1. Winter came and I had no coat
So I began to seek the abode of faith
١. جاءَ الشِتاءُ وَلَيسَ عِندي جُبَّةٌ
فَطَفقتُ أَطلُبُ دارَ الدينِ
2. It seemed to him a beloved when he saw it
So he started moaning with sorrow
٢. فَتَصَحَّفَت لَمّا فَراها حَبَّةً
فَبَدا يُواصِلُ زَفرَةً بِأَنينِ
3. He complained of the flames in his heart
That were raised on the firewood of captivity
٣. وَشَكا نِياطَ فُؤادِهِ وَحَرارَةً
في قَلبِهِ تُربي عَلى سِجّينِ
4. His ribs shook as if they were
Reeds that the wind had blown in October
٤. وَغَدَت فَرائِصُهُ تَهزُّ كَأَنَّها
سَعَفٌ عَرَتهُ الريحُ في تشرينِ
5. He would forget and be still from what was in him
Then memories would return and he would collapse like a madman
٥. يَنسى فَيَسكُنُ ما بِهِ وَتَعودُهُ ال
ذِكرى فَيُصرَعُ صَرعَةَ المَجنونِ
6. I thanked my Lord that if he had read it as a coat
I would have deliberately killed him without a knife
٦. فَشَكَرتُ رَبّي لَو قَراها جُبَّةً
لَقَتلتُهُ عَمداً بِلا سِكّينِ
7. And I went out walking quickly while hiding
Behind the horns of his handsome eyebrow, the son of al-Qayni
٧. وَخَرَجتُ أَمشي القَهقَري مُتَسَتِّراً
بِقرونِ حاجِبِهِ الزَكي اِبنِ القيني