Feedback

Tears poured from my eyes and my heart filled up

هطلت دموع العين والقلب امتلا

1. Tears poured from my eyes and my heart filled up
With burning embers, and my body was ravaged by tribulation

١. هطلت دموع العين والقلب امتلا
جمراً وجسمي قد تناهبه البلا

2. And I die of grief whenever
Stories of the martyr of Karbala cross my heart

٢. وأموت حزناً كلما خطرت على
قلبي حكايات الشهيد بكربلا

3. He is the boy murdered unjustly, and he
Relying on his father the Doer of great deeds

٣. فهو الفتى المقتول ظلماً وهو من
بعلي الكرار مسنده علا

4. I grieve for him while an ignited fire
Continues roasting my inward parts and thoughts unrestfully

٤. أسفي عليه ونار بثى لم تزل
تشوي الحشا مني وفكري ما سلا

5. Is it proper that I feel comfort and peace of mind
And neglect mentioning my grandfather openly

٥. أيليق سلواني وسهوة خاطري
وتغافلي عن ذكر جدي في الملا

6. The fragrant flower of Al-Mukhtar, delight of his eyes
The full moon of masters, leader of all rulers

٦. ريحانة المختار قرة عينه
بدر السيادة عين أرباب الولا

7. The people grieved for him and missed him
The hissing snake laments him bitterly

٧. حزنت عليه العالمون وفقده
تبكي عليه بحرقة ضب الفلا

8. And the jinn mourn him, and the angels in heaven
And a voice calling from the direction of Medina grew louder

٨. والجن تندب والملائك في السما
والصوت من نحو المدينة قد علا

9. And darkness covered the horizons, until
It wept bitterly over the affliction of Hussein my exalted brother

٩. واسودت الأرجاء حتى إن بكت
لهفاً على بلوى الحسين أخي العلا

10. And the land stretched with groves due to his absence
And the heavens wept over losing him

١٠. والأرض مد بها العنا لفراقه
ولفقده بكت السموات العلا

11. As if the Guardian of the Prophets grieved
Over him, pouring down tears constantly

١١. وكأن مولى الأنبياء برحبه
حزوناً عليه أفاض دمعاً مرسلا

12. And the hand of fate spread over the sphere of light
In the horizon, a brocade sail dyed by his blood

١٢. ويد القضا نشرت على فلك الضيا
في الأفق من دمه شراعاً مخملا

13. A misguided group wronged him and scattered his followers
And cast him into the arrows of hostility and tribulation

١٣. حزب عليه بغى وشتت شمله
ورماه في سهم الكريهة والبلا

14. And violated the sanctity of Haydar and Muhammad
By killing the friend of truth before he could reach them

١٤. وأضاع حرمة حيدر ومحمد
في قطع مولى حقه أن يوصلا

15. And destroyed an Ahmadi pillar whose origin
Is the light that shone in the Most High realm

١٥. وأباد ركناً أحمدياً أصله الن
نور الذي في العالم الأعلى انجلى

16. And insulted the messenger’s honorable grandson
The virgin’s eye, but to desire turned willingly

١٦. وأهان محترم الرسول وسبطه
عين البتول وبالهوى ولي إلى

17. An alliance of the evilest gang
Whose crime has no excuse to be accepted

١٧. حزب تالفٍ من أشر عصابةٍ
قامت بذنب عذره لن يقبلا

18. You made the messenger of the worlds grieve for his grandson
And thus the pillar of the faith was shaken

١٨. فجعت رسول العالمين بشبله
ولذاك ركن الدين معنى زلزلا

19. Evil is the gang who obeyed an unjust man
And disobeyed a revealed command for others’ benefit

١٩. بئس العصابة إذا أطاعت ظالما
وعصت لنفع الغير أمراً منزلا

20. They raised the banner of the enemy of Muhammad’s Household
So their shame in history books is recorded

٢٠. رفعت منار عدو آل محمد
فقرها في الأسلفين تنزلا

21. How many pure and innocent hearts you have saddened
Praying to their Lord, tried and tested

٢١. كم أحزنت قلباً سليماً طاهرا
متضرعاً ولربه متبتلا

22. And how many eyes whose tears
Watered the continuous story of the Prophet’s sons

٢٢. ولكم بذا أبكت عيوناً دمعها
يروى حديث بني النبي مسلسلا

23. And when the Master al-Husayn and his Household were wronged
The pages of anguish were written, abridged and detailed

٢٣. ولما دهى المولى الحسين وآله
كتب التلهف مجملاً ومفصلا

24. Woe to an event whose mention is repeated
In speeches and biographies, never to halt

٢٤. ويلاه من خطب تكرر ذكره
خطب وسيرة ذكره لن تمهلا

25. They took away the essence of Islam and its mystries
And made the aching heart refuse to neglect

٢٥. أخذت من الإسلام مدرك سرهم
وبها أبي القلب الشجي أن يغفلا

26. They explained the texts of a tragedy whose sorrows
Have written a long book for the sick

٢٦. شرحت متون مصيبة أحزانها
بسطت كتاباً للسقام مطولا

27. And for the sorrow of Karbala’s master they rained
From the clouds of letters hiding behind the highest summits

٢٧. ولحزن صاحب كربلا قد أمطرت
من سمك أحرف حجبها سحب العلا

28. My soul is ransom for his noble soil
For he was slain with great affliction, wrongfully killed

٢٨. روحي الفدا لثرى فضا أعتابه
فلقد قضى بظما المصاب مهللا

29. Damn his killer, what shamelessness
To disobey our Lord and go astray from what was revealed

٢٩. تباً لقاتله فظلما ما استحى
من ربنا بل ضل عما أنزلا

30. He forgot the testament in the Book and betrayed it
And persisted in wearing the garb of stubbornness

٣٠. نسي الوصية في الكتاب وخانها
ومضى بأثواب العناد مسربلا

31. It is as if I see him on the Day of Judgement
As his shameful state is tossed into hell

٣١. فكأنني أراءله يوم المقا
بالشر حال ناره تهرى الكلا

32. And al-Zahra asking her Lord for her son al-Husayn’s right
With burning anguish that will never fail

٣٢. والبضعة الزهراء تسأل ربها
حق الحسين بلوعة لن تخذلا

33. And God will please her by defeating his enemy
And by aiding her slain grandson if she asks

٣٣. واللَه يرضيها بقهر عدوها
وبنصر بضعتها الشهيد تفضلا

34. I swear by the martyr’s body parts and household
My life was not sweet after that and no wishes were fulfilled

٣٤. قسماً بأعضاء الشهيد وآله
ما طاب عيشي بعد ذاك ولا حلا

35. I swear my time will not be pleasant nor my thoughts
Composed except by his ember, by God never

٣٥. إنى يطيب لي الزمان وخاطري
من جمره واللَه يوماً ما خلا

36. And if his mention disappears for a time
Nothing burns with greater pain

٣٦. وإذا خلا ما مر عارضَ ذكره
إلا تلهب فوق ذلك وامتلا

٣٧. لم لا ونص الذكر أثبت فضله
ولسان سر اللَه مدحته تلا

٣٨. هطلت على أرجائه سحب الرضى
من حضرة الرحموت ما دام الملا

٣٩. وأعز مولانا العظيم مناره
ومقامه العالي الذي سامى العلا

٤٠. وصلاة بارينا بكل دقيقةٍ
وحقيقة تغشى الضريح الأفضلا

٤١. قبر به مكث الحبيب المصطفى ال
هادي الذي للخلق طرا أرسلا

٤٢. ولآله منا السلام وسبطه
غوث الضعيف نصير أهل الابتلا