Feedback

My solitude in the abode of sins has been prolonged

طال في خلوة الذنوب انفرادي

1. My solitude in the abode of sins has been prolonged
And the pride of my heart has misguided me

١. طال في خلوة الذنوب انفرادي
وكوت جلوة الغرور فؤادي

2. How often I have been called but failed to heed the call
A slave has no refuge when enemies attack

٢. كم أنادي واجب أن أنادي
ما لعبد عدت عليه الأعادي

3. With criticism as his sin increases
He followed his desires in all matters

٣. بانتقاد وذنبه بازدياد
تبع النفس في جميع القضايا

4. And saw them as the strongest mounts
So he went astray, oblivious to calamities

٤. ورآها للسير أقوى المطايا
فمضى وهو غافل للبلايا

5. Lying on the bed of sins
Far from his people and homeland

٥. وطريح على فراش الخطايا
وبعيد عن أهله والبلاد

6. He veiled his flaws with the cloak of delusion
And deviated from the straight path

٦. برقع الوهم بالعيوب طواه
وعن المنهج القويم لواه

7. Melted away in his disease though his cure was near
Captive of his desires and passions

٧. ذاب في دائه وعز دوائه
وأسير لميله وهواه

8. Lost in the valley of ignorance
He abandoned truth and right

٨. ولجهل يهيم في كل وادي
ترك الحق والصواب وراه

9. And his misguidance became his path
So you see him with head bowed in fear of his sins

٩. وغدا في ضلاله مسراه
فتراه من سوء فرط غواه

10. And empty-handed though claiming might
He missed his chance with idleness and heedlessness

١٠. ناكس الرأس خيفة من خطاه
ومساويه وهو صفر الأيادي

11. And spent his life between fanciful tales
Dead inside though appearing alive

١١. غاب عن أمره بنشر وطي
وقضى العمر بين قيس وطي

12. Weak in effort though boasting strength
A wanderer on the road without provision

١٢. ميت باطناً بظاهر حي
وضعيف بسعي بزعم قوي

13. He blackened the hidden book and its pages darkened
Then he went seeking salvation - can this be hoped for one who does wrong?

١٣. طارق للطريق من غير زاد
سود الدفتر الخفي ودجى

14. God alone is the refuge for the sinner
In this life and on the day of greatest need

١٤. صحفه ثم راح بطلب منجا
ألهذا نيل المآرب يرجى

15. The Helper in public and in secret
When the records are read and sins exposed

١٥. ما لذاك المسيء واللَه ملجا
بحياة ويوم هول التنادي

16. None but the Crown of Prophets has lifted the veil
The Imam of all in every gathering

١٦. ونصير في حال دنيا وأخرى
وظهير في الأمر سراً وجهرا

17. An outpouring of noble traits
Succor in times of tightening straits

١٧. ومغيث حيث الدفاتر تقرى
غير طاه تاج النبيين طرا

18. The brightest star of prophets, sublime in station
The Kaaba of security for fear and distress

١٨. وإمام الجميع في كل نادي
غيث بر من المكارم هامي

19. A sanctuary when enemies attack
Yes, my Master protects the stranger from disgrace

١٩. وغياث في يوم كرب الحزام
كوكب الأنبياء سامي المقام

20. And is Bountiful no matter how little I possess
Noblest of creations, best of all, Master of mankind

٢٠. كعبة الأمن للخوف وحامي
ظهر لاج عدت عليه العوادي

21. Wearer of the Crown, rider of the Burāq, chief
Of Messengers, open-handed and true

٢١. نعم مولى يحمي الدخيل من الذل
وكريماً مهما أردت به قل

22. The origin of mystery and mankind's mold
The sail for the voyage of days

٢٢. أشرف الخلق خيرهم سيد الكل
صاحب التاج والبراق رئيس ال

23. The ultimate end to every conclusion
The first to harmonize each station

٢٣. مرسلين العظام سمح الأيادي
أصل سر لذات شكل الأنام

24. The hidden point of the Seal and the ends
The temple uniting meaning when apart

٢٤. وشراع لنشرة الأيام
غاية الانتها لكل ختام

25. The cycle of difference, talisman of security
Master Guide to the far extremes of hopes

٢٥. ألف الابتدا بكل مقام
نقطة السر عن ختم المبادي

26. Cause of all creation, drawer and eraser
Mercy to all, marching and halting

٢٦. هيكل الجمع عند فرق المعاني
دورة الفرق سر حرز الأمان

27. God's path realized through God established
The fellowship of guidance thereby straightened

٢٧. سيد موصل لأقصى الأماني
سبب الكائنات قاص وادان

28. Blessing in existence, all-encompassing and lasting
Favor upon creation, burgeoning and supreme

٢٨. رحمة للجميع صاد وغادي
شرعة اللَه فيه باللَه قامت

29. Door of connection, gaining each desire
Sanctuary of security on the day of desolation

٢٩. وبه عصبة الرشاد استقامت
منة في الوجود عمت ودامت

30. When intentions truly become steeds
Hope of mankind when secrets are revealed

٣٠. نعمة للورى نمت وتسامت
باب وصل لنيل كل مراد

31. Refuge of the helpless, ocean of favors
Ocean of generosity, flood of alms

٣١. حرم الأمن يوم خوف البرايا
حين حقا تغدو النوايا مطايا

32. Bestowed the mysteries from All-Seeing, All-Hearing
Came as Guide and best Intercessor

٣٢. مأمل الناس عند كشف الخفايا
ملجأ العاجزين بحر العطايا

33. Unlocked what was obscured for us in blessing
Treasure of the Unseen, inscribed with wonders

٣٣. بحر جود طمى على القصاد
وهب السر من بصير سميع

34. Of affairs of the Merciful, not human plotting
So he generously gave guidance with firm resolve

٣٤. وأتى هادياً وخير شفيع
فك لما انجلى لنا بربيع

35. And destroyed the enemies with valiant Ali
He is the guaranteed path in every matter

٣٥. كنز غيب مطلسم ببديع
من شؤون الرحمن لا الإرصاد

36. The key to every hidden door
For all, the proof of dependence

٣٦. فجاد الهدى بعزم قوي
وأباد العدا بحزم علي

37. Lofty knowledge above every flag
Imam of guidance for every Imam

٣٧. فهو مضمون كل شأن جلي
وهو مفتاح كل باب خفي

٣٨. وهو للكل حجة الاستناد
علم طائل على الأعلام

٣٩. وإمام الهدى لكل إمام