Feedback

O my master and brother, you reminded me

يا سيدي وأخي لقد أذكرتني

1. O my master and brother, you reminded me
Of the days of my childhood, and admonished and advised me.

١. يا سَيِّدي وَأَخي لَقَد أَذكَرتَني
عَهدَ الصِبى وَوَعَظتَني وَنَصَحتَ لي

2. You reminded me of the valley of Damascus and its
Shady dwellings by the clear, flowing streams.

٢. أَذكَرتَني وادي دِمَشقَ وَظِلَّهُ الـ
ـضافي عَلى صافي البَرودِ السَلسَلِ

3. And you described to me the season of spring, when
The wheel of time turns towards flourishing youth.

٣. وَوَصَفتَ لي زَمَنَ الرَبيعِ وَقَد بَدا
هرمُ الزَمانِ إِلى شَبابٍ مُقبِلِ

4. The birds sing out joyfully,
A warbler to enchant the listener, a mourner to make the heart ache.

٤. وَتَجاوَبَ الأَطيارِ فيهِ فَمُطرِبٌ
يُلهي الشَجِيَّ وَنائِحٌ يُشجي الخَلي

5. Their singing entertains the boon companion,
The nightingale is the messenger of the bulbul.

٥. يُغني النَديمَ عَنِ القِيانِ غِناؤُها
فَالعَندَليبُ بِها رسيلُ البُلبُلِ

6. It is as if they learned from Ibn Muqlid
His words in the first slow mode.

٦. فَكَأَنَّها أَخَذَت عَن اِبنِ مقلّدٍ
قَولَ المُسَرَّجِ في الثَقيلِ الأَوَّلِ

7. And a doe of our hunting, with its scent
Of ambergris and its shirt of sandalwood,

٧. وَمدامَةً مِن صَيدِنا يا نَشرُها
مِن عَنبَرٍ وَقَميصُها مِن صَندَلِ

8. Musky in its exhalations, its origin from
Babylon, outshining even Qutrubbul.

٨. مِسكِيَّةَ النَفحاتِ يَشرُفُ أَصلُها
عَن بابِلٍ وَيجلُّ عَن قُطرَبُّلِ

9. And the people of Damascus say it is the noblest
City, the greatest dwelling.

٩. وَتَقولُ أَهلُ دِمَشقَ أَكرَمُ مَعشَرٍ
وَأَجَلُّهُم وَدِمَشقُ أَفضَلُ مَنزِلِ

10. And you spoke truly, Damascus is the paradise of this
World, but for me hell is sweeter.

١٠. وَصَدَقتَ إِنَّ دِمَشقَ جَنَّةُ هَذِهِ الـ
ـدُنيا وَلكِنَّ الجَحيمَ أَلَذُّ لي

11. Neither the Egyptian ruler nor the ruler of Mosul
Can enforce their rule over me there.

١١. لا الحاكِمُ المصرِيُّ يَنفُذُ حُكمُهُ
فيها عَلَيَّ وَلا العَواني الموصِلي

12. Far be it that I should take refuge in Damascus and its kingdom
Be ascribed to other than the most righteous king.

١٢. هَيهاتَ أَن آوي دِمَشقَ وَمُلكُها
يُعزى إِلى غَيرِ المَليكِ الأَفضَلِ

13. And of wonders, that Abu Bakr
Should rule it, when he knows the bequest is to Ali.

١٣. وَمِنَ العَجائِبِ أَن يَقومَ بِها أَبو
بَكرٍ وَقَد عَلِمَ الوَصِيَّةَ في عَلي

14. Wait, Abu Hasan, that is but
A summer cloud, soon to disperse.

١٤. مَهلاً أَبا حَسنٍ فَتِلكَ سَحابَةٌ
صَيفِيَّةٌ عَمّا قَليلٍ تَنجَلي