Feedback

We have a blind ruler whose rule is firm,

ู„ู†ุง ุญุงูƒู… ุฃุนู…ู‰ ุณุฏูŠุฏ ู‚ุถุงุคู‡

1. We have a blind ruler whose rule is firm,
Had he sight, he would not have firmed the rule.

ูก. ู„ูŽู†ุง ุญุงูƒูู…ูŒ ุฃูŽุนู…ู‰ ุณูŽุฏูŠุฏูŒ ู‚ูŽุถุงุคูู‡ู
ูˆูŽู„ูŽูˆ ูƒุงู†ูŽ ุฐุง ุนูŽูŠู†ู ู„ู…ุง ุณูŽุฏูŽู‘ุฏูŽ ุงู„ุญููƒู…ุง

2. He has a dumb tongue by which he rules,
You see the eloquent as dumb beside it.

ูข. ู„ูŽู‡ู ู„ูŽู‡ุฌูŽุฉูŒ ุฎูŽุฑุณุงุกู ูŠูŽุฌุฑูŠ ุจูู‡ุง ุงู„ู‚ูŽุถุง
ุชูŽุฑู‰ ููุตุญุงุกูŽ ุงู„ู†ุงุณู ููŠ ุฌูŽู†ุจูู‡ุง ุจููƒู…ุง

3. No rule when opinion is firmly crucified,
Then no injustice is feared nor wrong.

ูฃ. ูˆูŽู„ุง ุญููƒู…ูŽ ุญูŠู†ูŽ ูŠูุตู„ูŽุจู ุฌูŽู‡ุฑูŽุฉู‹
ููŽุญูŠู†ูŽุฆูุฐู ู„ุง ุธูู„ู…ูŽ ุชูŽุฎุดู‰ ูˆูŽู„ุง ู‡ูŽุถู…ุง

4. Except a deficient who aspires to it and a perfect
Who is seen in abyss who neither declines nor is named.

ูค. ุณููˆู‰ ู†ุงู‚ูุตู ูŠูŽุณู…ูˆ ุฅูู„ูŽูŠู‡ู ูˆูŽูƒุงู…ูู„ู
ูŠูุฑู‰ ููŠ ุญูŽุถูŠุถู ู„ุง ูŠูู‚ู„ูู‘ ูˆูŽู„ุง ูŠูุณู…ู‰

5. When the head falls off then it bows,
It becomes desolate the next day, so wonder and describe the names.

ูฅ. ุฅูุฐุง ุฎูŽุฑูŽู‘ ู…ูู†ู‡ู ุงู„ุฑูŽุฃุณู ุซูู…ูŽู‘ ู†ูŽูƒุณุชูŽู‡ู
ุบูŽุฏุง ุซุงูˆููŠุงู‹ ููŽุงุนุฌูŽุจ ูˆูŽุตูŽููŽู‘ ู„ูŽูƒูŽ ุงู„ุฃูŽุณู…ุง

6. Such is his rule in this world,
Implemented in the next, so scrutinize well for him.

ูฆ. ู„ูŽู‡ู ุงู„ุญููƒู…ู ููŠ ุงู„ุฏูู†ูŠุง ูƒูŽุฐู„ููƒูŽ ุญููƒู…ูู‡ู
ูŠูู†ูŽููŽู‘ุฐู ููŠ ุงู„ุฃูุฎุฑู‰ ููŽุฏู‚ู‘ู‚ ู„ูŽู‡ู ูู‡ู…ุง

7. My words appealed to the honor of religion,
To a master who won glory and knowledge.

ูง. ุฅูู„ู‰ ุดูŽุฑูŽูู ุงู„ุฏูŠู†ู ุงูู‚ุชูŽุถูŽูŠุชู ู…ูŽู‚ุงู„ูŽุชูŠ
ุฅูู„ู‰ ุณูŽูŠูู‘ุฏู ุญุงุฒูŽ ุงู„ุดูŽู‡ุงู…ูŽุฉูŽ ูˆูŽุงู„ุนู„ู…ุง

8. To Miแนฃqaสฟ, if a reed-pen was likened to him,
You would find a reed-pen surpassing him in eloquence.

ูจ. ุฅูู„ู‰ ู…ูุตู‚ูŽุนู ู„ูŽูˆ ู‚ูŠุณูŽ ู‚ูุณูŒู‘ ุจูู…ูุซู„ูู‡ู
ู„ุฃู„ููŠุชูŽ ู‚ูุณู‘ุงู‹ ููŠ ุจูŽู„ุงุบูŽุชูู‡ู ููŽุฏู…ุง

9. My hope is that he responds to it,
For we await wonderful poetry from him.

ูฉ. ุฅูู„ูŽูŠู‡ู ุฑูŽุฌุงุฆูŠ ุฃูŽู† ูŠูŽุฑูุฏูŽู‘ ุฌูŽูˆุงุจูŽู‡ุง
ููŽู†ูŽุญู†ู ุฅูู„ู‰ ู†ูŽุธู…ู ุจูŽุฏูŠุนู ู„ูŽู‡ู ู†ูŽุธู…ุง

10. And we quench our thirst whenever we quench it with the wonders of his diction,
And poems whenever we do not quench on a day poems from him.

ูกู . ูˆูŽู†ูŽุฑูˆู‰ ู…ุชู‰ ู†ูŽุฑูˆูŠ ุจูŽุฏุงุฆูุนูŽ ู„ูŽูุธูู‡ู
ูˆูŽู†ูŽุธู…ุง ุฅูุฐุง ู„ูŽู… ู†ูŽุฑูˆู ูŠูŽูˆู…ุงู‹ ู„ูŽู‡ู ู†ุธู…ุง