Feedback

Grant me leave, I shorten in writing,

ู‡ุจู†ูŠ ุฃู‚ุตุฑ ุจุงู„ุฎุทุง

1. Grant me leave, I shorten in writing,
Excusing myself with illness,

ูก. ู‡ูŽุจู’ู†ูŠ ุฃูู‚ูŽุตู‘ูุฑู ุจุงู„ุฎูุทุง
ู…ูุชูŽุนู„ู‘ูู„ุงู‹ ุจุงู„ุงูุนู’ุชูู„ุงู„ู

2. I have no excuse for shortening lines,
And their toil, if I fall short.

ูข. ู„ุง ุนูุฐู’ุฑูŽ ุนู†ุฏูŠ ู„ู„ุฎูุทูˆ
ุทู ูˆูŽู…ุดู’ู‚ูู‡ุง ุฅู† ู‚ูŽุตู‘ูŽุฑุง ู„ูŠ

3. My pen is sound if it starts,
My foot is chained due to my illness.

ูฃ. ู‚ูŽู„ู…ูŠ ุตูŽุญูŠุญูŒ ุฅู†ู’ ุบูŽุฏุง
ู‚ูŽุฏู…ูŠ ู„ุณูู‚ู’ู…ูŠ ููŠ ุงุนู’ุชูู‚ุงู„

4. No hand extends on my heart
With the authority of nights.

ูค. ู…ุง ุฅู† ุนู„ู‰ ู‚ูŽู„ู’ุจูŠ ุชูŽุทูˆ
ู„ู ูŠูŽุฏูŒ ุจุณูู„ุทุงู†ู ุงู„ู„ู‘ูŽูŠุงู„ูŠ

5. Neither in my solitude
My prominent fear change.

ูฅ. ูƒู„ุงู‹ ูˆู„ุง ููŠ ุฎูู„ู‘ูŽุชูŠ
ู„ุฃูƒุงุจุฑูŠ ุฎูŽูˆู’ูู ุงุฎู’ุชูู„ุงู„

6. Two things of me are safe
As long as I ally those I love.

ูฆ. ุดูŽูŠู’ุฆุงู†ู ู…ู†ู‘ูŠ ูŠูŽุณู’ู„ูŽู…ุง
ู†ู ู…ุฏูŽู‰ ุงู„ุฒู‘ู…ุงู†ู ู„ู…ูŽู†ู’ ุฃููˆุงู„ูŠ

7. Whether near or far from me
They meet alike.

ูง. ููŠ ุงู„ู‚ูุฑุจู ู…ู†ู‘ูŠ ูˆุงู„ุจูุนุง
ุฏู ูŠูุตุงุฏูŽูุงู†ู ุนู„ู‰ ู…ูุซุงู„

8. Al-Mu'ayyad Al-Din whom
Generosity did not fail to sustain.

ูจ. ุฃูŽู…ูุคูŠู‘ุฏูŽ ุงู„ุฏู‘ูŠู†ู ุงู„ู‘ุฐูŠ
ู„ู… ูŠูŽุนู’ุฏูู‡ ูƒูŽุฑูŽู…ู ุงู„ุฎูู„ุงู„

9. Who attained the highest rank
That was not beyond reach.

ูฉ. ู…ูŽู† ู†ุงู„ ู…ูู† ุฏุฑูŽุฌ ุงู„ุนูู„ุง
ู…ุง ูƒุงู† ู…ูู…ุชูŽู†ูุนูŽ ุงู„ู…ูŽู†ุงู„

10. And whose love grew for him
Purer than clear water.

ูกู . ูˆู…ูŽู†ู ุงุบุชูŽุฏูŽู‰ ูˆูุฏู‘ูŠ ู„ู‡
ุฃุตููŽู‰ ู…ู† ุงู„ู…ุงุก ุงู„ุฒู‘ูู„ุงู„

11. As for blame, it is
Directed in any case.

ูกูก. ุฃู…ู‘ุง ุงู„ุนูุชุงุจู ูุฅู†ู‘ู‡
ู…ูุชูˆูŽุฌู‘ูู‡ูŒ ููŠ ูƒูู„ู‘ู ุญุงู„

12. But I blame or am blamed about
Nothing other than my request.

ูกูข. ู„ูƒู†ู’ ุฃูุนูุงุชูŽุจู ุฃูˆ ุฃูุนุง
ุชูุจู ุฃูŠู‘ู…ุง ุนู† ุฐุง ุณูุคุงู„ูŠ

13. Why did you ransom me since
I got sick, avoiding you, what ails me?

ูกูฃ. ู…ุงู„ูŠ ููŽุฏุชู’ูƒูŽ ุงู„ู†ู‘ูู’ุณู ู…ูู†ู’
ุฐู ู…ูŽุฑูุถู’ุชู ู‡ูŽุฌู’ุฑูŠ ู…ู†ูƒูŽ ู…ุงู„ูŠ

14. Can such aloofness be endured
With proximity of neighbors?

ูกูค. ุฃูŠูุทุงู‚ู ู…ุนู’ ู‚ูŒุฑู’ุจู ุงู„ุฌููˆุง
ุฑ ูƒุฐุง ุงู„ุฌูŽูุงุกู ุนู„ู‰ ุงุชู‘ูุตุงู„

15. And I expect you to visit
Me when I am well, how absurd!

ูกูฅ. ูˆุชูŽูˆู‚ู‘ูุนูŠ ู„ูƒูŽ ุฒูŽูˆุฑุฉู‹
ููŠ ุตูุญู‘ุชูŠ ุนูŽูŠู’ู†ู ุงู„ู…ูุญุงู„

16. But when an illness
Reveals my disability,

ูกูฆ. ู„ูƒูู†ู’ ุฅุฐุง ู…ุง ุนูู„ู‘ุฉูŒ
ูƒูŽุดููŽุชู’ ู…ู†ูŽ ุงู„ุฅุนู’ู„ุงู„ู ุจุงู„ูŠ

17. I do not accept such disability
With the like of this disability.

ูกูง. ู„ู… ุฃุฑู’ุถูŽ ุนู†ุฏูŽ ุงู„ุงูุนู’ุชูู„ุง
ู„ู ุจู…ุซู’ู„ู ู‡ุฐุง ุงู„ุงูุนู’ุชูู„ุงู„

18. It is the glory of sovereignty
To honor those who ally.

ูกูจ. ูˆู…ู†ูŽ ุงู„ุณู‘ููŠุงุฏุฉู ุจุงู„ุนููŠุง
ุฏุฉ ุฃู† ูŠูุดูŽุฑู‘ูŽููŽ ู…ูŽู† ูŠููˆุงู„ูŠ

19. The traditions of generous men
And the glorious were postponed.

ูกูฉ. ูˆู‚ุฏ ุฃูุฎู‘ูุฑูŽุชู’ ุนุงุฏุงุชู ุฃุจู’
ู†ุงุก ุงู„ู…ูƒุงุฑู…ู ูˆุงู„ู…ูŽุนุงู„ูŠ

20. And if I fall sick and am not visited
By those I love and ally,

ูขู . ูˆุฅุฐุง ู…ูŽุฑูุถู’ุชู ูˆู„ู… ูŠูŽุนูุฏู’
ู†ูŠ ู…ูŽู† ุฃูˆูŽุฏู‘ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู…ูŽูˆุงู„ูŠ

21. And when I recover, I find
Their love to me like a worn garment.

ูขูก. ูˆุฅุฐุง ุจูŽุฑุฃู’ุชู ูˆุฌูŽุฏู’ุชู ููŠ
ูˆูุฏู‘ูŠ ู„ู‡ ู…ุซู’ู„ูŽ ุงู„ุณู‘ูู„ุงู„

22. So it is as if my illness
Transfers to their love of me.

ูขูข. ููƒุฃู†ู‘ู…ุง ู…ูŽุฑูŽุถูŠ ูŠูŽุตูŠ
ุฑู ุฅู„ู‰ ูˆูุฏุงุฏูŠ ุฐุง ุงู†ู’ุชูู‚ุงู„

23. The matter is your matter, not
My choice in what I do.

ูขูฃ. ูˆุงู„ุฃู…ุฑู ุฃู…ุฑููƒ ู„ุง ุงุฎู’ุชููŠุง
ุฑูŽ ุนู„ู‰ ุงุฎู’ุชููŠุงุฑููƒ ููŠ ููŽุนุงู„ูŠ

24. And I will return, if you heed
My hearing, detailing some of my state.

ูขูค. ูˆุฃุนูˆุฏู ุฅู† ุฃุฑุนูŽูŠู’ุชูŽ ุณูŽู…ู’
ุนูŽูƒ ุดุงุฑุญุงู‹ ู„ูƒ ุจุนุถูŽ ุญุงู„ูŠ

25. Have you seen determination that was
For me like a fire, blazing fiercely,

ูขูฅ. ุฃุฑุฃูŠุชูŽ ุนูŽุฒู’ู…ุงู‹ ูƒุงู† ู„ูŠ
ูƒุงู„ู†ู‘ุงุฑู ู…ู† ููŽุฑู’ุทู ุงุดู’ุชูุนุงู„

26. And a riding beast I cast
Above its lead, a travelers' caravan.

ูขูฆ. ูˆู…ูŽุทููŠู‘ุฉู‹ ุฃู„ู‚ูŽูŠู’ุชู ููŽูˆ
ู‚ูŽ ุณูŽุฑุงุชูู‡ุง ุฃุญุฏูŽ ุงู„ุฑู‘ูุญุงู„

27. That is none other than
Choice is for the Majestic.

ูขูง. ู…ุง ุฐุงูƒูŽ ุฅู„ุงู‘ ุฃู†ู‘ู‡
ูˆุงู„ุงูุฎุชูŠุงุฑู ู„ุฐูŠ ุงู„ุฌูŽู„ุงู„

28. Waiting to listen and hear
The guide of the speeding raiders.

ูขูจ. ู…ูุชูŽูˆูŽู‚ู‘ูุงู‹ ูŠูุตู’ุบููŠ ู„ููŠูุณู’
ู…ุนูŽ ุญุงุฏูŠูŽ ุงู„ุฑู‘ูŽูƒู’ุจู ุงู„ุนูุฌุงู„

29. It circles around vainly,
From Yemen to Syria it roams.

ูขูฉ. ุนูŽุจุซุงู‹ ูŠูุฏูŠุฑู ู„ู‡ุง ุงู„ุฒู‘ูู…ุง
ู…ูŽ ู…ู† ุงู„ูŠู…ู†ู ุฅู„ู‰ ุงู„ุดู‘ู…ุงู„

30. So my illness took over,
Wanting release from its rein.

ูฃู . ูุบุฏุง ุณูŽู‚ุงู…ูŠ ุขุฎูุฐุงู‹
ุจุฎูุทุงู…ูู‡ุง ูŠูŽุจู’ุบูŠ ุงู†ู’ููุชุงู„ูŠ

31. And I let it go towards Iraq,
Dragging the remains of ropes.

ูฃูก. ูˆุฃุซูŽุฑู’ุชูู‡ุง ุดูŽุทู’ุฑูŽ ุงู„ุนูุฑุง
ู‚ู ุชูŽุฌูุฑู‘ู ููŽุถู’ู„ุงุชู ุงู„ุญูุจุงู„

32. Towards departure that may
Change me to another kind of departure,

ูฃูข. ู†ุญูˆูŽ ุงุฑู’ุชุญุงู„ู ู‚ุฏ ุชูŽุญูŽูˆู’
ูˆู„ูŽ ู„ูŠ ุฅู„ู‰ ู†ูŽูˆู’ุนู ุงุฑุชูุญุงู„

33. And a place of sincerity or lies
That my dwelling will populate afterwards.

ูฃูฃ. ูˆู…ูŽุญู„ู‘ู ุตุฏู’ู‚ู ุฃูˆ ุบูุฑูˆ
ุฑู ุจุนุฏู ูŠูŽุนู’ู…ูุฑูู‡ ุงุญู’ุชู„ุงู„ูŠ

34. And the judgment is God's judgment, not
Availing if it descends upon my cunning.

ูฃูค. ูˆุงู„ุญููƒู’ู…ู ุญููƒู’ู…ู ุงู„ู„ู‡ู ู„ุง
ูŠูุบู’ู†ูŠ ุฅุฐุง ู†ูŽุฒู„ ุงุญู’ุชูŠุงู„ูŠ

35. If I die, the one did not die
Whom I dispatched with words wandering.

ูฃูฅ. ุฅู† ู…ูุชู‘ู ู„ู… ูŠูŽู…ูุชู ุงู„ู‘ุฐูŠ
ุณูŽูŠู‘ุฑู’ุชู ู…ู† ูƒูŽู„ูู…ู ุบูŽูˆุงู„

36. And the life of memory became
For me through merit vanquishing all saying.

ูฃูฆ. ูˆุบูŽุฏูŽุชู’ ุญูŽูŠุงุฉู ุงู„ุฐู‘ููƒุฑู ู„ูŠ
ุจุงู„ููŽุถู’ู„ู ุชูุฑุบูู…ู ูƒูู„ู‘ูŽ ู‚ุงู„

37. And I hoped for, after you,
God's mercy joining me,

ูฃูง. ูˆุฑูŽุฌูŽูˆู’ุชู ู„ูŠ ู…ู† ุจูŽุนู’ุฏู ุฐุง
ูƒ ุจุฑูŽุญู’ู…ุฉู ุงู„ู„ู‡ู ุงุชู‘ูุตุงู„ูŠ

38. If I lived, I would meet the minister
And attain glory and wealth,

ูฃูจ. ู„ูˆ ุนูุดู’ุชู ู„ุงู‚ูŽูŠู’ุชู ุงู„ูˆุฒูŠ
ุฑูŽ ูˆู†ู„ู’ุชู ู…ู† ุฌุงู‡ู ูˆู…ุงู„

39. And I would race the steeds of words
Between his hands, vast is the field.

ูฃูฉ. ูˆุฑูƒูŽุถู’ุชู ุฎูŠู„ูŽ ุงู„ู‚ูŽูˆู’ู„ู ุจูŠ
ู† ูŠูŽุฏูŠู‡ู ูˆุงุณุนุฉูŽ ุงู„ู…ูŽุฌุงู„

40. And the star of prestige turned aside for me
While it rises wearing the new crescent.

ูคู . ูˆุงุฎู’ุชุงู„ูŽ ู„ูŠ ุทูุฑู’ูู ุงู„ู†ู‘ูŽุจูŽุง
ู‡ุฉู ูˆู‡ู’ูˆ ู…ูู†ุชูŽุนูู„ู ุงู„ู‡ูู„ุงู„

41. O feast of gifts, your
Clouds are pouring while the trees are barren.

ูคูก. ูŠุง ุณูุฑุฉูŽ ุงู„ุฏู‘ูŽุฑูƒุงุฉู ุฌุง
ุฏูŽูƒู ูˆุงุจู„ูŒ ูˆุงู‡ูŠ ุงู„ุนูŽุฒุงู„ูŠ

42. It is as if I had rested
My mounts after weariness,

ูคูข. ููƒุฃู†ู‘ู†ูŠ ุจูƒู ู‚ุฏ ุฃุฑูŽุญู’
ุชู ุฑูƒุงุฆุจูŠ ุจูŽุนู’ุฏูŽ ุงู„ูƒูŽู„ุงู„

43. And I saw my needs fulfilled
By your palm, lively and sound.

ูคูฃ. ูˆุฑุฃูŠุชู ุญุงุฌุงุชูŠ ุจูƒูŽูู’
ูููƒู ูˆู‡ู’ูŠ ุชูŽู†ุดูุทู ู…ู† ุนูู‚ุงู„

44. With a new prose composition
For the fair, following moderation.

ูคูค. ุจุฌูŽุฏูŠุฏู ู†ูŽุธู’ู… ู„ู„ู…ูŽุตุง
ู„ูุญ ููŠูƒ ููŠ ุณูู„ู’ูƒู ุงุนุชูุฏุงู„

45. For they have become divided
Between usurpation and confiscation,

ูคูฅ. ูู„ู‚ุฏ ุบูŽุฏูŽุชู’ ู…ูŽู‚ู’ุณูˆู…ุฉู‹
ุจูŠู†ูŽ ุงุบุชุตุงุจู ูˆุงุฎู’ุชูุฒุงู„

46. And hearing news of nobles
And defeating those gone astray,

ูคูฆ. ูˆุณูŽู…ุงุนู ุฃุฎุจุงุฑู ุงู„ุซู‘ุฑุง
ุก ูˆูŽู‡ุฒู’ู…ูู‡ ุญูŽุฏู‘ูŽ ุงู„ุถู‘ูŽู„ุงู„

47. And building his noble dwelling
While the foundation builder's renown is high.

ูคูง. ูˆุจู†ุงุกู ู…ูŽุดู’ู‡ุฏูู‡ ุงู„ุดู‘ูŽุฑูŠ
ูู ูˆูƒูŽุนู’ุจู ู…ูŽู† ูŠูŽุจู’ู†ูŠู‡ู ุนุงู„

48. And I knew that I find
For that more rightful and fitting.

ูคูจ. ูˆู„ู‚ุฏ ุนูŽู„ูู…ู’ุชู ุจุฃู†ู‘ู†ููŠ
ุฃู„ู‚ูŽู‰ ู„ูุฐุงูƒู ุฃูŽุญูŽู‚ู‘ูŽ ูˆุงู„

49. I am the son of the supporters of guidance
With white and brown tall men.

ูคูฉ. ูˆุฃู†ุง ุงุจู†ู ุฃู†ุตุงุฑู ุงู„ู‡ูุฏูŽู‰
ุจุงู„ุจูŠุถู ูˆุงู„ุณู‘ูู…ู’ุฑู ุงู„ุทู‘ููˆุงู„

50. And a fighter among the Khazraj
When my uncle and maternal uncle join.

ูฅู . ูˆู…ูู‚ุงุชู„ูŒ ููŠ ุงู„ุฎูŽุฒู’ุฑูŽุฌูŽูŠู’
ู†ู ุฅุฐุง ุงู†ุชูŽู…ูŽู‰ ุนูŽู…ู‘ููŠ ูˆุฎุงู„ูŠ

51. As for the Prophet, he saw
Our Prince on the day of battle.

ูฅูก. ุฃู…ู‘ุง ุงู„ู†ู‘ุจููŠู‘ู ูู‚ุฏ ุฑุฃูŽู‰
ุชุฃู…ูŠุฑูŽู†ุง ูŠูˆู…ูŽ ุงู„ู†ู‘ูุฒุงู„

52. And God is above the heavens
From whom we were called men.

ูฅูข. ูˆุงู„ู„ู‡ู ููˆู‚ูŽ ุณูŽู…ุงุฆู‡
ู…ูู…ู‘ูŽู† ุฏูŽุนุงู†ุง ุจุงู„ุฑู‘ูุฌุงู„

53. So turn back, O Hashimite
For the low are not like the lofty.

ูฅูฃ. ูุงุฑุฌูุนู’ ูˆุฑุงุกูƒ ูŠุง ุญูŽุณูˆ
ุฏู ูู…ุง ุงู„ุฃุณุงููู„ู ูƒุงู„ุฃุนุงู„ูŠ

54. O son of one who ruled the world
And the times are not like past times.

ูฅูค. ูŠุง ุงุจู’ู†ูŽ ุงู„ู‘ุฐูŠ ุณุงุฏูŽ ุงู„ูˆุฑูŽู‰
ูˆุงู„ุนูŽุตู’ุฑู ุฌูŽูˆู‘ูŒ ุบูŽูŠุฑู ุฎุงู„

55. And he flowed until he surpassed,
Alone, and none comes close.

ูฅูฅ. ูˆุฌูŽุฑู‰ ูุฃุตุจูŽุญูŽ ุณุงุจูู‚ุงู‹
ููŽุฑู’ุฏุงู‹ ูˆู„ูŠุณ ุณููˆุงูƒู ุชุงู„

56. I looked from the height of my pride
To the stars, so high.

ูฅูฆ. ูˆู†ูŽุธูŽุฑู’ุชู ู…ู† ููŽุฑู’ุทู ุงู„ุณู‘ูู…ููˆู’
ูˆุฅู„ู‰ ุงู„ูƒูŽูˆุงูƒุจู ู…ู† ุชูŽุนุงู„

57. In Khwarazm the old,
My desire is to stay, not leave.

ูฅูง. ููŠ ุฎููˆุฒูุฑุงุฒุงู†ูŽ ุงู„ู‚ุฏูŠ
ู…ุฉู ุฑูŽุบู’ุจูŽุชูŠ ู„ู„ูˆูŽู‚ู’ูู ู„ุง ู„ููŠ

58. Perhaps they would ask for it there
To show my condition.

ูฅูจ. ูˆู„ูŽุฑุจู‘ู…ุง ุทูŽู„ูŽุจูˆุง ู‡ูู†ุง
ูƒูŽ ู„ุฃุฌู„ูู‡ุง ุฅุฎุฑุงุฌูŽ ุญุงู„ูŠ

59. So compose with your palm compositions
That resemble ideal examples.

ูฅูฉ. ูุงุณู’ุทูุฑู’ ุจููƒูŽูู‘ููƒูŽ ุฃุณุทูุฑุงู‹
ุชูุดู’ุจูู‡ู’ู†ูŽ ู…ู† ุญูุณู’ู†ู ุงู„ู…ูุซุงู„

60. Like the writing of cheeks
With lines of coloring.

ูฆู . ู†ูŽู‚ู’ุดูŽ ุงู„ุฎุฏูˆุฏู ู…ู† ุงู„ุบูŽูˆุง
ู†ูŠ ุจุงู„ุฎูุทูˆุทู ู…ู†ูŽ ุงู„ุบูˆุงู„ูŠ

61. For the example of your palm
Cannot be matched except by following.

ูฆูก. ูู…ูุซุงู„ู ูƒูŽูู‘ููƒูŽ ู„ุง ูŠูู‚ุง
ุจูŽู„ู ุซูŽู…ู‘ูŽ ุฅู„ุงู‘ ุจุงู…ุชูุซุงู„

62. And shake the ether of religion
So it moves the polished lance.

ูฆูข. ูˆุงู‡ู’ุฒูุฒู’ ุฃุซูŠุฑูŽ ุงู„ุฏู‘ูŠู†ู ู„ูŠ
ู‡ูŽุฒู‘ูŽ ุงู„ู…ูู‡ู†ู‘ูŽุฏู ุฐูŠ ุงู„ุตู‘ูู‚ุงู„

63. And hint to it with the gesture of
The sincere in honoring my state.

ูฆูฃ. ูˆุฃูŽุดูุฑู’ ุนู„ูŠู‡ ุฅุดุงุฑุฉูŽ ุงู„ู†ู’
ู†ุตุญุงุกู ููŠ ุชูŽุดู’ุฑูŠูู ุญุงู„ูŠ

64. Seeking elevation, and for one like me
It is right you favor.

ูฆูค. ู…ูุณุชุฑุฎูุตุงู‹ ุฑูู‚ู‘ูŠ ูˆููŠ
ู…ูุซู’ู„ูŠ ุญูŽู‚ูŠู‚ูŒ ุฃู† ุชูุบุงู„ูŠ

65. A hundred and fifty new,
With the old without delay.

ูฆูฅ. ู…ูุฆุฉูŒ ูˆุฎูŽู…ุณูˆู†ูŽ ุงู„ุฌูŽุฏูŠ
ุฏู ู…ุนูŽ ุงู„ู‚ุฏูŠู…ู ุจู„ุง ู…ูุทุงู„

66. Until I go to the minister
With what he granted me of gifts.

ูฆูฆ. ุญุชู‘ู‰ ุฃูŽุณูŠุฑูŽ ุฅู„ู‰ ุงู„ูˆุฒูŠ
ุฑู ุจู…ุง ุญูŽุจุงู†ูŠ ู…ู† ู†ูŽูˆุงู„

67. And titillate the ears with thanks
As the odes were composed.

ูฆูง. ูˆุฃูู‚ูŽุฑู‘ูุทูŽ ุงู„ุฃุณู…ุงุนูŽ ุดููƒู’
ุฑุงู‹ ู…ุซู’ู„ู…ุง ู†ูุธูู…ูŽ ุงู„ู‘ู„ุขู„ู‰

68. For he who does good deeds
Good words suit him.

ูฆูจ. ูˆู„ูู…ูŽู†ู’ ุฃุชูŽู‰ ุญูุณู†ูŽ ุงู„ููุนุง
ู„ู ู…ู† ุงู„ูˆุฑู‰ ุญูุณู’ู†ู ุงู„ู…ูŽู‚ุงู„

69. And to you, marry a maiden
Whose escort my improvisation presented.

ูฆูฉ. ูˆุฅู„ูŠูƒูŽ ูุงุฌู’ุชูŽู„ู ุบุงุฏุฉู‹
ู‚ุฏ ุฒูŽูู‘ูŽู‡ุง ูƒูŽูู‘ู ุงุฑู’ุชุฌุงู„ูŠ

70. Beautiful but her splendor
Is adorned with a humble bride price.

ูงู . ุญูŽุณู†ุงุกู ุฅู„ุงู‘ ุฃู†ู‘ู‡ุง
ุชูุฌู’ู„ูŽู‰ ุจู…ูŽู‡ุฑู ุบูŠุฑู ุบุงู„

71. On leave to become in the morning
Embraced in your glory, her state.

ูงูก. ุนูุทู’ู„ุงู‹ ู„ูŠูุตุจูุญูŽ ุฌููŠุฏูู‡ุง
ุจุนูู†ุงู‚ู ู…ูŽุฌู’ุฏููƒ ูˆู‡ู’ูˆ ุญุงู„

72. She came to present the excuse of
my shyness from visiting and connection.

ูงูข. ุฌุงุกุชู’ูƒ ุชูู‡ู’ุฏููŠ ุนูุฐู’ุฑูŽ ุฅุบู’
ุจุงุจู ุงู„ุฒู‘ูŠุงุฑุฉู ูˆุงู„ูˆูุตุงู„

73. And if I am preoccupied by a eulogy
Sent from you, causing my busyness,

ูงูฃ. ูˆุฅุฐุง ุงู†ู‚ุทูŽุนู’ุชู ู„ูู…ุฏู’ุญุฉู
ุชูู‡ู’ุฏูŽู‰ ููŽุนู’ู†ูƒ ุจูู‡ุง ุงุดู’ุชูุบุงู„ูŠ

74. You still disdain favors
In a degrading coldness.

ูงูค. ู„ุง ุฒู„ุชูŽ ู…ูุฎุชุงู„ุงู‹ ู…ู†ูŽ ุงู„ู†ู’
ู†ูŽุนู’ู…ุงุก ููŠ ุจูุฑู’ุฏู ู…ูุฐุงู„

75. And forever entertained by what
You were given of rare traits.

ูงูฅ. ูˆู…ู…ู‘ูŽุชุนุงู‹ ุฃุจุฏุงู‹ ุจู…ุง
ุฃููˆุชูŠุชูŽ ู…ูู†ู’ ุบูุฑู‘ู ุงู„ุฎูุตุงู„

76. And protected from the approach
Of news in the hottest shade.

ูงูฆ. ูˆู…ูู…ู†ู‘ูŽุนุงู‹ ู…ู† ุทุงุฑูู‚ู ุงู„
ุญุฏูŽุซุงู†ู ููŠ ุฃูŽุญู’ู…ูŽู‰ ุงู„ุธู‘ูู„ุงู„

77. To be balanced in the eye of perfection,
And guarded from the eye of defects.

ูงูง. ู„ูุชูุฒุงู†ูŽ ููŠ ุนูŽูŠู’ู†ู ุงู„ูƒูŽู…ุงู„ู
ูˆุชูุตุงู†ูŽ ู…ู† ุนูŽูŠู’ู†ู ุงู„ูƒู…ุงู„