู
64. So he continues commanding fairness,
Or forbidding transgression.
ูฆูค. ูููู ู
ุงุฒุงู ุขู
ุฑุงู ุจุงูุนูุฏุง ุงูุฃุฌู
ูุงุฏู ุฃู ูุงูููุงู ุนูู ุงูุนูุฏูุงู
65. Sometimes he quickens tongues for honesty
And sometimes he blunts the swords of discord.
ูฆูฅ. ุชุงุฑุฉู ููุฑููู ุงูุฃุณูุฉู ููุฑูููู
ุนู ูุทููุฑุงู ููุซููู ุดูุจุง ุงูุฎูุฑุตูุงู
66. With slender waist that continues shaded with a
Drop of pitch-dark tears flowing in heated faces.
ูฆูฆ. ุจููุญููู ููุธูููู ุฐุง ุฏูู
ูุนุฉู ุณูู
ุฏุงุกู ุชูุฌูุฑู ูู ุฃูุฌููู ุบูุฑูุงู
67. He wears the callouses of hard-workers, or else,
He is content with the brand of the naked.
ูฆูง. ููููุชุณู ุฃูู
ููู ุงููููุงุฉู ูุฅูุง
ูููู ุฑุงุถู ุจูุตู
ูุฉู ุงูุนูุฑููุงู
68. With a tongue as if split in its cleft
Is a split, succeeding euphonies like a soothsayer.
ูฆูจ. ุฐู ูุณุงูู ูุฃูู ูู ุดููููู ู
ูุดู
ูุงู ูููุงูู ุงูุฃุณุฌุงุนู ูุงูููููุงู
69. So it is a viper, and not one of the snakes
Of Najran, like the viper described as speckled.
ูฆูฉ. ูููู ุฃูุนูู ูููุณ ู
ู ุฃููู ููุฌูุฑุง
ูู ูุฃููุนูู ุงูู
ููุตููู ุจุงููููุฌูุฑุงู
70. It creates complex patterns while it, like the hissing
Viper, its tongue darts forth as two flames.
ูงู . ููุฑููู
ู ุงูุทููุฑูุณู ูููู ูุงูุฃุฑููู
ู ุงููููุถู
ูุงุถู ููุณูุนูู ูุณุงููู ุดูุนูุจูุชุงู
71. And as if the writers, when they saw it
For the heartโs conscience, announcing,
ูงูก. ููุฃู ุงููุชุงุจู ูู
ูุง ุฑุฃูู
ูุถูู
ูุฑู ุงููุคุงุฏ ุฐุง ุฅุนูุงู
72. Punished it for divulging the secret
Of the kingdom instinctively, so the tongue was split.
ูงูข. ุนุงููุจููู ุนู
ูุง ููุจูุญู ุจุณุฑูู ุงู
ู
ููููู ุทูุจูุนุงู ูุดูููู ููุณูุทู ุงููุณุงู
73. O frequenter of delegates from every land,
And adorned with justice and benevolence!
ูงูฃ. ูุง ู
ูุทุงูุงู ูููููุฏู ู
ู ูููู ุฃุฑุถู
ูู
ูุญูููู ุจุงูุนูุฏููู ูุงูุฅุญุณุงู
74. A sanctuary was promised, and you came, so it became
For guidance today, and dew, two sanctuaries.
ูงูค. ุนููุฏูุชู ููุนุจุฉู ูุฌุฆูุชู ูุตุงุฑูุชู
ููููุฏูู ุงูููู
ู ูุงูููุฏูู ููุนูุจุชุงู
75. Except that I am like the public confined
From kissing the noblemost pillar.
ูงูฅ. ุบูุฑู ุฃููู ูุงูู
ูุญูุตูุฑู ุงูุนุงู
ู ุจุงูุฃุณู
ูุงู
ู ุนู ููุซูู
ู ุฃูุดูุฑููู ุงูุฃุฑูุงู
76. I saw the road has become like a path
To it, and the people like thronging locusts.
ูงูฆ. ูุฑุฃูุชู ุงูุทููุฑููู ุฃุตุจุญู ูุงูุณูููู
ูู ุฅููู ูุงูููุงุณู ู
ุซููู ุงูุฌูู
ุงู
77. In my thoughts, from other than my intention
And purpose, are two concerns.
ูงูง. ูุนูู ุฎุงุทุฑู ูุฎูุทุงุฑู ู
ู ุฏู
ูู ููุตุฏู ูู
ูููุตุฏู ุนูููููุชุงู
78. And his mention brought the restraining thoughts
Of my hope from my she-camel and my tongue.
ูงูจ. ูุฌูุฑู ุฐููุฑูู ูุญูููู ุงูุนููุงูููู
ููู ุฑูุฌุงุฆู ุนู ูุงููุชู ููุณุงูู
79. And the daughters of my thoughts were adorned
With the full moons of words and tender meanings.
ูงูฉ. ูุชูุฌูููุชู ุจูุงุชู ููููุฑู ูุญูููู
ููุชู ุจุฏูุฑูู ุงูุฃููุงุธู ุบูุฑูู ุงูู
ุนุงูู
80. Congratulations on Nayrลซz! And rejoice -
It is a venerated feast, Khosrowฤnฤซ!
ูจู . ูุชููููู ุงููููุฑูุฒู ูุงุฒูุฏูุฏู ุณูุฑูุฑุงู
ูููู ุนูุฏู ู
ูุนุธููู
ู ุฎูุณูุฑููุงูู
81. This breakfast has come like one praying with
A predecessor, longing for you both.
ูจูก. ุฌุงุก ุฐุง ุงูููุทูุฑู ูุงูู
ูุตูููู ู
ุนู ุงูุณูุง
ุจูู ุดูููุงู ุฅููู ููุณูุชูุจููุงู
82. Its Persian imam, and its Arab one
Have agreed, so greet them, O visitor!
ูจูข. ุนูุฌูู
ููู ุฅู
ุงู
ูู ุนูุฑูุจููู
ูุฏ ุฃูู
ูุง ูููููููููู ุงูุฒูุงุฆุฑุงู
83. And the dawn of Nayrลซz is the worthiest dawn
For greetings among people, and congratulations.
ูจูฃ. ูุตุจุงุญู ุงููููููุฑูุฒู ุฃูููู ุตูุจุงุญู
ุจุงูุชูููุงุฏู ูุฏู ุงููุฑู ูุงูุชูููุงูู
84. So accept my gift, for it is a pearl -
Every pearl other than it in the earth will perish.
ูจูค. ููุชููุจูููู ููุฏูููุชู ููููู ุฏูุฑูู
ูููู ุฏูุฑูู ุณูุงู ูู ุงูุฃุฑุถู ูุงู
85. And remain as long as spring has adorned
The gardens, its roses emulating beautiful cheeks.
ูจูฅ. ูุงุจููู ู
ุง ูุดููุญู ุงูุฑููุงุถู ุฑูุจูุนู
ุญุงููุงู ููุฑูุฏูู ุฎูุฏูุฏู ุงูุญูุณุงู
86. Eternal one, O son of the eternal! Time cannot bear
To destroy what you have built.
ูจูฆ. ุฎุงูุฏุงู ูุง ุงุจููู ุฎุงูุฏู ูุง ููุทููู ุงูุฏู
ุฏููุฑู ู
ุง ุนุงุด ููุฏูู
ู ู
ุง ุฃูุชู ุจุงู