Feedback

From the fragrances of Iraq's flowers

امن نفحات ازهار العراق

1. From the fragrances of Iraq's flowers
Your innermost being and ardour called for connection

١. امن نفحات ازهار العراق
دعاك صميم وجدك للتلاق

2. O mother of breezes from those deserts
Your love pulled me like a goblet I grasp

٢. ام النسمات من تلك البوادي
جذبن الل عنك كاس ساق

3. With longing for you arose a clamour
Like a caravan beating drum and leg

٣. بك الاشواق قام لها عجيج
معربدة على قدم وساق

4. My friend and beloved deserves rights
By your right, is this how we part?

٤. اصاحب والوداد له حقوق
بحقك هل كذا فتك الفراق

5. I see you standing alive, yet quasi-dead
With emaciated body and bleeding soul

٥. اراك تقوم حيا شبه ميت
بجسم ناحل ودم مراق

6. Your passions in loving the living created a state
That led me to fever before friends

٦. اثارك من غرام الحي حال
فطرت الى الحمى قبل الرفاق

7. Do you know that missing you is agony
My soul murmurs behind the camel litters

٧. اتدري انني شرواك مضنى
تزمزم روحه خلف النياق

8. I yearn for Wasit, though the body remains
And embers of passion smoulder in my guts

٨. اهيم لواسط فالجسم فإن
وجمر الوجد في الاحشاء باق

9. By your right, if I shook the saddle at dawn
My camel strode for Iraq on impulse

٩. بحقك ان نهزت العيس صبحا
فطر باخي التوله للعراق

10. No reproaching the Imam Ibn Al-Rifa'i
Leader of all, inaccessible

١٠. لاعتاب الامام ابن الرفاعي
عميد القوم ممتنع اللحاق

11. He shook the lions, they trembled
And took refuge cowering in their dens

١١. هزبر ترجف الآساد منه
وتلجأ في مرابضها لواق

12. Helper of both worlds, treasure of the universe
Ali Shibli, rider of the heavenly steed

١٢. ابو العلمين غوث الكون مغنى
علي شبل ركاب البراق

13. He protected the family's domain and station
As heroes stood back from the race

١٣. حمى ميدان حال الآل فردا
وقد وقف الفحول عن السباق

14. His virtues make minds reel
High above even the seven heavens

١٤. معال تجعل الالباب ذهلا
علون لقمة السبع الطباق

15. When the hand of the pure Prophet reached out
None thereafter had any glory to boast

١٥. ومد يد النبي الطهر جلت
فما من بعدها شأو لراق

16. His love was a cloak of honour's fabric
Adorning the unseen, excellence weaving

١٦. حبته من المفاخر ثوب عز
بحال الغيب زين الانتساق

17. He turned from these universes a heart
That saw in my abode union and separation

١٧. لوى عن هذه الاكوان قلباً
بمشهدي اجتماع وافتراق

18. His were the lofty goals and sublimities
Flooding virtue in the overflowing cup

١٨. له الهمم الرفيعة والمعالي
وريُّ الفضل بالكاس الدهاق

19. His guiding sun looms over setting
His rising full moon waxes beyond crescents

١٩. فشمس هداه تعظم عن افول
وبدر علاه يكبر عن محاق

20. A father and passion raised him to Al-Husayn
And a people whose wine is sweet taste

٢٠. نماه الى الحسين اب وجد
وقوم خمرهم حلو المذاق

21. A band ennobled by the loftiness of Ali
Rising over the collisions of schisms

٢١. عصابة مفخر بعلا علي
علت عن صادمات الانشقاق

22. O Master of Masters, I am
A prisoner of worries, release my ties

٢٢. ألا يا سيد الاقطاب اني
اسير الهم فاحلل لي وثاقي

23. Take my hand as I suffer in my plight
And favour me, O expansive sanctuary

٢٣. وخذ بيدي فاني في عنائي
ومنّ عليّ يا رحب الرواق

24. Your eminence in zeal is noble
Your ascent high climbing rungs

٢٤. فجاهك في الحمى جاه رفيع
وخمص علاك مرتفع المراقي

25. In praising you, expressing my sincerity

٢٥. وهاك قصيدة نظمت عقودا
بمدحك فسرت صدق اشتياقي