Feedback

The residents of the sanctuary are a mystery to me

ู…ุง ุณุฑ ุณูƒุงู† ุงู„ุญู…ู‰ ุจู…ุฐุงุน

1. The residents of the sanctuary are a mystery to me
I have no history of passion or of fleeting loves

ูก. ู…ุง ุณูุฑูู‘ ุณููƒุงู†ู ุงู„ุญูู…ู‰ ุจูู…ูุฐุงุนู
ุนูู†ุฏูŠ ูˆูŽู„ุง ุนูŽู‡ุฏู ุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ุจูู…ุถุงุนู

2. How far is the sanctuary from me! May God water the sanctuary
With heavy rain, for it has a caring guardian

ูข. ุฃูŽูŠู†ูŽ ุงู„ุญูู…ู‰ ู…ูู†ู‘ูŠ ุณูŽู‚ู‰ ุงู„ู„ูŽู‡ู ุงู„ุญูู…ู‰
ุฑูŽูŠู‘ุงู‹ ูˆูŽูƒุงู†ูŽ ู„ูŽู‡ู ุงู„ุญูŽููŠุธูŽ ุงู„ุฑุงุนูŠ

3. And dwellings between meadows and comrades
More generous than forty or a meadow

ูฃ. ูˆูŽู…ูŽู†ุงุฒูู„ุงู‹ ุจูŽูŠู†ูŽ ุงู„ุจูู‚ุงุนู ูˆูŽุฑุงู‡ูุทู
ุฃูŽูƒุฑู… ุจูู‡ุง ู…ู† ุฃูŽุฑุจูุนู ูˆูŽุจูู‚ุงุนู

4. Those are not ordinary dwellings erected
Between isolated dunes and hillocks

ูค. ุชูู„ูƒูŽ ุงู„ู…ูŽู†ุงุฒูู„ู ู„ุง ู…ูŽู†ุงุฒูู„ู ุฃูŽู†ู‡ูŽุฌูŽุช
ุจูŽูŠู†ูŽ ุงู„ูƒูŽุซูŠุจู ุงู„ููŽุฑุฏู ูˆูŽุงู„ุฃูŽุฌุฑุงุนู

5. How often have I been entertained by their
Melodious songs or rhyming meters

ูฅ. ูƒูŽู… ุจุงุชูŽ ูŠูู„ู‡ูŠู†ูŠ ุจูู‡ุง ู…ูŽุตู†ูˆุนูŽุฉู ุงู„ู€
ู€ุฃูŽู„ุญุงู†ู ุฃูŽูˆ ู…ูŽุทุจูˆุนูŽุฉู ุงู„ุฃูŽุณุฌุงุนู

6. A white European or a tawny Greek girl
Sitting devotedly chanting a refrain

ูฆ. ุฅูู†ุณููŠูŽู‘ุฉูŒ ุจูŽูŠุถุงุกู ุฃูŽูˆ ุฃูŽูŠูƒููŠูŽู‘ุฉูŒ
ูˆูŽุฑู‚ุงุกู ุนุงูƒูููŽุฉูŒ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุชูŽุฑุฌุงุนู

7. Like an emaciated brunette overwhelmed
By deep gashes of passion in her heart

ูง. ูƒูŽุญู„ุงุกู ุถุงู‚ูŽุช ุนูŽู† ุฅูุฌุงู„ูŽุฉู ู…ุฑูˆุฏู
ูˆูŽุฌูุฑุงุญูู‡ุง ููŠ ุงู„ู‚ูŽู„ุจู ุฌุฏูู‘ ูˆูุณุงุนู

8. And a mature woman whose lingering trace
Of vigor remains only a faint glimmer

ูจ. ูˆูŽู…ูŽุฏุงู…ูŽุฉู ู„ูŽู… ูŠูุจู‚ู ุทูˆู„ู ุซูŽูˆุงุฆูู‡ุง
ููŠ ุฎุฏุฑูู‡ุง ุฅูู„ู‘ุง ูˆูŽู…ูŠุถูŽ ุดูุนุงุนู

9. From the palm of a polished darling who reclines languidly
With half-closed eyes towards a startled fawn

ูฉ. ู…ูู† ูƒูŽููู‘ ู…ูŽุตู‚ูˆู„ู ุงู„ุนูŽูˆุงุฑูุถู ุขู†ูุณู
ูŠูŽุฑู†ูˆ ุจูู…ูู‚ู„ูŽุฉู ุฌูุคุฐูุฑู ู…ูุฑุชุงุนู

10. The clock hands on his cheeks stood still in confusion
Perplexed, lodged in hearts through the night

ูกู . ูˆูŽู‚ูŽููŽุช ุนูŽู‚ุงุฑูุจู ุตูุฏุบูู‡ู ููŠ ุฎูŽุฏูู‘ู‡ู
ุญูŽูŠุฑู‰ ูˆูŽุจุงุชูŽุช ููŠ ุงู„ู‚ูู„ูˆุจู ุณูŽูˆุงุนูŠ

11. Maturity made acceptable his disposition and exchanged
The fickleness of youth for calm composure

ูกูก. ุฑุงุถูŽุช ุฎูŽู„ุงุฆูู‚ูŽู‡ู ุงู„ุนูู‚ุงุฑู ูˆูŽุจูŽุฏูŽู‘ู„ูŽุช
ู†ุฒู‚ูŽ ุงู„ุตูุจู‰ ุจูู…ููˆูŽู‚ูŽู‘ุฑู ู…ูุทูˆุงุนู

12. In a garden whose cool shades were woven
By clouds, and what cloud is more skillful!

ูกูข. ููŠ ุฑูŽูˆุถูŽุฉู ู†ูŽุณูŽุฌูŽุช ูˆูŽุดุงุฆูุนูŽ ุจูุฑุฏูู‡ุง
ูƒูŽููู‘ ุงู„ุณูŽุญุงุจู ูˆูŽุฃูŽูŠูู‘ ูƒูŽููู‘ ุตูŽู†ุงุนู

13. The rainy season arrived with its belt fastened round
Exchanging greetings of fertility and prosperity

ูกูฃ. ุญูŽู„ูŽู‘ุช ุจูู‡ุง ุงู„ุฌูŽูˆุฒุงุกู ุนูู‚ุฏูŽ ู†ูุทุงู‚ูู‡ุง
ููŽุชูŽุจุงุดูŽุฑูŽุช ุจูุงู„ุฎุตุจู ูˆูŽุงู„ุฅูู…ุฑุงุนู

14. The lionโ€™s roar was raised in its hunting grounds
Between a watcher and a cubit

ูกูค. ูˆูŽุนูŽู„ุง ุฒูŽุฆูŠุฑู ุงู„ู„ูŽูŠุซู ููŠ ุนูŽุฑุตุงุชูู‡ุง
ู…ุง ุจูŽูŠู†ูŽ ุทูŽุฑูู ูˆุงูƒููู ูˆูŽุฐูŽุฑุงุนู

15. Those small hills were thrusting and provoked
Their treachery with a most sharp piercing

ูกูฅ. ูˆูŽุชูŽุฏุงููŽุนูŽุช ุชูู„ูƒูŽ ุงู„ุชูู„ุงุนู ููŽุฃูŽุชุฃูŽู‚ูŽุช
ุบูุฏุฑุงู†ูŽู‡ุง ุจูุฃูŽุชููŠู‘ ุฐูŠ ุฏูููŽู‘ุงุนู

16.
As if the supreme sovereign had endowed them

ูกูฆ. ููŽูƒูŽุฃูŽู†ูŽู‘ู…ุง ุงู„ู…ูู„ูƒู ุงู„ู…ูุนูŽุธูŽู‘ู…ู ุฌุงุฏูŽู‡ุง
ุจูู†ูŽูˆุงู„ูู‡ู ุงู„ู…ูุชูŽุฏูŽููู‘ู‚ู ุงู„ู…ูู†ุจุงุนู

17. With his cascading inexhaustible outpouring
The warrior wading into the deepest part of the fray

ูกูง. ุงู„ุฎุงุฆูุถู ุงู„ุบูŽู…ูŽุฑุงุชู ููŠ ุฑูŽู‡ูŽุฌู ุงู„ูˆูŽุบู‰
ูˆูŽุงู„ุญูŽุฑุจู ุญุงุณูุฑูŽุฉูŒ ุจูุบูŽูŠุฑู ู‚ูู†ุงุนู

18. With war undisguised and bare
And the men in the bloody remnants of one

ูกูจ. ูˆูŽุงู„ู‚ูŽูˆู…ู ุจูŽูŠู†ูŽ ู…ูุฑูŽุฏูŽู‘ุนู ุจูุฏูู…ุงุฆูู‡ู
ูˆูŽู…ูุนูŽุฑูŽู‘ุฏู ุจูุฐูŽู…ุงุฆูู‡ู ู…ูู†ุตุงุนู

19. Who gathers his clothes, humbled and submitting
In a distressing, hateful, predicament

ูกูฉ. ููŠ ู…ูŽูˆู‚ููู ุถูŽู†ูƒู ูƒูŽุฑูŠู‡ู ุทูŽุนู…ูู‡ู
ุญูุจุณูŽ ุงู„ููŽูˆุงุฑูุณู ู…ูู†ู‡ู ููŠ ุฌูŽุนุฌุงุนู

20. The knights trapped in its entanglement
With breasts whose movement passing seems

ูขู . ุจูู…ุทู‡ูŽู‘ู…ู ู†ูŽู‡ุฏู ูƒูŽุฃูŽู†ูŽู‘ ู…ูุฑูˆุฑูŽู‡ู
ุณูŽูŠู„ูŒ ุชูŽุฏุงููŽุนูŽ ู…ูู† ู…ูุชูˆู†ู ุชูู„ุงุนู

21. Like floods rushing from the side of a hill
Or the piercing glance of a restless doe that realizes

ูขูก. ุฃูŽูˆ ู„ูŽู‚ููˆูŽู‘ุฉู ุดูŽุบูˆุงุกูŽ ุญูŽู‚ูŽู‘ู‚ูŽ ุทูŽุฑููู‡ุง
ู…ูู† ุฑูŽุฃุณู ู…ุฑู‚ูŽุจูŽุฉู ุทูŽู„ุงู‹ ููŠ ู‚ุงุนู

22. From the top of a watchtower complete disclosure
And a smooth surface appears on its pages

ูขูข. ูˆูŽู…ูู‡ูŽู†ูŽู‘ุฏู ูŠูŽุจุฏูˆ ุนูŽู„ู‰ ุตูŽูุญุงุชูู‡ู
ุฑูŽู‚ุฑุงู‚ู ู…ุงุกู ููŽูˆู‚ูŽ ู†ูŽู…ู„ู ุณุงุนู

23. Like water flowing above a crawling ant
And an intelligent one, if he attempts to penetrate a knightโ€™s armor

ูขูฃ. ูˆูŽู…ูุซูŽู‚ูŽู‘ูู ุฅูู† ุฑุงู…ูŽ ู…ูู‡ุฌูŽุฉูŽ ูุงุฑูุณู
ู„ูŽู… ุชูŽุญู…ูู‡ุง ู…ูŽูˆุถูˆู†ูŽุฉู ุงู„ุฃูŽุฏุฑุงุนู

24. Will not succeed for all his equipment provides no avail

ูขูค. ููŽูƒูŽุฃูŽู†ูŽู‘ ู…ูุญูƒูŽู…ูŽุฉูŽ ุงู„ุณูŽูˆุงุจูุบู ุนูู†ุฏูŽู‡ู
ู…ูู† ู†ูŽุณุฌู ุฎูŽุฑู‚ุงุกู ุงู„ูŠูŽุฏูŽูŠู†ู ู„ูŽูƒุงุนู

25. As if the coats of mail at his disposal
Are from the needlework of coarse commoners

ูขูฅ. ุจูุฌูŽู†ุงู†ู ู…ูŽุถู‘ุงุกู ุงู„ุนูŽุฒุงุฆูู…ู ุฑูŽุฃูŠูู‡ู
ููŠ ุงู„ุญูŽุฑุจู ุบูŽูŠุฑู ุงู„ูุงุฆูู„ู ุงู„ุถูŽุนุถุงุนู

26. With bright resolute minds his viewpoint in war
Is none other than the most steadfast and brave

ูขูฆ. ูˆูŽูƒูŽุฃูŽู†ูŽู‘ู…ุง ูŠูŽุฎุชุงู„ู ููŠ ุบูŽู…ูŽุฑุงุชูู‡ุง
ูˆูŽุงู„ู†ูŽู‚ุนู ู‚ูŽุฏ ุณูŽุชูŽุฑ ุงู„ุฏูุฌู‰ ุจูู„ููุงุนู

27. As if he struts about in its thickets
While gloom hides the darkness in great abundance

ูขูง. ู„ูŽูŠุซู ุงู„ุดูŽุฑู‰ ููŠ ู…ูŽุชู†ู ุฃูŽุฌุฏูŽู„ูŽ ูƒุงุณูุฑู
ูŠูŽุณุทูˆ ุจูุตูŽู„ูู‘ ููŠ ุซููŠุงุจู ุดูุฌุงุนู

28. A valiant lion in the saddle of a sturdy steed
Charging in a courageous hero's garb

ูขูจ. ู…ูŽู„ููƒูŒ ููŽูˆุงุถูู„ู ุฌูˆุฏูู‡ู ู…ูŽุจุซูˆุซูŽุฉูŒ
ููŠ ุงู„ุฃูŽุฑุถู ุชูŽุณุฃูŽู„ู ุนูŽู† ุฐูŽูˆูŠ ุงู„ุฅูุฏู‚ุงุนู

29. His spreading generosity dispersed in the land
Seeking the possessors of echoing shields

ูขูฉ. ุฎูู„ูู‚ูŽุช ุฃูŽู†ุงู…ูู„ูู‡ู ู„ูุญุทู…ู ู…ูุซูŽู‚ูŽู‘ูู
ูˆู„ูู„ู‘ ู‡ูู†ุฏููŠูู‘ ูˆูŽุญููุธู ูŠูŽุฑุงุนู

30. His fingers created to crush the armored enemy
And undo Indian turbans and protect companions

ูฃู . ู…ุง ุฑุงูŠูŽุฉูŒ ุฑูููุนูŽุช ู„ูุฃูŽุจุนูŽุฏู ุบุงูŠูŽุฉู
ุฅูู„ู‘ุง ุชูŽู„ูŽู‚ู‘ุงู‡ุง ุจูุฃูŽุทูˆูŽู„ู ุจุงุนู

31. No banner raised to the farthest extent
Except he reaches it with the longest lance

ูฃูก. ู…ูŽู„ูŽุฃูŽุช ู…ูŽุณุงุนูŠู‡ู ุงู„ุฒูŽู…ุงู†ูŽ ููŽุฏูŽู‡ุฑูŽู‡ู
ูŠูŽูˆู…ุงู†ู ูŠูŽูˆู…ู ู‚ูุฑู‰ู‹ ูˆูŽูŠูŽูˆู…ู ู‚ูุฑุงุนู

32. His endeavors filled time, so his days
Are days of towns and days of combat

ูฃูข. ูˆูŽุดูŽุฃูŽุช ุฃูŽูŠุงุฏูŠู‡ู ุงู„ุบููŠูˆุซูŽ ู„ูุฃูŽู†ูŽู‘ู‡ุง
ุชูŽุจู‚ู‰ ูˆูŽุชูู„ูƒูŽ ุณูŽุฑูŠุนูŽุฉู ุงู„ุฅูู‚ู„ุงุนู

33. And his hands cultivated blessings, for they
Endure, while the others quickly disappear

ูฃูฃ. ูˆูŽู„ูŽู‡ู ุฅูุฐุง ุงููุชูŽุฎูŽุฑ ุงู„ู…ูู„ูˆูƒู ู…ูŽูุงุฎูุฑูŒ
ู„ุง ุชูุนุชูŽู„ู‰ ุจูุฃูุจููˆูŽู‘ุฉู ูˆูŽู…ูŽุณุงุนู

34. And when kings boast of glories
None can match his fatherly care and endeavors

ูฃูค. ู…ุง ุฃูˆู‚ูุฏูŽุช ู†ุงุฑู ุงู„ูƒูุฑุงู…ู ุจููˆูŽู‡ุฏูŽุฉู
ููŠ ุงู„ู…ูŽุญู„ู ุฅูู„ู‘ุง ุดูŽุจูŽู‘ู‡ุง ุจููŠูŽูุงุนู

35. The fire of generosity was not lit in the hall
Except he made it flare with more fuel

ูฃูฅ. ุชูŽุฑุฌูˆู‡ู ุฃูŽู…ู„ุงูƒู ุงู„ุฒูŽู…ุงู†ู ูˆูŽุชูŽุชูŽู‘ู‚ูŠ
ุณูŽุทูˆุงุชู ุถุฑู‘ุงุฑู ู„ูŽู‡ูู… ู†ูŽูู‘ุงุนู

36. The kings of time seek and fear him
For he protects them from malicious destruction

ูฃูฆ. ูŠุง ุฃูŽูŠูู‘ู‡ุง ุงู„ู…ู„ูƒู ุงู„ู…ูุนูŽุธูŽู‘ู…ู ุฏูŽุนูˆูŽุฉู‹
ู…ูู† ู†ุงุฒูุญู ู‚ูŽู„ูู‚ู ุงู„ุญูŽุดุง ู…ูุฑุชุงุนู

37. My honored supreme king, the plea
Of an anxious vagrant wanderer in fright

ูฃูง. ู„ุง ูŠูŽุฃุชูŽู„ูŠ ู„ูุฏูŽูˆุงู…ู ู…ูู„ูƒููƒูŽ ุฏุงุนููŠุงู‹
ูˆูŽุฅูู„ู‰ ูˆูŽู„ุงุฆููƒูŽ ููŠ ุงู„ู…ูŽุญุงููู„ู ุฏุงุนูŠ

38.
I shall never tire being your faithful supporter

ูฃูจ. ูŠูู‡ุฏูŠ ุฅูู„ูŽูŠูƒูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุซูŽู†ุงุกู ู…ูŽู„ุงุจูุณุงู‹
ุชูŽุถููˆ ูˆูŽุชูŽุตููˆ ู…ูู† ู‚ูŽุฐู‰ ุงู„ุฃูŽุทู…ุงุนู

39. And praising your leadership in gatherings
I present to you garments of praise

ูฃูฉ. ู…ูŽุตู‚ูˆู„ูŽุฉูŽ ุงู„ุฃูŽู„ูุงุธู ูŠูŽู„ู‚ุงู‡ุง ุงู„ููŽุชู‰
ู…ูู† ูƒูู„ูู‘ ุฌุงุฑูุฌูŽุฉู ุจูุณูŽู…ุนู ูˆุงุนู

40. That remove and clear the dust of greed
Polished words the youth finds

ูคู . ุฃูŽุจุฏูŽุนุชูŽ ููŠู…ุง ุชูŽู†ุชูŽุญูŠู‡ู ููŽุฃูŽุจุฏูŽุนูŽุช
ููŠูƒูŽ ุงู„ู…ูŽุฏุงุฆูุญู ุฃูŽูŠูŽู‘ู…ุง ุฅูุจุฏุงุนู

41. From every rough, rugged path

ูคูก. ููŽุฅูู„ู‰ ู…ูŽุชู‰ ุฃูŽู†ุง ุจูุงู„ุณููุงุฑู ุฃูุถูŽูŠูู‘ุนู ุงู„ู€
ู€ุฃูŽูŠู‘ุงู…ูŽ ุจูŽูŠู†ูŽ ุงู„ุดูŽุฏูู‘ ูˆูŽุงู„ุฅูŠุถุงุนู

42. You perfected what you set apart, so praises of you
Achieved ultimate perfection

ูคูข. ุญูู„ููŽ ุงู„ุฑูŽุญุงู„ูŽุฉู ูˆูŽุงู„ุฏูุฌู‰ ูุฑูˆุงุญู„ูŠ
ู…ุง ุชูŽุฃุชูŽู„ูŠ ู…ูŽู…ุนูˆุทูŽุฉูŽ ุงู„ุฃูŽู†ุณุงุนู

43. How long shall I waste my days travelling
Between composure and turmoil?

ูคูฃ. ุฃูŽุดุจูŽู‡ุชู ุนูู…ุฑุงู†ุงู‹ ูˆูŽุฃูŽุดุจูŽู‡ูŽ ูƒูู„ูู‘ ู…ู†
ุฌุงูˆูŽุฒุชู ู…ูŽู†ุฒูู„ูŽู‡ู ููŽุชู‰ ุฒูู†ุจุงุนู

44. I swore by my walking stick and the darkness to unpack
My belongings, and not resume my journey

ูคูค. ุจูŽูŠู†ุง ุฃูุตูŽุจูู‘ุญู ุจูุงู„ุณูŽู„ุงู…ู ู…ูŽุญูŽู„ูŽู‘ุฉู‹
ุญูŽุชู‘ู‰ ุฃูู…ูŽุณู‘ูŠ ุฃูŽู‡ู„ูŽู‡ุง ุจููˆูŽุฏุงุนู

45. I resembled a town, and all those I passed
Resembled youths expelled from their dwellings

ูคูฅ. ุฃูŽุจูŽุฏุงู‹ ุฃูุฑูŽู‚ู‘ุญู ูƒูŽูŠ ุฃูุฑูŽู‚ู‘ุนูŽ ุฎูŽู„ุฉู‹
ู…ูู† ุญุงู„ูŽุฉู ู…ูุซู„ูŽ ุงู„ุฑูŽุฏุง ุงู„ู…ูุชูŽุฏุงุนูŠ

46.
I would greet a district in the morning

ูคูฆ. ู‚ุณู…ุงู‹ ุจูู…ุง ุจูŽูŠู†ูŽ ุงู„ุญูŽุทูŠู…ู ุฅูู„ู‰ ุงู„ุตูŽูุง
ู…ูู† ุทุงุฆููู ู…ูุชูŽู†ูŽุณูู‘ูƒู ุฃูŽูˆ ุณุงุนู

47. And bid its inhabitants farewell by evening
Always patching up so I can mend

ูคูง. ุฅูู†ู‘ูŠ ุฅูู„ู‰ ุชูŽู‚ุจูŠู„ู ูƒูŽููู‘ูƒูŽ ุดูŽูŠูู‘ู‚ูŒ
ุดูŽูˆู‚ุงู‹ ูŠูŽุถูู…ูู‘ ุนูŽู„ู‰ ุฌูŽูˆู‰ู‹ ุฃูŽุถู„ุงุนูŠ