Feedback

Is it lightning that flashes or the lightning of Damascus?

البرق حاجر ام لبرق الشام

1. Is it lightning that flashes or the lightning of Damascus?
Torrents of tears, like dark downpours, have fallen

١. البرق حاجر ام لبرق الشام
هطلت سيول المدمع السجام

2. May God protect the cherished times
That have passed in the blossoming gardens of Ghouta

٢. في ذمة الله الاويقات التي
مرت بروض الغوطة البسام

3. The night is saddled with the radiant moon
Flowers smile, arrange themselves, and scent the air

٣. والليل بالقمر المشعشع مسرج
والزهر شامات ورقم وشام

4. Roses like rubies in their settings
Graceful gems of diamond clarity

٤. والورد كالوجنات في ياقوته
افلاذ الماس بديع نظام

5. Joy is everywhere, on all sides
With bulbuls singing sweet melodies

٥. والحي من كل الجوانب حافل
ببلابل تشجيك بالانغام

6. Water cascades like two braids, channeled
To irrigate the peaceful, tranquil meadows

٦. والماء يهدر كاللجين مجدول
يسقي فجاج مراتع الآرام

7. Whenever you glimpse a fetching eye
Behind those batting lashes lies a slender sword

٧. من كل خشف حين تبصر عينه
تلفي من الرمشات حد حسام

8. Bewitching in his beauty, he has stolen my heart -
Can one see a spear concealed in a slender form?

٨. ومهفهف خطفته سكرةلطفه
قل هل رأيت الرمح ضمن قوام

9. There is a doe-eyed gazelle who freely roams
Small wonder that he captivates the chestnut mares

٩. وهناك لي يا للرجال غزيل
يسطو ولا عجب على الضرغام

10. The crescent moon sits atop his brow
His rosy lips conceal old wine

١٠. طلع الهلال على طراز جبينه
وبثغره الالمى عتيق مدام

11. How often has he disappointed with empty vows?
One who breaks vows is a brother to sins

١١. نشر الدجا بذوائب سباحة
وطوى ضياء الشمس تحت لئام

12. How often have I concealed the embers of my torment?
Content, if he would gift me even a phantom of a dream

١٢. كم مرة بالوعد علل مخلفا
والوعد يخلفه اخو الآثام

13. I pretended that metaphors were truth
As wakeful visions mimic dreams

١٣. ولكم رفعت له كوامن لوعتي
ورضيت منه ولو بطيف منام

14. I hoped he would cure my sickness - how often
Has a doctor's error exacerbated pain?

١٤. وقنعت في جعل المجاز حقيقة
كالماذج اليقظات بالاحلام

15. O you who left though I was true, come back, for time
Can erase the radiance of days

١٥. ورجوت منه دواء اسقامي وكم
غلط الطبيب فزاد بالاسقام

16. Be gentle, show me mercy, let your words
Delight me like wine in a sparkling cup

١٦. يا من هجرت وقد غدرت ارجع فقد
تمحو الليال رونق الايام

17. Have pity, for how often have I wept for you
My laments between the folds of night, like a dove's cooing

١٧. وارفق واسعفني بوعد لفظه
كالخمر لألأَ في مبهرج جام

18. O you who laughed though I cried from your disdain
And turned from my passion and my pain

١٨. وارحم فكم لي بين اسجفة الدجا
نوح عليك تقول نوح حمام

19. Have mercy, for love is a womb - the wise have said
That love is the most compassionate womb

١٩. يا من ضحكت وقد بكيت لصده
ولهوت عن وجدي وعن آلامي

20. Did you not know, O doe-eyed gazelle, that I have
Glory which the flowers in their bloom ensure

٢٠. صل للهوى رحمى فقد قال الاولى
ان الهوى رحم من الارحام

21. I have a sword, like the Fatimid swords, white-bladed,
With a vast guard, unwavering in the fight

٢١. أجهلت يا ظب الابيرق ان لي
مجداً ذووه الزهر غير نيام

22. If you forget my lineage and my uncles
And the pride in uncles and paternal kin

٢٢. من كل سيف فاطمي ابيض
رحب المقلد ثابت الاقدام

23. The midday sun is the glory of my people - so let
The doubter be watered by its heat, the denier taste its flame

٢٣. هم ان نسيت خؤلتي وعمومتي
والفخر بالاخوال والاعمام

24. A people who, when hope was slim, overwhelmed it
With kindness and gifts, and every favor

٢٤. شمس الظهيرة مجد قومي فليرح
يروى المحال بجحدها المتعامى

25. Honored by the sandal of their supreme ancestor
And above the hearts of messengers, he is sublime

٢٥. قوم اذا ام المؤمل رحبهم
غمروه بالاحسان والانعام

26. Remember, amidst them, the father of two sciences
Vast in knowledge, a treasury of inspiration

٢٦. شرفت بنعل ابيهم الاعلى السما
وعلى صدور الرسل فهو السامي

27. He was my provision when the hand of the Guide turned
And coursed through the sea of sublime favors

٢٧. واذكر ابا العلمين في اوساطهم
رحب الرحاب خزانة الالهام

28. After him, the captor of hearts, the doe-eyed youth
Shaykh of men, subduer of the stubborn soul

٢٨. ذخري مقبل راحة الهادي التي
سحت ببحر المكرمات الهامي

29. How often has the noble Syria circled, with his banners
And standards, its sanctums and shrines?

٢٩. ويليه صياد القلوب فتى الرحا
شيخ الرجال ومبرد الاضرام

30. A lineage authored by the Trustee, and Khalid -
Vanquishers of those worshipping idols

٣٠. كم حج شوس الشام رحب رحابه ال
علوي بالرايات والاعلام

31. And I am the purest glory, from their branch,
Along with the chastity of those high-minded bones

٣١. نسب يؤلفه الوصي وخالد
الماحيان عبادة الاصنام

32. An Arab, whose lineage drinks from Hashimite rivers
And pitched its honor at the summit, a high camp

٣٢. وانا النقي المجد من فرعبهما
مع طهر هاتيك العظام عصامي

33. With the light of my soul I follow the path of Muhammad
And keep the covenant with my Caliph and Imam

٣٣. عربي عرق من ذوائب هاشم
ضربت على الشرف الصميم خيامي

34. I have never been lofty, turning from the destitute
Of my people - though some seek only rank and riches

٣٤. افدى بنور الروح شرع محمد
واصون عهد خليفتي وامامي

35. And I see the turning from baseness, though the necks
Of those violating pacts and covenants attack me

٣٥. لم ارتفع شمما عن الفقراء من
قومي بوهم مراتب وحطام

36. I block the unjust tyrant, though his arrows
Fly towards me as the archer desires

٣٦. وارى مجانبة الدني ولولوي
اعناق اهل النقض والابرام

37. And it pleases me to keep faith, though the betrayer
Of faithfulness - it is said - is of cursed seed

٣٧. واصاع الباغي العتل وان اتت
نحوي النبال على مرام الرامي

38. Perhaps some vile person denied me, forgetting
That the noble know my worth and station

٣٨. ويلذ لي حفظ الوداد فخائن
عهد الوداد يقال نسل لئام

39. Not all the lofty are truly exalted - Time places
A man above the throng then below the dust

٣٩. ولرب نذل راح يجحدني وقد
عرف الكرام مقامه ومقامي

40. The matter is confused by one in love with the world, who
Does not know the noble ones from the common throng

٤٠. ما كل مرتفع رفيع حقيقة
يضع الزمان الرجل فوق الهام

٤١. والامر ملتبس بذي الدنيا ولم
يعرف كرام الناس غير كرام