Feedback

The lowborn calls, is there anyone like me?

ينادي وضيع العرق هل من مماثل

1. The lowborn calls, is there anyone like me?
So the nobles gaze at him perplexed,

١. ينادي وضيع العرق هل من مماثل
فترمقه ذهلا كرام الفصائل

2. Knock loudly on the door, knock loudly,
And try, O Zuwail, to enter the assemblies,

٢. فشوس قصي تطرق الباب طرقا
وجرب زويغ في صدور المحافل

3. If only time knew of their faults,
It would hide shyly from them and the ancestors,

٣. معائب لو يدري الزمان بحكمها
تخافى خجيلا عن هذيم ووائل

4. And many sincere ones said, beware of eminence,
And be lowly, for life is for the lowly,

٤. ورب نصوح قال اياك والعلا
وكن سافلا فالعيش عيش الا سافل

5. But my mind and nature opposed me,
As I tried arrogantly to gather the flowers of nobility,

٥. فطاوعني عقلي وعرقي مخالف
يحاول اعزازا بزهر الخصائل

6. And where is eminence while time, O Hind, is asleep,
Busy with greed and ignorance over virtue,

٦. واين العلا والوقت يا هند راقد
عن الفضل مشغول بخل وجاهل

7. If only the nights would forget their vigilance, for they
Are superior in nobility to the mean ones amongst the virtuous,

٧. الا لاغفا طرف الليالي فانها
مفوقة نبل الاذى للافاضل

8. You see in the highest pulpits one deficient,
Wearing the mantle of perfection despite his deficiency,

٨. ترى العين في اعلا المنابر ناقصا
توشح رغم الفضل بردة كامل

9. And the eminent seize the chance of corruption,
And attain it before the noble ones of repute,

٩. وينتهز العلياء خب ملوث
فيدركها قبل الشريف الشمائل

10. And the world draws misers to its bosom,
And dresses the beautiful in rags,

١٠. وتجتذب الدنيا بخيلا لصدرها
وتلبس جم الجود امراط سائل

11. We are content with the sweet and bitter of time,
With what the most High has created, the best of creators,

١١. رضينا على حلو الزمان ومره
بما ابدع الفعال زين الفعائل

12. The whispered utterance of one aggrieved, whose brother,
More pained than him, the dark nights have killed,

١٢. ونفثة مصدور يفوه بسرها
اخو ارق اعنته سود الطوائل

13. With it he sews the wound of his heart, as he claims,
But that is a false claim - yes, a false claim -

١٣. يخيط بها جرح الفؤاد بزعمه
وذلك زعم باطل أي باطل

14. Does it improve the heart’s state when worry fills it?
Can it be purified when disquiet is its greatest preoccupation?

١٤. ايحسن حال القلب والهم حشوه
ويصفو وذي الاكدار اعظم شاغل

15. May God make an era forever unkind to the laudable
And a time unforgiving to the virtuous,

١٥. لحا الله دهرا لا يرق لماجد
وقاتل وقتا لا يلين لفاضل

16. It has rained upon the ignorant and veiled
The intelligent with fire,

١٦. افاض من الدنيا سحابا لاحمق
واحجبها نارا على كل عاقل

17. Through it the vile riffraff have gained power and become tyrannical,
And they extended the ropes of destruction upon glory,

١٧. به ساد انذال طغام وقد طغوا
ومدوا لهدم المجد باع التطاول

18. A time whose deeds we have seen
Shocking matters that shake the foundations,

١٨. زمان راينا من عجيب فعاله
شؤنا تهز الارض هز الزلازل

19. Hopes have parted from every noble,
Pure, splendid master from the masses of wicked men,

١٩. تباعدت الآمال عن كل سيد
نجيب واضحي العز حظ الاراذل

20. And through it the lords of prohibition have fallen asleep
And the undignified became the undignified,

٢٠. ونام به وهنا قروم اولي النهى
وصار السهي من دون ذبل الخوامل

21. Those who slander - may God thwart their efforts -
Have attacked the religion and Islam with a fatal raid,

٢١. وشن الاداني خيب الله سعيهم
على الدين والاسلام غارة قاتل

22. And they have set up their trap of looting and theft,
And prepared every means for wrongdoing,

٢٢. وقد نصبوا للنهب والسلب فخهم
وقد اعملوا للبغي كل الوسائل

23. The affairs of their cunning plots which time has neglected -
So strange are the evils of those plots!

٢٣. حبائل مكر اهمل الوقت امرها
فيا عجبا من شؤم تلك الحبائل

24. For days are heedless of the deeds of those who are wantonly aggressive,
Yet God is not heedless of what they do.

٢٤. لان اغفل الايام اعمال من بغوا
فما الله عما يعملون بغافل