1. You possess the esoteric secrets and genealogies
The lofty status, argument, and ranks
١. لك الاضافات بالاسرار والنسب
ورفعة القدر والبرهان والرتب
2. O Ahmed of the people, o lion cub of Hussein and o
You who are, for the blossoms from the Prophet’s family, a father
٢. يا أحمد القوم يا شبل الحسين ويا
من انت للزهر من آل البتول اب
3. You have come to the two finest Hasans after
A long time as a successor glowing with nobility
٣. قد جئت للحسنين الا حسنين على
بعد المدا خلفا يزهو به الحسب
4. You are, for the faith, a dawn by which
It is illuminated and in the heaven of highness your forefathers are stars
٤. وانت للدين صبح يستضاء به
وفي سماء العلا آباؤكالشهب
5. A glory in which glory from them flows
As their springs overflowed when the clouds swelled
٥. مجد ترقرق فيه المجد منهمرا
كما همت مذ طمت انواؤها السحب
6. O master of the two waving banners and o
Sheikh of the two parties, o you whose manners are refined
٦. يا صاحب العلمين الخافقين ويا
شيخ الفريقين يا من طوره الادب
7. You are Rafai raised in status among
The Prophet’s family and the universe’s helper and axis
٧. انت الرفاعي مرفوع المكانة في
آل الوصي وغوث الكون والقطب
8. The deputyship is yours on behalf of Taha the beloved and
Non-Arabs and Arabs have taken refuge in your lofty self
٨. لك النيابة عن طه الحبيب وقد
لاذت بسامي علاك العجم والعرب
9. You are called upon when hardships roar
So Allah repels what harms have roared
٩. تدعى وللنوب الدهماء زمجرة
فيدفع الله ما صالت به النوب
10. And lions tremble in the forests if
The desperate call your name in a desert—and that is no wonder
١٠. والاسد ترجف في الغابات ان ندب ال
ملهوف باسمك في قفر ولا عجب
11. Whenever you are mentioned, embers flare up,
By Allah’s power they melt and the flames subside
١١. متى ذكرت وجمر النار ملتهب
بقدرة الله ذابت وانطوى اللهب
12. And poison turns to pure water if you are invoked and
The vipers’ venom turns sweet when it is transformed
١٢. والسم يغدو زلالا ان دعيت وقد
تحلو سموم الافاعي حين تنقلب
13. And the Indian’s wound was not cauterized yet
The purest healing flowed upon it, pouring out
١٣. والهندواني لم يقطع وجرحته
سحا عليها الشفاء المحض ينسكب
14. The saints are the earth’s stars—they have not ceased
And you are a sun whose brilliance cannot be veiled
١٤. الاولياء نجوم الارض ما برحوا
وانت شمس سناها ليس ينحجب
15. You surpassed them in remarkable qualities that cannot be counted
So, in the universe, their masters count themselves through you
١٥. سبقتهم بشؤن لا تعد لذا
عليك ساداتهم في الكون تنحسب
16. And you have openly kissed the right hand of the Chosen One
While the army of distinguished nobles was there
١٦. وقد لثمت يمين المصطفى علنا
والقوم منهم هناك العسكر اللجب
17. So they pledged to you with a solemn covenant
The mantle of virtue billows upon them from a hand of his
١٧. فقبلوا منك بالعهد الوثيق يدا
منها عليهم رداء الفضل ينسحب
18. You are the protector of sanctums in every predicament
Swords recoil out of awe—they are not drawn
١٨. وانت حامي الحمى في كل نازلة
بها السيوف انذهالا ليس تنجذب
19. Sultan who revealed the secrets of saints’ breasts openly to him
Crossing the veils forcibly for him
١٩. سلطان غر صدور الاولياء ابو ال
عرجاء من كشفت جهرا له الحجب
20. For the lion of battlefields Murtaza
The nobility’s banner is raised through you
٢٠. للمرتضى الليث جحجاح الحروب عا
ي الال منك علا بالرفعة النسب
21. For you inanimate things are obedient and cannot harm
The branches stir intensely to the meaning of your mention
٢١. لك الجماد مطيع لا يضر وقد
تهتز وجدا لمعنى ذكرك القضب
22. And if the stallion gallops at the sound of your name
Neither tiredness nor the burden slows its galloping
٢٢. والعيس ان راح يحدوها باسمك من
يحدو فلا الحمل يضنيها ولا التعب
23. Whenever we call upon you in our affairs of pain
Evil retreats and good approaches
٢٣. متى ندبناك في امر الم بنا
فالشر مبتعد والخير مقترب
24. Your Lord has given you assisting secrets
Bestowed through wishing—not earned
٢٤. اعطاك ربك اسرارا مؤيدة
موهوبة بالتمني ليس تكتسب
25. Upon you is my Lord’s pleasure, o son of Fatima
As long as affairs occur or causes arise in creation
٢٥. عليك رضوان ربي يا ابن فاطمة
ما قام في الكون شأن أو بدا سبب
26. Regard me with eyes that are all ambitions
That give and, through bestowal, shower from their creativity
٢٦. انظر الي بعين كلها همم
تعطى وبالوهب من خلاقها ثهب
27. And take the praise of a servant whose master you are
And this is for you a portion of what is due
٢٧. وخذ مديحة عبد انت سيده
وهذه لك من بعض الذي يجب