1. Oh, the pain of separation is grievous
An affliction, what an affliction
١. أواه من ألم الفراق لأنه
داء جسيم يا له من داء
2. It is only cured by reunion but
Fear of enemies' gloating conceals it
٢. لم يشفه إلا اللقا لكنه
يخفيه خوف شماتة الأعداء
3. When their troubles grow for the gnostics
And the world confounds them with ordeals
٣. للعارفين إذا تعاظم كربهم
ودهتهم الدنيا برهص بلاء
4. And circles of duties surround them
They take refuge in the Blessed Sanctuary
٤. وتراكمت فرق المهمة حولهم
لوذ بساحة حامي البطحاء
5. The secret of existence is unveiled for the generous
That the Witness and Master of Intercession
٥. سر الوجود أمام أهل الجود عن
وان الشهود وسيد الشفعاء
6. Is an eye for eyes, the hidden gem
A refuge for the weak in tribulations
٦. عين للعيون الجوهر المكنون كشا
ف المهمة ملجأ الضعفاء
7. A door for attaining good and joys
Dispelling every disturbing fear and destiny
٧. باب لنيل الخير والأفراح دا
فع كل خوف مزعج وقضاء
8. Through him I hope for relief soon
As my afflictions and sorrows have grown
٨. أرجو به الفرج القريب لأنني
عظمت على بلبتي وعنائي
9. He is the ladder of hidden aid and the Lord
Of high decree, and hope of the destitute
٩. هو سلم المدد الخفي وصاحب ال
قدر العلي ومأمل الفقراء
10. My supposition of him is good, I will only see
Him as my protector in all matters
١٠. ظني به الظن الجميل ولن أرى
إلاه في كل المور حمائي
11. In my humility and lapses,
And the mountains of sins behind me
١١. وبه لجأت بذلتي وبزلتي
وبخمل ذنب كالجبال ورائي
12. And in the times that wrench my sighs
And in the enemies and dashed hopes
١٢. وبهم عصر آه من أوقاته
وبهم أعداء وقطع رجاء
13. And severed ties from the people of this world, and arrived
With sincerity in His courtyards
١٣. وبقطع حبل من بني الدنيا ووص
ل القصد في ساحاته بصفاء
14. He would never be pleased with rejecting me
For He is the sea of hope, grace and giving
١٤. حاشاه أن يرضى بردي أنه
بحر الرجا والفضل والإعطاء
15. The refugees take refuge in His shade
To attain all wishes and goods
١٥. وبه يلوذ المسلون وظله الظل
ل الظليل لنيل كل مناء
16. May Allah send blessings upon Him as long
As the horizon spreads the darkness and the dawn comes with a radiant rise
١٦. صلى عليه اللَه ما نشر الدجى
وأتى الصباح بطلعةٍ غراء
17. And upon His good progeny, his companions
And especially the Fragrant Blossoms
١٧. وعلى بنيه الطيبين وصحبه
وعلى الخصوص البضعة الزهراء
18. And upon all the followers and their families
The pious, eminent saints
١٨. وعلى جميع التابعين وآلهم
والأولياء الأتقيا النجباء
19. And those who uphold the pact of their path
From their families or foreign sons
١٩. والقائمين بحفظ عهد طريقهم
من آلهم أو من بني الغرباء
20. Abu Al-Huda hopes through them for relief from afflictions
And the success of what he desires in full contentment
٢٠. يرجو بهم كشف الخطوب أبو الهدى
ونجاح ما يبغي بكل رضاء