Feedback

To Aleppo the radiant, our passion was ignited

الى حلب الشهباء ثار بنا الوجد

1. To Aleppo the radiant, our passion was ignited
And our separation has been prolonged, O Mays of glory and distance

١. الى حلب الشهباء ثار بنا الوجد
وطال علينا الهجر يا مي والبعد

2. So my tears for those lands is my living
A chain ablaze and fire that has spread

٢. فدمع لهاتيك البقاع هو الحيا
نسلسله سحا ونار لها وقد

3. We have a covenant of friendship and generosity with her people
And it is faithfulness to safeguard that friendship

٣. لنا في رباها عهد ود مكرم
وان من الايمان ان يحفظ الود

4. And we recall gentle moments of past friendship
And the status of glory rises when friendship is recalled

٤. ونذكر للود القديم رقائقا
ويشرف شأن المجد اذ يذكر الود

5. Nights at Bab al-Ahmar, its darkness adorned
With the light of piety, remembrance gladdens friendship

٥. ليال بباب الاحمر ازدان عتمها
بنور التقى والذكر يبهج والود

6. And the honorable company of the people, so the finest contentment
Abu al-Barakat al-Qaram, its unique master

٦. وحضرة حال القوم فالحسن الرضا
ابو البركات القرم سيدها الفرد

7. And in Baniyas the zeal, his breast was
Ali ibn Khayr Allah from his lofty dignity

٧. وفي بانقوساء الحمى كان صدره
عليّ ابن خير الله من طوره الجد

8. And in Qarluq Tah and Bayyadah al-Sinni
In it the brilliance of faith has glittered with joy

٨. وفي قرلق طه وبياضة السنى
بها لبهاء الدين قد لألأ السعد

9. Nobles from the family of Rifa’i, their status
Is sublime, so excellent O Mays is this family and bravery

٩. افاضل من آل الرفاعي شأنهم
رفيع فنعم الآل يا ميّ والجد

10. And the status of the sons of al-Kayyal has not forgotten their pride
To them through Rifa’i is nobility and glory

١٠. وشأن بني الكيال لم ينس فخره
لهم بالرفاعي الترفع والمجد

11. Those are my people, so bring me their like
If truth does not exceed its due of taking and giving

١١. اولئك هم قومي فجئني بمثلهم
اذا لم يجاوز حقه الاخذ والرد