1. Tears poured from my eyes and my heart filled up
With burning embers, and my body was ravaged by tribulation 
١. هطلت دموع العين والقلب امتلا
 جمراً وجسمي قد تناهبه البلا
2. And I die of grief whenever
Stories of the martyr of Karbala cross my heart 
٢. وأموت حزناً كلما خطرت على
 قلبي حكايات الشهيد بكربلا
3. He is the boy murdered unjustly, and he
Relying on his father the Doer of great deeds 
٣. فهو الفتى المقتول ظلماً وهو من
 بعلي الكرار مسنده علا
4. I grieve for him while an ignited fire
Continues roasting my inward parts and thoughts unrestfully   
٤. أسفي عليه ونار بثى لم تزل
 تشوي الحشا مني وفكري ما سلا
5. Is it proper that I feel comfort and peace of mind
And neglect mentioning my grandfather openly 
٥. أيليق سلواني وسهوة خاطري
 وتغافلي عن ذكر جدي في الملا
6. The fragrant flower of Al-Mukhtar, delight of his eyes 
The full moon of masters, leader of all rulers 
٦. ريحانة المختار قرة عينه
 بدر السيادة عين أرباب الولا
7. The people grieved for him and missed him  
The hissing snake laments him bitterly 
٧. حزنت عليه العالمون وفقده
 تبكي عليه بحرقة ضب الفلا
8. And the jinn mourn him, and the angels in heaven  
And a voice calling from the direction of Medina grew louder 
٨. والجن تندب والملائك في السما
 والصوت من نحو المدينة قد علا
9. And darkness covered the horizons, until 
It wept bitterly over the affliction of Hussein my exalted brother 
٩. واسودت الأرجاء حتى إن بكت
 لهفاً على بلوى الحسين أخي العلا
10. And the land stretched with groves due to his absence
And the heavens wept over losing him 
١٠. والأرض مد بها العنا لفراقه
 ولفقده بكت السموات العلا
11. As if the Guardian of the Prophets grieved 
Over him, pouring down tears constantly 
١١. وكأن مولى الأنبياء برحبه
 حزوناً عليه أفاض دمعاً مرسلا
12. And the hand of fate spread over the sphere of light
In the horizon, a brocade sail dyed by his blood 
١٢. ويد القضا نشرت على فلك الضيا
 في الأفق من دمه شراعاً مخملا
13. A misguided group wronged him and scattered his followers
And cast him into the arrows of hostility and tribulation 
١٣. حزب عليه بغى وشتت شمله
 ورماه في سهم الكريهة والبلا
14. And violated the sanctity of Haydar and Muhammad  
By killing the friend of truth before he could reach them 
١٤. وأضاع حرمة حيدر ومحمد
 في قطع مولى حقه أن يوصلا
15. And destroyed an Ahmadi pillar whose origin  
Is the light that shone in the Most High realm 
١٥. وأباد ركناً أحمدياً أصله الن
 نور الذي في العالم الأعلى انجلى
16. And insulted the messenger’s honorable grandson   
The virgin’s eye, but to desire turned willingly  
١٦. وأهان محترم الرسول وسبطه
 عين البتول وبالهوى ولي إلى
17. An alliance of the evilest gang
Whose crime has no excuse to be accepted 
١٧. حزب تالفٍ من أشر عصابةٍ
 قامت بذنب عذره لن يقبلا
18. You made the messenger of the worlds grieve for his grandson   
And thus the pillar of the faith was shaken 
١٨. فجعت رسول العالمين بشبله
 ولذاك ركن الدين معنى زلزلا
19. Evil is the gang who obeyed an unjust man
And disobeyed a revealed command for others’ benefit  
١٩. بئس العصابة إذا أطاعت ظالما
 وعصت لنفع الغير أمراً منزلا
20. They raised the banner of the enemy of Muhammad’s Household   
So their shame in history books is recorded   
٢٠. رفعت منار عدو آل محمد
 فقرها في الأسلفين تنزلا
21. How many pure and innocent hearts you have saddened 
Praying to their Lord, tried and tested 
٢١. كم أحزنت قلباً سليماً طاهرا
 متضرعاً ولربه متبتلا
22. And how many eyes whose tears  
Watered the continuous story of the Prophet’s sons 
٢٢. ولكم بذا أبكت عيوناً دمعها
 يروى حديث بني النبي مسلسلا
23. And when the Master al-Husayn and his Household were wronged
The pages of anguish were written, abridged and detailed 
٢٣. ولما دهى المولى الحسين وآله
 كتب التلهف مجملاً ومفصلا
24. Woe to an event whose mention is repeated   
In speeches and biographies, never to halt 
٢٤. ويلاه من خطب تكرر ذكره
 خطب وسيرة ذكره لن تمهلا
25. They took away the essence of Islam and its mystries  
And made the aching heart refuse to neglect  
٢٥. أخذت من الإسلام مدرك سرهم
 وبها أبي القلب الشجي أن يغفلا
26. They explained the texts of a tragedy whose sorrows  
Have written a long book for the sick  
٢٦. شرحت متون مصيبة أحزانها
 بسطت كتاباً للسقام مطولا
27. And for the sorrow of Karbala’s master they rained  
From the clouds of letters hiding behind the highest summits   
٢٧. ولحزن صاحب كربلا قد أمطرت
 من سمك أحرف حجبها سحب العلا
28. My soul is ransom for his noble soil
For he was slain with great affliction, wrongfully killed 
٢٨. روحي الفدا لثرى فضا أعتابه
 فلقد قضى بظما المصاب مهللا
29. Damn his killer, what shamelessness 
To disobey our Lord and go astray from what was revealed 
٢٩. تباً لقاتله فظلما ما استحى
 من ربنا بل ضل عما أنزلا
30. He forgot the testament in the Book and betrayed it
And persisted in wearing the garb of stubbornness 
٣٠. نسي الوصية في الكتاب وخانها
 ومضى بأثواب العناد مسربلا
31. It is as if I see him on the Day of Judgement  
As his shameful state is tossed into hell  
٣١. فكأنني أراءله يوم المقا
 بالشر حال ناره تهرى الكلا
32. And al-Zahra asking her Lord for her son al-Husayn’s right  
With burning anguish that will never fail  
٣٢. والبضعة الزهراء تسأل ربها
 حق الحسين بلوعة لن تخذلا
33. And God will please her by defeating his enemy  
And by aiding her slain grandson if she asks  
٣٣. واللَه يرضيها بقهر عدوها
 وبنصر بضعتها الشهيد تفضلا
34. I swear by the martyr’s body parts and household   
My life was not sweet after that and no wishes were fulfilled 
٣٤. قسماً بأعضاء الشهيد وآله
 ما طاب عيشي بعد ذاك ولا حلا
35. I swear my time will not be pleasant nor my thoughts 
Composed except by his ember, by God never 
٣٥. إنى يطيب لي الزمان وخاطري
 من جمره واللَه يوماً ما خلا
36. And if his mention disappears for a time  
Nothing burns with greater pain 
٣٦. وإذا خلا ما مر عارضَ ذكره
 إلا تلهب فوق ذلك وامتلا
٣٧. لم لا ونص الذكر أثبت فضله
 ولسان سر اللَه مدحته تلا
٣٨. هطلت على أرجائه سحب الرضى
 من حضرة الرحموت ما دام الملا
٣٩. وأعز مولانا العظيم مناره
 ومقامه العالي الذي سامى العلا
٤٠. وصلاة بارينا بكل دقيقةٍ
 وحقيقة تغشى الضريح الأفضلا
٤١. قبر به مكث الحبيب المصطفى ال
 هادي الذي للخلق طرا أرسلا
٤٢. ولآله منا السلام وسبطه
 غوث الضعيف نصير أهل الابتلا